Морская невеста
Часть 10 из 64 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты уже знаешь, что я люблю, — перебил он. Манус поднял еду с позолоченного блюдца и осмотрел хорошую работу. — Я еще такого не видел.
— Это только чтобы положить еду.
— О. Я знаю. Я не понимаю, как ты нашла это тут. Это должно быть в доме аристократа, — он посмотрел на нее. — Ты же не из аристократов?
— Я? — она закрыла рот так быстро, что не смогла открыть. Она помотала головой.
— А выглядишь как из королевской семьи.
— Что?
— Идеальная кожа, идеальные зубы, ни одной мозоли. Так могут выглядеть только королевичи.
— Я живу иначе, — ответила она. — Не честно судить кого-то из-за того, что они выглядят не так, как ты.
— Это точно. Иди сюда, — он похлопал по песку рядом с собой. — Поужинай со мной.
— Зачем?
— Я не говорил ни с кем пять дней. Я бы хотел побыть в обществе, чтобы не сойти с ума.
Она замешкалась.
Манус хотел предупредить ее. Такой красивой женщине было опасно находиться наедине с таким мужчиной, как он. Ей стоило бежать. Он сказал бы это, будь он ее отцом. Но он не был, так что улыбнулся, как волк, и ждал, пока она сядет.
Сирша села так, чтобы он не мог достать рукой. Ее тело было напряжено, словно он мог напасть. А он мог. Он был напряжен, не понимая, почему.
Она была просто женщиной. Как остальные. Но его тело хотело ее, как умирающий мужчина хотел воды.
Он кашлянул.
— Что привело тебя сюда?
Она не ответила.
— Как ты сюда попала? Я не видел сушу неподалеку. И я не видел лодку. Ты приплыла сама?
Она снова не ответила.
Он взял устрицу, потянул за ракушку пальцами, но знал, что требовался нож, чтобы есть это. Топот зазвучал по песку, Мак Лир подбежал к ним. Он опустился на песок и смотрел на устрицу так пристально, что Манус чуть не рассмеялся.
— Хочешь? — спросил он у собаки.
— Они не едят устриц, — ответила Сирша. — Они им не подходят.
— Откуда ты знаешь?
Она молчала. Он заметил ее сжатые пальцы, то, как она сжимала тонкую ткань платья и выдохнула.
— Ты не хочешь отвечать на вопросы о себе, да?
Она тряхнула головой.
— Ясно. Умно. Ты не знаешь, отличаюсь ли я от других чужаков-моряков с корабля, и было бы позором для такой женщины легко всем доверять, — он кряхтел, пытаясь раскрыть устрицу.
— Дай, — она протянула руку.
Что она собиралась делать с устрицей? Если Манус не смог ее открыть, то и хрупкая девочка не сможет.
Он с интересом отдал устрицу.
Сирша провела пальцами по краям. Она не тянула, не рвала, только напевала, гладя ракушку. Она приоткрылась, и Сирша быстро потянула за створки.
И он мог съесть устрицу.
— Удобный трюк.
— Не трюк, — ответила она и отдала ему нежное мясо. — Океан дает, нужно лишь попросить.
Сколько раз он так говорил? Манус отклонил голову, соленая устрица скользнула по его горлу. Это был его любимый деликатес, хотя многие моряки такое и не пробовали.
Еще один повод, по которому он думал, что она не раскрывала правду о себе. Устрица? Свежая рыба? Золотое блюдце?
— Ты спасла меня от крушения, да?
Она отвела взгляд.
— Можно говорить. Я знаю, что это была ты. Я помню.
— Воспоминания странные. Может, я тебе лишь приснилась.
— Нет. Я не забыл бы такие глаза. Ты вытащила меня из бездны на этот остров, а потом принесла еду. Кто ты?
Она снова не ответила. Она смотрела на волны, набегающие к пальцам ее ног, и молчала.
— Артуро ты бы понравилась, — пробормотал он. — Он сказал бы, что я получил, что заслуживаю.
— Кто?
— Друг, — боль сдавила его грудь, он хорошо знал такую боль. Потери терпеть не становилось проще, просто он становился черствым. Он потер грудь. — Мертв, видимо. Он был на корабле со мной. Жаль. У него были жена и только родившийся ребенок.
— Ребенок? — прошептала она. — Это так печально.
— Это жизнь моряка. Мы все знаем риск нашей работы.
— Ваши жизни такие хрупкие.
— У всех так. Человек может умереть от пореза ладони, кашля, укуса пчелы. Так почему не пожить интересно? Нет гарантий, как быстро оборвется жизнь.
— Я не очень тебя понимаю, — ответила она. Она сжала пальцы ног на песке. — Если ты всегда попадаешь в приключения на корабле, не боясь боли или сложностей, как ты бережешь свою жизнь?
— Я забочусь об опыте, приключениях и о том, что я видел то, что никто не видел.
— А ты видел?
— Я видел то, от чего твое сердце забилось бы быстрее. Странных существ, которых не должно существовать. Такие далекие земли, что люди там выглядят иначе. Я привозил шкуры зверей, что выше меня, а их когти размером с мою ладонь.
Ее рот приоткрылся, она смотрела на него.
— Каково это?
— Плавать на корабле?
— Нет. Отправляться, куда хочешь и когда хочешь.
— Печально слышать от тебя такое, моя жемчужина, — он дал еще устрицу с просьбой открыть ее. — Есть мужчины, которые думают, что женщины не должны путешествовать. Они хотят держать женщин под пяткой, так сказать, не давать им повидать мир. Я это знаю, да и ты, видимо, тоже.
Она погладила ракушку, кусая губу.
— Зачем они так делают?
— Думаю, некоторые так ощущают власть. Если они ограничат знания женщин, то, по их мнению, будут управлять ими. Но они забывают важное.
— Что же?
— Женщины всегда выше. У вас есть то, чего мы хотим, и мы все сделаем ради этого.
Сирша застыла, устрица нежно коснулась ее пальца. Она бросила на него взгляд.
— Чего же хотят мужчины?
— О, вопрос с подвохом. Я не должен на него отвечать.
— Почему?
— Мы одни на острове посреди океана, и хоть мне нравится думать, что я хороший, это не так.
— Ты кажешься хорошим.
— Есть разница между хорошим и терпеливым.
Он видел, что ее пульс трепетал на шее. Это манило его как песнь сирены. Она была заинтересована не меньше него.
— Мне нужно идти, — выпалила она, поднялась на ноги, поднимая брызги воды и песка.
— Куда?
— Подальше!
— Это только чтобы положить еду.
— О. Я знаю. Я не понимаю, как ты нашла это тут. Это должно быть в доме аристократа, — он посмотрел на нее. — Ты же не из аристократов?
— Я? — она закрыла рот так быстро, что не смогла открыть. Она помотала головой.
— А выглядишь как из королевской семьи.
— Что?
— Идеальная кожа, идеальные зубы, ни одной мозоли. Так могут выглядеть только королевичи.
— Я живу иначе, — ответила она. — Не честно судить кого-то из-за того, что они выглядят не так, как ты.
— Это точно. Иди сюда, — он похлопал по песку рядом с собой. — Поужинай со мной.
— Зачем?
— Я не говорил ни с кем пять дней. Я бы хотел побыть в обществе, чтобы не сойти с ума.
Она замешкалась.
Манус хотел предупредить ее. Такой красивой женщине было опасно находиться наедине с таким мужчиной, как он. Ей стоило бежать. Он сказал бы это, будь он ее отцом. Но он не был, так что улыбнулся, как волк, и ждал, пока она сядет.
Сирша села так, чтобы он не мог достать рукой. Ее тело было напряжено, словно он мог напасть. А он мог. Он был напряжен, не понимая, почему.
Она была просто женщиной. Как остальные. Но его тело хотело ее, как умирающий мужчина хотел воды.
Он кашлянул.
— Что привело тебя сюда?
Она не ответила.
— Как ты сюда попала? Я не видел сушу неподалеку. И я не видел лодку. Ты приплыла сама?
Она снова не ответила.
Он взял устрицу, потянул за ракушку пальцами, но знал, что требовался нож, чтобы есть это. Топот зазвучал по песку, Мак Лир подбежал к ним. Он опустился на песок и смотрел на устрицу так пристально, что Манус чуть не рассмеялся.
— Хочешь? — спросил он у собаки.
— Они не едят устриц, — ответила Сирша. — Они им не подходят.
— Откуда ты знаешь?
Она молчала. Он заметил ее сжатые пальцы, то, как она сжимала тонкую ткань платья и выдохнула.
— Ты не хочешь отвечать на вопросы о себе, да?
Она тряхнула головой.
— Ясно. Умно. Ты не знаешь, отличаюсь ли я от других чужаков-моряков с корабля, и было бы позором для такой женщины легко всем доверять, — он кряхтел, пытаясь раскрыть устрицу.
— Дай, — она протянула руку.
Что она собиралась делать с устрицей? Если Манус не смог ее открыть, то и хрупкая девочка не сможет.
Он с интересом отдал устрицу.
Сирша провела пальцами по краям. Она не тянула, не рвала, только напевала, гладя ракушку. Она приоткрылась, и Сирша быстро потянула за створки.
И он мог съесть устрицу.
— Удобный трюк.
— Не трюк, — ответила она и отдала ему нежное мясо. — Океан дает, нужно лишь попросить.
Сколько раз он так говорил? Манус отклонил голову, соленая устрица скользнула по его горлу. Это был его любимый деликатес, хотя многие моряки такое и не пробовали.
Еще один повод, по которому он думал, что она не раскрывала правду о себе. Устрица? Свежая рыба? Золотое блюдце?
— Ты спасла меня от крушения, да?
Она отвела взгляд.
— Можно говорить. Я знаю, что это была ты. Я помню.
— Воспоминания странные. Может, я тебе лишь приснилась.
— Нет. Я не забыл бы такие глаза. Ты вытащила меня из бездны на этот остров, а потом принесла еду. Кто ты?
Она снова не ответила. Она смотрела на волны, набегающие к пальцам ее ног, и молчала.
— Артуро ты бы понравилась, — пробормотал он. — Он сказал бы, что я получил, что заслуживаю.
— Кто?
— Друг, — боль сдавила его грудь, он хорошо знал такую боль. Потери терпеть не становилось проще, просто он становился черствым. Он потер грудь. — Мертв, видимо. Он был на корабле со мной. Жаль. У него были жена и только родившийся ребенок.
— Ребенок? — прошептала она. — Это так печально.
— Это жизнь моряка. Мы все знаем риск нашей работы.
— Ваши жизни такие хрупкие.
— У всех так. Человек может умереть от пореза ладони, кашля, укуса пчелы. Так почему не пожить интересно? Нет гарантий, как быстро оборвется жизнь.
— Я не очень тебя понимаю, — ответила она. Она сжала пальцы ног на песке. — Если ты всегда попадаешь в приключения на корабле, не боясь боли или сложностей, как ты бережешь свою жизнь?
— Я забочусь об опыте, приключениях и о том, что я видел то, что никто не видел.
— А ты видел?
— Я видел то, от чего твое сердце забилось бы быстрее. Странных существ, которых не должно существовать. Такие далекие земли, что люди там выглядят иначе. Я привозил шкуры зверей, что выше меня, а их когти размером с мою ладонь.
Ее рот приоткрылся, она смотрела на него.
— Каково это?
— Плавать на корабле?
— Нет. Отправляться, куда хочешь и когда хочешь.
— Печально слышать от тебя такое, моя жемчужина, — он дал еще устрицу с просьбой открыть ее. — Есть мужчины, которые думают, что женщины не должны путешествовать. Они хотят держать женщин под пяткой, так сказать, не давать им повидать мир. Я это знаю, да и ты, видимо, тоже.
Она погладила ракушку, кусая губу.
— Зачем они так делают?
— Думаю, некоторые так ощущают власть. Если они ограничат знания женщин, то, по их мнению, будут управлять ими. Но они забывают важное.
— Что же?
— Женщины всегда выше. У вас есть то, чего мы хотим, и мы все сделаем ради этого.
Сирша застыла, устрица нежно коснулась ее пальца. Она бросила на него взгляд.
— Чего же хотят мужчины?
— О, вопрос с подвохом. Я не должен на него отвечать.
— Почему?
— Мы одни на острове посреди океана, и хоть мне нравится думать, что я хороший, это не так.
— Ты кажешься хорошим.
— Есть разница между хорошим и терпеливым.
Он видел, что ее пульс трепетал на шее. Это манило его как песнь сирены. Она была заинтересована не меньше него.
— Мне нужно идти, — выпалила она, поднялась на ноги, поднимая брызги воды и песка.
— Куда?
— Подальше!