Моя капризная леди
Часть 49 из 119 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Обычно я не соглашаюсь с МакГиннесом, но здесь придется, — скептически заметил Грант.
— Терпение, господа, — заявил таким нравоучительным тоном Даниэль, что у меня кулаки зачесались. Амалия похищена, а он просит подождать?!
Поскольку улицу перекрыли, и основная часть лавок прекратила свою работу, народ постепенно разбредался кто куда. Те, кого уже опросили, спешно покидали место преступления. Наверное боялись, что их тоже ограбят или того хуже. Остальные же предпочли убраться подальше с глаз представителей закона, чтобы не нарываться лишний раз. Поэтому на почте, где и в обычные дни народу немного, нас встретила гнетущая тишина.
Приветственно звякнул дверной колокольчик, и Даниэль медленно прошел вперед.
— Сейчас, сейчас, — бормотал сэр Гарри, судорожно перелистывая журнал с записями.
Герцог стянул перчатки и сунул их вместе с цилиндром в руки ошарашенному Гранту. Взъерошил светлые волосы, размял пальцы и покосился на замерших гнома с гоблином. Помощники управляющего чувствовали себя не своей тарелки, потому отодвинулись к коробкам с письмами. На всякий случай.
— Эти ваши, — коротко бросил Фламель и уронил какой-то предмет.
— А? — наклонил голову к плечу Дункан.
— Ох, бедная леди. Если бы я только знал, — приговаривал Лонгборд, скрываясь за стойкой.
Выстрел прозвучал неожиданно. Управляющий резко выпрямился, направил дуло огнестрела в грудь Уитрофа и нажал спусковой крючок. Благо, Даниэль оказался быстрее. Он ловко отскочил в сторону, оставив на нас с Грантом защиту. Пуля срикошетила от воздушного щита и оставила крохотную дырку в одной из стен.
Я не колебался. Когда на меня бросился гоблин, сразу ударил ребром ладони по воздуху. Рассек пространство, пустив ударную волну по касательной. Помощника Логборда отбросило на коробки. Там он и затих, не в силах двинуться с места. Обернувшись, я увидел Дункана, который связывал воздушными путами дергающегося гнома.
Что же, реакция у Гранта оказалась отменная.
— Что происходит, Фламель? — зло крикнул я.
Сам Даниэль сбросил плащ и сюртук, чтобы напустить розовое облако на убегающего Гарри. До открытого окна было несколько жалких кватов, когда магия инкуба настигла беглеца. С блаженной улыбкой влюбленного дурака, управляющий почты сполз по одной из полок и уронил несколько пачек с письмами.
— Сейчас сбегутся полицейские, — предупредил Грант и поднялся с извивающегося гнома. Я же по усмешке герцога понял, что волноваться нам не о чем.
— Дигги, хлыстов плюга, жри отраву, — захрипел гоблин. Несколькими движениями пальцев я стянул ему руки и ноги, чтобы не натворил дел.
— Сам жри, я жить хочу, — простонал гном. — Писклые клюги, Рольф. Говорил, что запалимся.
— Ваша светлость, потрудитесь объяснить, — раздраженно повторил вопрос Дункан, когда Даниэль ловко перепрыгнул через стойку и направился к одурманенному Лонгборду.
— Все просто, господа, — ухмыльнулся он и поднял управляющего за воротник камзола.
Удар об одну из полок Гарри даже не почувствовал. Продолжал глупо улыбаться, периодически мечтательно вздыхая.
— Его величество попросил меня расследовать дело о пропаже ценных артефактов и редких видов животных. Абель опасался, что на деньги от контрабанды финансируют тех, кто поддерживает власть Бонри.
Лонборда вновь припечатало о стопку неотправленных писем, и мы с Дунканом поморщились.
— Они хотят освободить тирана? — выдохнул я. — Опять?!
Неужели эти люди жаждали возвращения сумасшедшего мага на трон?
Бывший император Фринбульдии томился на дальнем острове под строгой охранной. Ни уплыть, ни приплыть туда без ведома часовых нельзя. Круг лиц, кто мог свободно посещать Бонри, строго регламинтировался по списку и подписывался лично королем. Как мятежники собирались возвращать своего кумира?
Даниэль перевел на меня взгляд фиолетовых глаз.
— Я получил точные сведения от надежного источника, что Франко Алибарди использует почту в качестве пересылки артефактов и редких вещих. Расследование привело сюда. Но вот какая штука, Терлак. Николя нужны жизненные силы. После войны наши некроманты вытянули из него всю магию. Ты ведь знаешь способ восполнения утраченных сил без массовых жертв?
Проведя ладонью по лицу, я устало вздохнул.
— Драконы.
— Десятки ящеров, — прошептал Дункан.
— Самый сильный из них в твоем замке, МакГиннес. В яйце. Тот, что способен дарить жизнь. Как думаешь, какова вероятность таких совпадений? — спросил Даниэль и нахмурился. — Ты забрал у Алибарди оплаченный товар.
Да, а теперь он забрал у меня Амалию.
Глава 49
Я проснулась от давящей на затылок боли и шума над головой, из-за которого дрожали стены темного подвала. Что это за место — непонятно. В полумраке помещения виднелись разбросанные стулья с переломанными ножками, просматривались очертания шкафа и пары сундуков, заваленных каким-то тряпьем.
Стараясь разогнать туман в голове, я получше пригляделась к хламу вокруг. Вдруг нашлось бы чем защититься от похитителей?
— Знаю, знаю, попали мы, — пробормотала я, когда рядом появилась маленькая пикси. Она задергала приплюснутым носиком и наклонила крохотную голову к плечу. Будто понимала мою речь.
К сожалению, этот вид фейри считался не умнее попугаев. Раньше их использовали в качестве живых светильников: заточали в хрустальные шары, зачаровывали магией, чтобы не умерли от голода и тоски, — а потом продавали богатым леди в качестве игрушки. Получался шарик с живыми огоньками. Настоящее развлечение. У нас с Далией были подобные, но свой я разбила и ни капли не жалела.
Хорошо, что король запретил производство этих светильников.
— Ми, — пискнула в ответ пикси и старательно застрекотала крылышками.
Чем больше она усердствовала, тем ярче светилась. Благодаря ей, я разглядела несколько бархатных нарядов, жестяные кружки и парочку карнавальных костюмов..
Над головой вновь что-то грохнуло, затем раздался громкий смех. Слышимость под неустойчивыми деревянными досками оказалась прекрасная. Сначалу я подумала, что меня притащили в какое-нибудь подпольное казино или паб. Но следом до моих ушей долетел девичий визг, и мне стало не по себе.
Хуже, чем место сосредоточения пьяниц — бордель. Настоящая дыра, где городские бездельники, скучающие лорды и партовые матросы собирались в одной комнате ради красот ночных бабочек. У меня не осталось сомнений, когда музыка прервалась на чьи-то сладострастные стоны. Такие же звуки раздавались из палаток солдат, которые приводили сомнительного вида девиц в лагерь.
Помнится, один из капитанов первого отряда, оказывающий мне знаки внимания, как раз попался на любви к продажным женщинам. Я зашла проверить ранение, а у него на коленях сидела полуголая девица в безобразно коротком платье. Не то чтобы мне было очень обидно, но неприятно. Ухаживал капитан Лофер красиво. Только с честью вышла беда.
Пикси еще разочек-другой облетела меня по кругу и замерла над моими запястьями. Ее внимание сосредоточилось на стигнах, которые горели даже в темноте. Стоило нелюди приблизиться, они вспыхнули алым, и я зашипела от боли. Краска въелась в кожу сильнее, практически разъедая ее на глазах от любого магического воздействия.
— Ми! — возмутилась она.
— Согласна с тобой, — устало пробормотала я и оперлась о стену позади себя.
Шансы на спасение таяли. Зачем сковывать мага цепями, если можно нанести ему на руки специальные печати?
Стигны — отвратительная вещь, когда их используют для удержания заложника. Их рисовали на телах магов специальными красками, которая впитывала в себя заклятие, сковывающее дар. При попытке использовать его, волшебник пронзала невыносимая боль.
Прикусив губу, я задумалась. Руки и ноги у меня оказались свободны. Только я не знала, где находилось место моего заключения. Бордель не строили близко к центру. Значит, что? Трущобы?
Рваться напролом через толпу пьяных мужчин и безобразно воспитанных женщин недостойно леди. По-хорошему следовало дождаться помощи, а пока сидеть тихо, как крысюк, и не напоминать о себе лишний раз. У моих похитителей имелся сдерживающий амулет с радиусом действия в несколько матров. Даже без стигн далеко не уйдешь.
— Ну-ка, — поманила я пальцем неугомонный огонек, — иди сюда.
Пикси вновь защебетала. Толку от ее болтовни не было, потому я осторожно поднялась на ноги и огляделась.
Подвал или подсобное помещение. Не очень большое, перегруженное всяким хламом и без окон. Дважды плохо. Из возможного оружия подходили только разломанные ножки, какие-то палки и стулья. Одну из деревяшек я почти подняла, но быстро передумала. При наклоне закружилась голову, потемнело в глазах и заныли руки. Тяжелая доска была сдвинута в сторону, а я взяла округлую ножку от стула.
— Когда мы выберемся, полетишь к Терлаку, — сказала я пикси и начала аккуратно пробираться к двери. На голову посыпался мусор, деревянные перекрытия задрожали при очередном шутливом падении какого-то весельчака.
Тьфу, мужчины!
— Ми-ми? — озадачилась пикси. Ну да, она же не знала, кто такой Терлак.
— Ладно, — вздохнула я, — на месте разберемся.
Помощь — это хорошо. Но не тогда, когда на кону твоя свобода. Ждать МакГиннеса или полицию я не собиралась по двум причинам: нет смысла полагаться на мужчин и не факт, что выживу. Иллюзий по поводу своего положения я не питала. Преступники показали лица, поделились планами. Они прекрасно понимали: едва я окажусь вне стен борделя — сразу отправлюсь к констеблям. А тот, кто их нанял, вряд ли станет помогать им в случае ареста.
Рана на затылке отозвалась тупой болью. Там, где я ударилась головой в момент сопротивления. Ушло несколько драгоценных секунду на борьбу с обмороком, когда за дверью послышались голоса. Замерев, я покосилась на тонкую полоску света в замочной скважине. Достаточно широкой, чтобы подойти и заглянуть в нее.
— Долго еще? Мне не нужны проблемы с полицией, — послышался чей-то грудной голос. Явно женский.
Стараясь не шуметь, я аккуратно присела и плотнее прижалась к двери, вдыхая слабый аромат ели. Люди за дверью тихо переговаривались, толком разобрать разговор никак не получалось. Да еще пикси настойчиво дергала мое ухо, желая, чтобы с ней поиграли.
— Тихо! — шикнула я и отмахнулась от назойливой нелюди. — Из-за тебя нас поймают.
Кажется, она поняла и теперь только недовольно отсвечивала голубоватым огоньком. А я затаила дыхание, прижимаясь крепче к двери, чтобы расслышать хоть что-то.
— Хорошо, что я не пустила вас в подвалы! Весь эль бы мне выжрали и девочек попортили. А у меня приличное заведение, между прочим, — огрызнулась дама. Наверное, хозяйка борделя.
— Ну Берта, чего ты, — засюсюкал с ней один из мужчин. Тощий такой, даже через щель просматривалась необычайная худоба. Грязная рубаха висела мешком, и штаны подпоясаны на два раза.
Шрам, кажется.
— Ко мне пожаловал лэрд Монтгомери. А вы чуть не увели его любимую Фиалку, — продолжала шипеть Берта, но уже без прежней злобы.
Кто такой лэрд Монтгомери я знала чисто условно. Если, конечно, речь шла об одном из членов конклава Шангрии. Но то, как тепло отзывалась хозяйка борделя об этом мужчине, говорило о многом. В ее голосе промелькнули нотки неприкрытого восторга.
— Мы же не знали, что та цыпочка с большими дыньками любимица твоего щедрого лордика, — обиженно ответил второй голос. Его я вспомнила сразу. У него отсутствовало два передних зубы и волосы были седыми.
— Клайв дело говорит, — буркнул Шрам.
— Мне подсобка нужна. Сейчас народ напьется, потом начнет мебель крушить. А мне, знаешь ли, понадобятся дополнительные стулья!