Моя капризная леди
Часть 113 из 119 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Близняшки подняли головы одновременно с Драго. Любопытный дракончик ловко перебрался на плечо Джинни и теперь смотрел на все происходящее оттуда.
— Отправьте гонца к лэрду Гранту. Скажите, что мы не приедем, — четко произнесла я, поймав взор Даниэля. Он крепче прижал к себе Морриган и проговорил:
— Леди МакГиннес, думаю вам лучше уехать.
Нет, не лучше. И герцог Фламель это знал.
— Позови Магду, — игнорируя слова его светлости, я подтолкнула застывших близняшек к обескураженной количеством поручений Китти. — Пусть готовятся к приезду моего мужа. Прошло… Кстати, сколько прошло времени?
Я бросила взгляд в окно и удивленно вскинула брови. Почти ночь. Во дворе было тихо, только дождь барабанил по стеклам. Подойдя ближе, осторожно открыла ставни и вдохнула прогорклый запах свежести, смешанной с дымом. Сигнальные огни на башне скудно освещали территорию, но я заметила, что пепел почти весь унес с разбушевавшийся ветер.
Когда вдалеке сверкнула молния, я вздрогнула.
— Магическая гроза, — уверенно сказал Даффи. — Это лэрд.
Беспокойство заскребло сердце. Игнорировать шепот интуиции глупо.
— Исполняйте поручения! Китти, пусть из поместья Грантов также привезут некроманта Зидана. Герцог, вам тоже лучше прилечь. Позже я подойду и осмотрю вашу рану, — быстро заговорила я, отворачиваясь от окна, и хлопнула в ладоши. — Живо!
Кто-то коснулся моего плеча, словно поддерживая. Именно присутствие незримой силы не давало хода подступающей истерике. Защита замка впервые ощущалась так ярко. Даже Китти удивилась тому, как стало светло на лестнице и в коридорах, несмотря на темное время суток.
Ночь, боги. Казалось, что прошло всего два часа. Не больше.
— Леди! — всплеснула руками Магда, едва мы оказались в столовой.
Бедняжка выглядела такой уставшей. Когда я спустилась, она раздавала распоряжения собравшейся вокруг прислуге. От маленьких брауни до охранников — каждый присутствующий внимал словам гномки. Моему появлению они тоже удивились, молодой фавн выступил вместе с мистером Лейтоном вперед.
— Магда, — перебила я прежде, чем она успела задать новый вопрос, — ничего не слышно от моего мужа?
Мисс Гэл втянула носом воздух и моментально сдалась. По глазам было видно, как ее разрывает от желания вытрясти из меня правду. Только говорить мне сейчас не хотелось. Да и некогда. Предчувствие подстегивало жажду действий, отодвигая на второй план истерику.
— Нет, леди, — гномка нахмурилась. — Ни из Драмстара, ни из окрестностей никаких сообщений не поступало.
У меня пересох язык и защекотало в горле от волнения. По примерным оценкам мы отсутствовали день, может, чуть меньше. Драмстар не так далеко, чтобы Дугал и Томас не отправили весточку. А Терлак? Что с ним? Пол, Вестон, Эйла, Гордон, Рэнальф…
Не дожидаясь ничьих вопросов, я бросилась к выходу. Страх подстегивал, торопил на улицу.
— Леди, подождите. Там ливень, вы простудитесь!
Я не слушала ее, выскочила из зала и, подхватив юбки, поспешила к распахнутым дверям. В голове забилась мысль, что такой поступок неразумен. Следовало объяснить все слугам, разобраться с паникой. А я только создала новую.
Мелькнуло лицо удивленного Олли, который окликнул меня.
— Леди, — запыхтел рядом помощник повара. Мы вышли во двор и сразу же попали под сильный дождь. Волосы с одеждой моментально намокли, теперь они неприятно липли к телу. А домашние туфли угодили в грязную лужу.
— Олли, — вздрогнула я и отбросила мокрую прядь со лба. — Я думала ты на кухне, помогаешь остальным.
— Мы искали вас с юными леди, — немного осуждающе произнес он. — Весь замок и окрестности обошли!
Ноги непослушно подогнулись, и Олли придержал меня. Пристальный взгляд не дал сдвинуться с места.
Искали?
— Леди, — его голос задрожал, — когда нашли те трупы…
Вот здесь до меня наконец дошло. Боги, они же ничего не знали. Беспокойство и паника в глазах Магды, Олли и остальных. Их вызвало не мое внезапное появление, а страх. Они боялись потерять свою хозяйку. Опасались гнева Терлака. Или…
Или просто эти люди и нелюди так выражали заботу.
— Я… — язык не поворачивался.
Со стороны башни послышались крики, которые прервали наш короткий разговор. Сигнальные огни засветились ярче. Несколько солдат быстро спустились по лестнице, чуть не запнувшись на ступеньках от волнения, и поспешили к закрытым воротам.
— Что происходит? — выдохнула я, и сердце забилось быстрее.
— Летят, скорее! Открывай ворота!
В момент, когда первые телеги с ранеными въехали во двор, мое сознание отключилось. Людей и нелюдей слишком много, чтобы думать. Обожженные, те, кто пострадал при взрывах или во время паники. У меня перехватило дыхание от вида одной из пикси в руках напуганного Томаса. Полупрозрачные крылья сгорели, синяя кожа покрылась волдырями, а маленькие тельце содрогалось от боли.
— Нашел у леса, — прошептал он едва слышно, пока вода ручьями стекала по его лицу и размазывала сажу. — Она же не умрет?
Я сцепила зубы и коротко приказала Олли подготовить все для переноса раненых в замок. Конечно, в условиях эпидемии не очень разумно так поступать. Но из двух зол выбираешь меньшее. Поэтому я осторожно забрала у Томаса крохотную пикси, стараясь не дотрагиваться до нее. Благо брат Терлака уложил нелюдь на листочек. Первая же подбежавшая служанка забрала у меня пострадавшую, пока я суетилась подле МакГиннеса.
— Томас, — резко окликнула его, приметив за спиной Дугала. Мрачный орк с заботой помогал раненным. — Мне нужна твоя помощь.
Карие глаза удивленно воззрились на меня. Через несколько секунд сознание юного МакГиннеса прояснилось.
— Дождь потушил пламя, но многие деревни пострадали, — забормотал брат Терлака четче, пока я шла к капитану стражников.
— Хорошо, — кивнула я. — Ты ранен?
— Никто бы позволил сопляку пострадать, — буркнул Дугал, до которого мы добрались через суетливую толпу.
Рядом возмущенно засопел Томас.
— Мистер О'Денли, только здесь закончите, покажитесь Магде или кому-нибудь из служанок. Пусть обработают ожоги, — приказала я, убедившись, что ничего серьезного с орком не случилось.
— А я? — Томас моргнул.
— Ты поднимешься к близняшкам, — строго проговорила я. — Пожалуйста, им это нужно, — добавила чуть мягче.
Девочки сегодня натерпелись таких ужасов, что оставлять их в одиночестве — настоящее преступление. Поддержка близких важна. Вряд ли близняшки до конца осознали произошедшее. Пока они шокированы, но через час или два все поймут.
— Конечно, — захлопал ресницами Томас. — Что-то случилось?
Ох, рассказать бы все. Да возможности нет.
— Просто будь рядом, — я коснулась мужского плеча, обтянутого курткой, и увидела, как Томас нахмурился. Морщинки на юном лбу сначала появились, а затем разгладились.
— Буду осторожен, — кивнул он и, развернувшись, бросился в замок.
Следующие несколько часов стали моим кошмаром после Алибарди. Раненые все прибыли, Аркант постепенно заполнялся людьми и нелюдями. В какой-то момент я заметила Морриган. Она вышла из-за угла в темном платье и выхватила у меня таз с чистой водой, а в красных от слез глазах промелкнул приказ помалкивать.
Я не спорила — сил не осталось.
Даже помощь герцога приняла, который из надменного аристократа превратился в послушного мальчика «принеси и подай». Даниэль не спорил, не ругался, а молча выполнял поручения Магды и мои. Но незримо находился подле Морриган, чтобы поддерживать ее своим присутствием.
Меня дергали в разные стороны с бесконечными просьбами. Голова трещала, череп раскалывался. Но лучше боль, чем самоедство. Руки и мысли заняты. Хорошо, пусть так. Иначе я бы давно загрызла себя от горя и чувства вины.
— Леди МакГиннес! — меня вновь окликнули, и я резко повернула голову.
Внутри все оборвалось, когда следом за бледной Эйлой вошли потрепанные Вестон с Гордоном. На их лицах я прочла панику и страх. Вроде бы такого, ведь прибывшие час назад Аксель с Баксером О’Донелом выглядели так же. Но их реакция меня насторожила.
— Скорее! Лекаря! — раздались крики прежде, чем Ангус Коверен при поддержке Рэнальфа внес окровавленного Терлака.
Клянусь богами, в эту секунду у меня весь мир перед глазами покачнулся. Пальцы задрожали, и тело почти не слушалось.
— Терлак!
Я не поняла, как преодолела небольшое расстояние и обхватила мужа за талию. Мокрая одежда пропиталась дымом, потом и кровью. Быстро расстегнув серебристую застежку килта, который кто-то набросил на плечи МакГиннеса, я коснулась широкой груди.
Раздался слабый стон.
— Терлак? — мой палец осторожно стер сажу с заросшей щеки.
— Пол, — с трудом выдавил он и охнул от боли. В серебристых глазах плескалась целая гамма различных эмоций. — Помоги ему.
Кадык дернулся. Когда МакГиннес сглотнул. Я перевела взгляд на мрачного Ангуса.
— Кажется, у него сломаны ребра, — отозвался Коверен. — Несколько ссадин, мелкие ожоги и вывих.
— А Пол?
— Мали, — выдохнул Рэнальф вместо молчаливого Ангуса, — его везут гномы.
Прозвучало так, будто брат Терлака мертв. От всеобщей обреченности стало не по себе. Я глубоко вздохнула и отогнала подальше мрачные мысли.
— МакГиннес, — прорычал Ангус, когда Терлак вновь зашевелился. Муж только зашипел. От боли.
— Магда, — позвала я запыхавшуюся гномку, — пусть подготовят спальню лэрда и комнату сэра Пола. Немедленно!
Младшего брата Терлака внесли на грубо сколоченных носилках два гнома, гоблинша и один чилли ду. Частично укрытый килтом Пол не шевелился, просто лежал. И первое, что бросилось в глаза: его руки. Они были обожжены до того состояния, которое мой учитель на фронте называл «смертельным». Кожа в некоторых местах почернела, а ткань рубашки прижгло обрывками. Волдыри и алые пятна также покрыла правую часть груди, где запеклась кровь от раны на плече.
Я пропустила вдох. Запах гари защекотал нос и вызвал тошноту.
— Тащили как могли, — буркнул один из гномов. — Зирда сказала, что его лучше не трогать. Разрешила приложить тряпки, смоченные в воде, и все.
Сглотнув желчь, я посмотрела на мрачную гоблиншу. Та провела ладонью по короткому ежику, когда два дроу подхватили носилки.