Мирелла
Часть 27 из 27 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
…и засим всей доблестной общине издательства «Ecole des Loisirs»: Натали Б., Гийому Ф., Веронике А. И всем прочим любезным господам, полным благодушия и задора, за их славные труды.
* * *
notes
Примечания
1
«Первый час» – молитва в шесть утра, «Третий час» – в девять утра, «Шестой час» – в полдень, «Девятый час» – в три часа дня.
2
«Розочка» (нем.).
3
Здесь и далее автор использует названия французских средневековых стихотворных, песенных и музыкальных жанров, но делает это вольно, часто без строгого соответствия их исторической форме.
4
Покровительница разлученных влюбленных и мягких сыров.
5
Святая покровительница кошек, отпугивает крыс и мышей. Также ее прозывают «Потрошительницей грызунов».
6
Покровитель мясников и писателей.
7
Покровителя сальных острот и шуток.
* * *
notes
Примечания
1
«Первый час» – молитва в шесть утра, «Третий час» – в девять утра, «Шестой час» – в полдень, «Девятый час» – в три часа дня.
2
«Розочка» (нем.).
3
Здесь и далее автор использует названия французских средневековых стихотворных, песенных и музыкальных жанров, но делает это вольно, часто без строгого соответствия их исторической форме.
4
Покровительница разлученных влюбленных и мягких сыров.
5
Святая покровительница кошек, отпугивает крыс и мышей. Также ее прозывают «Потрошительницей грызунов».
6
Покровитель мясников и писателей.
7
Покровителя сальных острот и шуток.
Перейти к странице: