Моя любимая сестра
Часть 51 из 51 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бретт стонет во второй и последний раз.
Я резко и уверенно сажусь, тяну за белый провод, чтобы вытащить наушники. Похлопываю по покрывалу в поисках телефона, а когда нахожу, отыскиваю в контактах ее номер и, пока не передумала, нажимаю на него ногтем. Джесси не отвечает, что даже к лучшему. Мне нужно потренироваться, чтобы оставить голосовое сообщение.
– Привет, это Келли, я звоню по нескольким причинам. – Я говорю быстро, не прерываясь. Глубоко вдыхаю и убираю дрожь в голосе. – Мне нужно с тобой поговорить. Это важно, и лучше с глазу на глаз. Буду ждать твоего ответа. Спасибо. Пока. Спасибо.
Отбрасываю телефон, не положив трубку, и моя тихая брань завершает вызов. Неудивительно, что женщины редко это делают. Это было сложно, возможно, самое сложное, что мне приходилось делать, и я еще даже не попросила о повышении. Мое сердце напоминает игру тарелками в оркестре. Не удивлюсь, если соседи услышат меня через общую и тонкую стену Бретт. Мою общую и тонкую стену. Хотя это ненадолго.
Об авторе
Джессика Кнолл – автор бестселлера «Счастливые девочки не умирают» по версии The New York Times, который экранизирует студия Lionsgate, где продюсером выступит Риз Уизерспун. Джессика – бывший старший редактор журнала Cosmopolitan и редактор статей в Self. Она выросла в пригороде Филадельфии и окончила школу Шипли в Брин-Мауре, Пенсильвания, и колледж Хобарта и Уильяма Смитов в Женеве, Нью-Йорк. Сейчас она живет в Лос-Анджелесе с мужем и бульдогом по имени Беатрис. «Моя любимая сестра» – ее второй роман.
* * *
notes
Сноски
1
TMZ – сайт, на котором размещаются самые последние сплетни и новости.
2
Бодипозитив – это феминистское движение, целью которого является побудить людей принимать тело других таким, какое оно есть.
3
Спреццатура – это умение стильно одеваться, создавая впечатление, что в этом нет сознательного усилия.
4
GLAAD awards – награды, ежегодно вручаемые американским Альянсом геев и лесбиянок против диффамации (Gay and Lesbian Alliance Against Defamation) людям, оказавшим наиболее заметное влияние на развитие гей-культуры, средствам массовой информации, объективно освещающим проблемы ЛГБТ-людей, а также фильмам, сериалам и программам, способствующим укреплению положительного имиджа ЛГБТ.
5
Течение, призванное рассоединить людей, чтобы те не думали вместе, а слушали и покорялись.
6
Менса – организация для людей с высоким коэффициентом интеллекта.
7
Менсплейнинг – понятие интернет-сленга, описывающее снисходительное и неточное (или вовсе неверное) объяснение, перед написанием которого объясняющий заранее предположил, что аудитория несведуща в предмете и некомпетентна.
8
Мартини-шот – голливудский термин, обозначающий съемки последней сцены. Выражение основано на игре слов: в английском shot означает и «дубль», и «глоток спиртного», а окончание съемок чаще всего отмечается мартини.
9
Пуммен – от слов «пума» [cougar], что на американском сленге означает женщину средних лет, которая предпочитает заводить отношения с мужчинами моложе себя, и «мен» [man] – человек, мужчина.
Перейти к странице: