Мистер Невозможность
Часть 46 из 47 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Его цель: остановить силовую линию.
– И что дальше? – спросила Хеннесси. – Мы, типа, устроим вечный бой? Так, что ли? Я попытаюсь запустить эту вещицу и вырубить линию, а ты изменишь сон, чтобы я забыла, что делала, и так снова, и снова, и снова?
Двое Зетов пристально смотрели друг на друга. Сон пульсировал невысказанными чувствами, однако ни одно из них не было продиктовано злобой. На самом деле мысли было всего две. «Я должна это остановить», – крутилось в голове у одного сновидца. «Я должен это начать», – думал другой.
Ну а третий Зет, тот самый, который был сном, продолжал свое странствие. Он направлялся к трейлеру «Эйрстрим», появившемуся как раз вовремя, чтобы он к нему успел. Каким-то образом Хеннесси с идеальной точностью, используя свой художественный взгляд, воссоздала для него это воспоминание. Она была невероятно сильна, создавая это творение.
На горизонте продолжал клубиться дым. Там, среди кукурузных полей, медленно и верно рушилась плотина Смит-Маунтин, пожираемая неуправляемым, потусторонним огнем. Жуткие темные цапли, тонкие, словно след дыма от свечи, кружили над пламенем. В любой момент они были готовы подхватить огонь и перенести его туда, куда велит Ронан. Им бы не потребовалось много времени, чтобы проделать путь до Коннектикута к настоящей плотине в Вирджинии. Неким образом Ронану удавалось сохранять угрозу пожара и одновременно беседовать с Хеннесси, при этом незаметно меняя сон у нее за спиной. Он был невероятно силен в этот момент.
– Сейчас здесь нет Кружева, – сказал Ронан. – Оно не вернется, пока мы работаем вместе. Я способен вечность держать его подальше. Мы сможем передохнуть. Хеннесси, я нашел тебя. Ты тонула, и я пришел за тобой. Мы хотели пройти этот путь вместе. Помнишь? Не заставляй меня умолять.
Хеннесси поднесла серебряный шар к лицу и прищурилась, прикрыв им глаз, точно пират. Они оба это чувствовали. Не близость, отчуждение. Отсутствие потенциала. Словно телевизор с выдернутым из розетки шнуром. Она не ответила. Хеннесси всегда было что сказать, но на этот раз она промолчала.
– Ты просто морочишь всем голову, – сказал Ронан. Он уже видел едва заметные изменения сна, хотя они все еще оставались скрытыми от глаз Хеннесси. За спиной девушки медленно собирались птицы. Сотни. Тысячи пернатых наводнили поля. Он слегка пошевелил пальцами, и стая встрепенулась, словно надвигающаяся буря. В них также было заложено единственное стремление: заполучить шар Хеннесси. Уничтожить вещицу, чтобы Ронан проснулся без него. Уничтожить, чтобы вместо этого Ронан проснулся с разрушающим плотину пламенем.
– Ты подумала о последствиях? Ты не смогла справиться, и поэтому на кону судьба всего мира?
– Я – резина, а ты – клей, Ронан Линч, – ответила Хеннесси. – Что довольно забавно, ведь Брайд – часть тебя, но он все равно более прав, чем ты. Ты продолжаешь мыслить, как несновидец. Что ж, по крайней мере, я рассуждаю, как фальсификатор, – она указала ему за спину.
Ронан едва успел оглянуться и заметить стоявшую там Хеннесси с еще одним серебряным шаром в руке. Этот казался даже сильнее, чем тот, что был у первой Хеннесси. Он не просто лишал восприятия. А накрывал одеялом небытия. Шумоподавляющим, звуконепроницаемым, расслабляющим, рассеивающим краски, вычеркивающим из жизни, и его птицы были нацелены не на ту Хеннесси и не на тот шар, и… Хеннесси проснулась посреди комнатки чайного домика.
– Лилиана, – сказала Кармен Фарух-Лейн.
– Знаю, – отозвалась Провидица.
Они обе смотрели на маленький серебряный шар, зажатый в парализованных руках Хеннесси. Женщины не видели, как он появился. В этот момент их сознание исказилось и обратилось внутрь себя. Одна часть мозга пыталась доказать, что шар всегда там был. Другая настаивала, что это не так.
Правило объектов сновидения звучало так: если что-то сработало во сне, то сработает и в реальной жизни.
Шар Хеннесси сработал во сне.
И сработал в реальной жизни.
В этот не по сезону погожий день последствия сказались мгновенно.
То тут, то там с неба сыпались присненные птицы, они отскакивали от ветровых стекол и падали на тротуар, где, не успев прийти в себя, засыпали. Присненные псы, к большому удивлению их владельцев, внезапно погружались в сон прямо посреди собачьих площадок.
Няня, толкавшая коляску перед реконструированной церковью в центре Бостона, вдруг обнаружила, что качает ребенка, которого невозможно разбудить.
Социальные сети взорвались сообщениями об отключениях электроэнергии по причине таинственным образом заглохших ветряных турбин.
В аэропорту Логан приземляющийся самолет промахнулся мимо взлетно-посадочной полосы и устремился в сторону залива. Авиадиспетчерская служба безуспешно пыталась связаться с неотвечающим пилотом, прежде чем переключить внимание на радиосообщения о других самолетах, падающих с неба по всему земному шару.
В душном школьном кабинете Мэтью Линч приложил руку к своей пылающей щеке.
– Ты в порядке, дружок? – спросила школьный секретарь.
– Простите, – пробормотал мальчик, а затем крепко заснул.
В квартире Диклана Линча хозяин апартаментов с удивлением наблюдал, как Лок внезапно замолчал на полуслове и упал на колени, два других Модератора незамедлительно последовали его примеру. В шоке Диклан бросился к пистолету, спрятанному под столом. Схватив оружие, он направил его на одного из трех оставшихся Модераторов.
– Что здесь происходит? – требовательно спросил Диклан.
Однако и остальные служители порядка уже покачивались, едва стоя на ногах. Они заснули прежде, чем он получил ответ.
Их сон стал ему ответом.
На площадке для пикника в Коннектикуте Брайд сел, стряхивая листья со своего тела и паутину воспоминаний из своего разума. Он сунул руку в карман серой куртки и взглянул на живительный магнит, который много недель назад украл у Лока.
Вещица оказалась не слишком мощной, но на первое время сойдет. Пока.
Затем он посмотрел на Ронана Линча, который все еще спал, покрытый одеялом из листьев.
– Проснись, – позвал он, однако Ронан не пошевелился.
На тротуаре перед квартирой Диклана стояла Джордан. Запрокинув голову вверх, девушка прислушивалась к вою сирен. На ее глазах на тротуар с удивительно тихим шлепком безвольно упала птица. Джордан присела на корточки рядом. Это оказалась красивая маленькая вещица, украшенная драгоценными камнями и абсолютно нереальная. Девушка мягко коснулась ее грудки.
Она не погибла. Просто крепко спала.
Сердце птички билось быстро-быстро.
Джордан почувствовала, как силовая линия ускользает прочь. Прочь от всего. Ощущение, словно воздух покидает комнату. Это напомнило ей тот давний случай, когда Хеннесси приснила целый океан воды в ванной комнате особняка. Именно тогда Джордан внезапно осознала, что существует во враждебном для нее мире. С океаном не поспоришь. Либо у тебя припрятан кислородный баллон, либо нет.
В конце тротуара распахнулась дверь жилого дома. На пороге появился Диклан в наполовину надетой куртке и с болтающимися в руке ключами. Джордан знала без слов, что он спешил к ней. Она легко прочла это по его лицу, по языку тела.
– Джордан, – произнес он. – Ты…
В конце улицы еще одна птица, большая птица, внезапно рухнула с неба, ударившись о лобовое стекло припаркованного автомобиля и заставив взреветь сигнализацию.
– Я не уснула, – удивленно сказала она Диклану.
Она чувствовала себя бодрой, как никогда прежде.
Это был воистину чудесный день.
Конец второй книги
Благодарности
Дэвиду: ты сопровождал меня, когда я на протяжении нескольких месяцев кропотливо планировала идеальное ограбление, а затем отбросила его ради совершенно другого, в котором на восемнадцать шагов меньше. Это метафора. Спасибо за метафору.
Саре: ты терпеливо держала холст, пока я швыряла в него краски, забрызгивая тебя, стены, пол, потолок, прохожих. А ты лишь вздыхала и протягивала мне еще один тюбик краски взамен той, что закончилась. Это метафора. Спасибо за метафору.
Эду: ты мой живительный магнит, детка. Это метафора. Спасибо за метафору.
* * *
notes
Примечания
1
Бамия (окра) – однолетнее травянистое растение семейства Мальвовые. По вкусу напоминает цукини, молодой кабачок или баклажан.
2
Тауншип – вид административно-территориальной единицы в США. Дословно town – город, ship – корабль.
3
«Аллегени» – морской пароход ВМС США, спущен на воду в Питтсбурге, кроме того, в штате Пенсильвания существовал город Аллегейни, в 1907 году присоединенный к Питтсбургу.
– И что дальше? – спросила Хеннесси. – Мы, типа, устроим вечный бой? Так, что ли? Я попытаюсь запустить эту вещицу и вырубить линию, а ты изменишь сон, чтобы я забыла, что делала, и так снова, и снова, и снова?
Двое Зетов пристально смотрели друг на друга. Сон пульсировал невысказанными чувствами, однако ни одно из них не было продиктовано злобой. На самом деле мысли было всего две. «Я должна это остановить», – крутилось в голове у одного сновидца. «Я должен это начать», – думал другой.
Ну а третий Зет, тот самый, который был сном, продолжал свое странствие. Он направлялся к трейлеру «Эйрстрим», появившемуся как раз вовремя, чтобы он к нему успел. Каким-то образом Хеннесси с идеальной точностью, используя свой художественный взгляд, воссоздала для него это воспоминание. Она была невероятно сильна, создавая это творение.
На горизонте продолжал клубиться дым. Там, среди кукурузных полей, медленно и верно рушилась плотина Смит-Маунтин, пожираемая неуправляемым, потусторонним огнем. Жуткие темные цапли, тонкие, словно след дыма от свечи, кружили над пламенем. В любой момент они были готовы подхватить огонь и перенести его туда, куда велит Ронан. Им бы не потребовалось много времени, чтобы проделать путь до Коннектикута к настоящей плотине в Вирджинии. Неким образом Ронану удавалось сохранять угрозу пожара и одновременно беседовать с Хеннесси, при этом незаметно меняя сон у нее за спиной. Он был невероятно силен в этот момент.
– Сейчас здесь нет Кружева, – сказал Ронан. – Оно не вернется, пока мы работаем вместе. Я способен вечность держать его подальше. Мы сможем передохнуть. Хеннесси, я нашел тебя. Ты тонула, и я пришел за тобой. Мы хотели пройти этот путь вместе. Помнишь? Не заставляй меня умолять.
Хеннесси поднесла серебряный шар к лицу и прищурилась, прикрыв им глаз, точно пират. Они оба это чувствовали. Не близость, отчуждение. Отсутствие потенциала. Словно телевизор с выдернутым из розетки шнуром. Она не ответила. Хеннесси всегда было что сказать, но на этот раз она промолчала.
– Ты просто морочишь всем голову, – сказал Ронан. Он уже видел едва заметные изменения сна, хотя они все еще оставались скрытыми от глаз Хеннесси. За спиной девушки медленно собирались птицы. Сотни. Тысячи пернатых наводнили поля. Он слегка пошевелил пальцами, и стая встрепенулась, словно надвигающаяся буря. В них также было заложено единственное стремление: заполучить шар Хеннесси. Уничтожить вещицу, чтобы Ронан проснулся без него. Уничтожить, чтобы вместо этого Ронан проснулся с разрушающим плотину пламенем.
– Ты подумала о последствиях? Ты не смогла справиться, и поэтому на кону судьба всего мира?
– Я – резина, а ты – клей, Ронан Линч, – ответила Хеннесси. – Что довольно забавно, ведь Брайд – часть тебя, но он все равно более прав, чем ты. Ты продолжаешь мыслить, как несновидец. Что ж, по крайней мере, я рассуждаю, как фальсификатор, – она указала ему за спину.
Ронан едва успел оглянуться и заметить стоявшую там Хеннесси с еще одним серебряным шаром в руке. Этот казался даже сильнее, чем тот, что был у первой Хеннесси. Он не просто лишал восприятия. А накрывал одеялом небытия. Шумоподавляющим, звуконепроницаемым, расслабляющим, рассеивающим краски, вычеркивающим из жизни, и его птицы были нацелены не на ту Хеннесси и не на тот шар, и… Хеннесси проснулась посреди комнатки чайного домика.
– Лилиана, – сказала Кармен Фарух-Лейн.
– Знаю, – отозвалась Провидица.
Они обе смотрели на маленький серебряный шар, зажатый в парализованных руках Хеннесси. Женщины не видели, как он появился. В этот момент их сознание исказилось и обратилось внутрь себя. Одна часть мозга пыталась доказать, что шар всегда там был. Другая настаивала, что это не так.
Правило объектов сновидения звучало так: если что-то сработало во сне, то сработает и в реальной жизни.
Шар Хеннесси сработал во сне.
И сработал в реальной жизни.
В этот не по сезону погожий день последствия сказались мгновенно.
То тут, то там с неба сыпались присненные птицы, они отскакивали от ветровых стекол и падали на тротуар, где, не успев прийти в себя, засыпали. Присненные псы, к большому удивлению их владельцев, внезапно погружались в сон прямо посреди собачьих площадок.
Няня, толкавшая коляску перед реконструированной церковью в центре Бостона, вдруг обнаружила, что качает ребенка, которого невозможно разбудить.
Социальные сети взорвались сообщениями об отключениях электроэнергии по причине таинственным образом заглохших ветряных турбин.
В аэропорту Логан приземляющийся самолет промахнулся мимо взлетно-посадочной полосы и устремился в сторону залива. Авиадиспетчерская служба безуспешно пыталась связаться с неотвечающим пилотом, прежде чем переключить внимание на радиосообщения о других самолетах, падающих с неба по всему земному шару.
В душном школьном кабинете Мэтью Линч приложил руку к своей пылающей щеке.
– Ты в порядке, дружок? – спросила школьный секретарь.
– Простите, – пробормотал мальчик, а затем крепко заснул.
В квартире Диклана Линча хозяин апартаментов с удивлением наблюдал, как Лок внезапно замолчал на полуслове и упал на колени, два других Модератора незамедлительно последовали его примеру. В шоке Диклан бросился к пистолету, спрятанному под столом. Схватив оружие, он направил его на одного из трех оставшихся Модераторов.
– Что здесь происходит? – требовательно спросил Диклан.
Однако и остальные служители порядка уже покачивались, едва стоя на ногах. Они заснули прежде, чем он получил ответ.
Их сон стал ему ответом.
На площадке для пикника в Коннектикуте Брайд сел, стряхивая листья со своего тела и паутину воспоминаний из своего разума. Он сунул руку в карман серой куртки и взглянул на живительный магнит, который много недель назад украл у Лока.
Вещица оказалась не слишком мощной, но на первое время сойдет. Пока.
Затем он посмотрел на Ронана Линча, который все еще спал, покрытый одеялом из листьев.
– Проснись, – позвал он, однако Ронан не пошевелился.
На тротуаре перед квартирой Диклана стояла Джордан. Запрокинув голову вверх, девушка прислушивалась к вою сирен. На ее глазах на тротуар с удивительно тихим шлепком безвольно упала птица. Джордан присела на корточки рядом. Это оказалась красивая маленькая вещица, украшенная драгоценными камнями и абсолютно нереальная. Девушка мягко коснулась ее грудки.
Она не погибла. Просто крепко спала.
Сердце птички билось быстро-быстро.
Джордан почувствовала, как силовая линия ускользает прочь. Прочь от всего. Ощущение, словно воздух покидает комнату. Это напомнило ей тот давний случай, когда Хеннесси приснила целый океан воды в ванной комнате особняка. Именно тогда Джордан внезапно осознала, что существует во враждебном для нее мире. С океаном не поспоришь. Либо у тебя припрятан кислородный баллон, либо нет.
В конце тротуара распахнулась дверь жилого дома. На пороге появился Диклан в наполовину надетой куртке и с болтающимися в руке ключами. Джордан знала без слов, что он спешил к ней. Она легко прочла это по его лицу, по языку тела.
– Джордан, – произнес он. – Ты…
В конце улицы еще одна птица, большая птица, внезапно рухнула с неба, ударившись о лобовое стекло припаркованного автомобиля и заставив взреветь сигнализацию.
– Я не уснула, – удивленно сказала она Диклану.
Она чувствовала себя бодрой, как никогда прежде.
Это был воистину чудесный день.
Конец второй книги
Благодарности
Дэвиду: ты сопровождал меня, когда я на протяжении нескольких месяцев кропотливо планировала идеальное ограбление, а затем отбросила его ради совершенно другого, в котором на восемнадцать шагов меньше. Это метафора. Спасибо за метафору.
Саре: ты терпеливо держала холст, пока я швыряла в него краски, забрызгивая тебя, стены, пол, потолок, прохожих. А ты лишь вздыхала и протягивала мне еще один тюбик краски взамен той, что закончилась. Это метафора. Спасибо за метафору.
Эду: ты мой живительный магнит, детка. Это метафора. Спасибо за метафору.
* * *
notes
Примечания
1
Бамия (окра) – однолетнее травянистое растение семейства Мальвовые. По вкусу напоминает цукини, молодой кабачок или баклажан.
2
Тауншип – вид административно-территориальной единицы в США. Дословно town – город, ship – корабль.
3
«Аллегени» – морской пароход ВМС США, спущен на воду в Питтсбурге, кроме того, в штате Пенсильвания существовал город Аллегейни, в 1907 году присоединенный к Питтсбургу.