Минута до полуночи
Часть 47 из 103 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты в обоих случаях прав относительно причин, которые меня сюда привели, – заговорила она, и ее голос заметно изменился, словно она думала совсем о другом. – Я знаю одно: время уходит, и больше нельзя тянуть. Если мои слова имеют смысл.
Он кивнул.
– Очень даже имеют.
– У меня появился второй шанс. И я не хочу его потерять.
– Хорошо. Я здесь для того, чтобы расследовать два убийства, но, если тебе потребуется еще одна пара глаз, чтобы узнать, что произошло много лет назад, я с радостью помогу. Я не гений. Просто агент, делающий свою работу.
– Расплата за то, что случилось много лет назад? Чтобы ты мог чувствовать себя лучше? Если это так, то ты не должен. И я не хочу, чтобы ты так поступал.
– Я агент. Ты агент. Мы дали клятву служить и защищать. Это включает всех, в том числе тебя и меня. Мы носим одинаковые значки. Ты хочешь поймать того, кто причинил тебе вред и похитил твою сестру. Это федеральное преступление. Расследуя такие, я зарабатываю на жизнь. Вот почему я здесь. Других причин после того, как я принес тебе свои извинения, нет.
Пайн пристально на него посмотрела.
– Я думаю, ты действительно изменился.
– Мы все меняемся, Этли. К лучшему или худшему. До того момента, пока нас не отправляют в дыру в земле на глубине шести футов.
Глава 35
Блюм сказала Пайн, что не собирается читать ей лекции по поводу предыдущей ночи, после чего именно этим и занялась.
– Теперь тебе лучше? – спросила Пайн, когда Блюм закончила.
– Не слишком. А тебе?
– Не слишком.
– Как голова?
– Синяк уже начинает проходить.
Они снова сидели в зале для завтраков «Коттеджа». Пайн успела проспать глубоким сном пять часов, принять душ и переодеться и даже плотно поесть, что ее желудок воспринял без особого энтузиазма, ведь там теперь образовалось слишком много всего.
Пайн рассказала о своем походе на кладбище и о гипотезах относительно расположения тела на определенной могиле.
Блюм пила горячий чай и изучала своего босса.
– Что ты делала после того, как я с тобой рассталась вчера вечером? Я виделась с Уоллисом и Ларедо в полицейском участке, но о расследовании мы не говорили.
– Я решила вернуться в «Темницу». Уоллис поделился со мной кое-какой информацией. – Она рассказала Пайн о том, что убитого мужчину звали Лейн Гиллеспи, и он служил в армии.
– Он ушел в отставку без почета, – задумчиво проговорила Пайн. – Есть какие-то идеи?
– У меня нет, именно поэтому я позвонила сыну, который служит в военной полиции. У него идеи есть.
– Какие именно?
– Гиллеспи совершил поступок, который не понравился офицерам. Однако они не хотели привлекать к нему внимание. В таких ситуациях прибегают в обычной отставке без почетных условий. Армия избавилась от него, но так, чтобы это не помешало ему жить дальше. Только другие военные понимают такие нюансы. И я сомневаюсь, что Гиллеспи собирался служить в каком-то другом подразделении.
– Интересно, в каких именно случаях такое происходит?
– Их довольно много.
– У твоего сына есть какие-то предположения?
– Он перезвонил мне и сказал, что отставка как-то связана с самим Гиллеспи. Если бы она имела отношение к его службе, формулировка была бы более определенной.
– Я рада, что он нам помог, а ты задала ему этот вопрос. Я… помню, ты говорила о своих не самых лучших отношениях с детьми.
В улыбке Блюм Пайн заметила печаль.
– По мере того как идет время, отношения становятся лучше, – сказала Блюм. – Думаю, они начинают понимать, что их отец был не самым блестящим образцом человеческого существа, а я сумела получить максимум из карт, которые мне раздали. – Она сделала паузу. – Но я несу ответственность. В конце концов, я вышла за него замуж.
Пайн улыбнулась.
– Я всегда восхищалась тем, как ты никогда не уходишь от проблемы, Кэрол.
– В этом нет смысла. Рано или поздно проблема все равно до тебя доберется.
– Значит, Саванна?
– Да.
– Уоллис хочет туда поехать?
– Так он сказал.
– Когда?
– Как только ты будешь готова.
– Я уже готова.
– Я так и думала, именно поэтому мы с ним договорились, и он уже на пути сюда.
Блюм так посмотрела на нее, что Пайн не выдержала.
– Что? – спросила она у помощницы.
– Уоллис сказал, что ты сегодня завтракала с Ларедо.
– Верно.
– И как все прошло?
– Хорошо, уж не знаю, поверишь ты или нет.
– Вы с ним разобрались?
– А ты считаешь, что у нас были проблемы?
– Я понятия не имею. Просто предположила.
– Уоллис говорил мне, что все выглядит непросто, и я не стала спорить.
– Хорошо.
– Все действительно сложно, Кэрол. Пока я не могу сказать больше.
– И он здесь только для того, чтобы помочь местным копам с расследованием?
– Он также предложил помощь в расследовании дела моей сестры.
– И ты не будешь возражать?
– Он опытный следователь по уголовным делам. И я готова принять любую помощь. Когда приедет Уоллис?
– Примерно через десять минут. Агент Ларедо будет с ним.
– Так и должно быть. Он полевой агент в этом расследовании.
– А как насчет дела твоей сестры? Я хочу сказать, что теперь, когда агент Ларедо здесь, ты можешь сосредоточиться на своем расследовании. Ведь детективу Уоллису помогает Бюро.
– Ты хочешь бросить это дело?
– Не мне решать. Я приехала, чтобы тебе помогать. И не хочу, чтобы ты перегружала себя работой, а в результате испытала разочарование.
– У тебя чудесно получается ставить меня в неудобное положение.
– А удобное положение существует? Мне с таким сталкиваться не приходилась.
– Мы женщины, Кэрол, а потому способны решать сразу несколько задач.
– Ну, поскольку я женщина, я готова признать твою реп-лику остроумной, но это не ответ на мой вопрос.
Пайн опустила взгляд.
– В детстве у меня и мысли не было о работе в правоохранительных органах, – призналась она. – Когда я потеряла Мерси, то закрылась изнутри. Я ни с кем не дружила. Мои родители оставались рядом, но вокруг была пустота, понимаешь?
– Да, я понимаю, как такое может быть.
Он кивнул.
– Очень даже имеют.
– У меня появился второй шанс. И я не хочу его потерять.
– Хорошо. Я здесь для того, чтобы расследовать два убийства, но, если тебе потребуется еще одна пара глаз, чтобы узнать, что произошло много лет назад, я с радостью помогу. Я не гений. Просто агент, делающий свою работу.
– Расплата за то, что случилось много лет назад? Чтобы ты мог чувствовать себя лучше? Если это так, то ты не должен. И я не хочу, чтобы ты так поступал.
– Я агент. Ты агент. Мы дали клятву служить и защищать. Это включает всех, в том числе тебя и меня. Мы носим одинаковые значки. Ты хочешь поймать того, кто причинил тебе вред и похитил твою сестру. Это федеральное преступление. Расследуя такие, я зарабатываю на жизнь. Вот почему я здесь. Других причин после того, как я принес тебе свои извинения, нет.
Пайн пристально на него посмотрела.
– Я думаю, ты действительно изменился.
– Мы все меняемся, Этли. К лучшему или худшему. До того момента, пока нас не отправляют в дыру в земле на глубине шести футов.
Глава 35
Блюм сказала Пайн, что не собирается читать ей лекции по поводу предыдущей ночи, после чего именно этим и занялась.
– Теперь тебе лучше? – спросила Пайн, когда Блюм закончила.
– Не слишком. А тебе?
– Не слишком.
– Как голова?
– Синяк уже начинает проходить.
Они снова сидели в зале для завтраков «Коттеджа». Пайн успела проспать глубоким сном пять часов, принять душ и переодеться и даже плотно поесть, что ее желудок воспринял без особого энтузиазма, ведь там теперь образовалось слишком много всего.
Пайн рассказала о своем походе на кладбище и о гипотезах относительно расположения тела на определенной могиле.
Блюм пила горячий чай и изучала своего босса.
– Что ты делала после того, как я с тобой рассталась вчера вечером? Я виделась с Уоллисом и Ларедо в полицейском участке, но о расследовании мы не говорили.
– Я решила вернуться в «Темницу». Уоллис поделился со мной кое-какой информацией. – Она рассказала Пайн о том, что убитого мужчину звали Лейн Гиллеспи, и он служил в армии.
– Он ушел в отставку без почета, – задумчиво проговорила Пайн. – Есть какие-то идеи?
– У меня нет, именно поэтому я позвонила сыну, который служит в военной полиции. У него идеи есть.
– Какие именно?
– Гиллеспи совершил поступок, который не понравился офицерам. Однако они не хотели привлекать к нему внимание. В таких ситуациях прибегают в обычной отставке без почетных условий. Армия избавилась от него, но так, чтобы это не помешало ему жить дальше. Только другие военные понимают такие нюансы. И я сомневаюсь, что Гиллеспи собирался служить в каком-то другом подразделении.
– Интересно, в каких именно случаях такое происходит?
– Их довольно много.
– У твоего сына есть какие-то предположения?
– Он перезвонил мне и сказал, что отставка как-то связана с самим Гиллеспи. Если бы она имела отношение к его службе, формулировка была бы более определенной.
– Я рада, что он нам помог, а ты задала ему этот вопрос. Я… помню, ты говорила о своих не самых лучших отношениях с детьми.
В улыбке Блюм Пайн заметила печаль.
– По мере того как идет время, отношения становятся лучше, – сказала Блюм. – Думаю, они начинают понимать, что их отец был не самым блестящим образцом человеческого существа, а я сумела получить максимум из карт, которые мне раздали. – Она сделала паузу. – Но я несу ответственность. В конце концов, я вышла за него замуж.
Пайн улыбнулась.
– Я всегда восхищалась тем, как ты никогда не уходишь от проблемы, Кэрол.
– В этом нет смысла. Рано или поздно проблема все равно до тебя доберется.
– Значит, Саванна?
– Да.
– Уоллис хочет туда поехать?
– Так он сказал.
– Когда?
– Как только ты будешь готова.
– Я уже готова.
– Я так и думала, именно поэтому мы с ним договорились, и он уже на пути сюда.
Блюм так посмотрела на нее, что Пайн не выдержала.
– Что? – спросила она у помощницы.
– Уоллис сказал, что ты сегодня завтракала с Ларедо.
– Верно.
– И как все прошло?
– Хорошо, уж не знаю, поверишь ты или нет.
– Вы с ним разобрались?
– А ты считаешь, что у нас были проблемы?
– Я понятия не имею. Просто предположила.
– Уоллис говорил мне, что все выглядит непросто, и я не стала спорить.
– Хорошо.
– Все действительно сложно, Кэрол. Пока я не могу сказать больше.
– И он здесь только для того, чтобы помочь местным копам с расследованием?
– Он также предложил помощь в расследовании дела моей сестры.
– И ты не будешь возражать?
– Он опытный следователь по уголовным делам. И я готова принять любую помощь. Когда приедет Уоллис?
– Примерно через десять минут. Агент Ларедо будет с ним.
– Так и должно быть. Он полевой агент в этом расследовании.
– А как насчет дела твоей сестры? Я хочу сказать, что теперь, когда агент Ларедо здесь, ты можешь сосредоточиться на своем расследовании. Ведь детективу Уоллису помогает Бюро.
– Ты хочешь бросить это дело?
– Не мне решать. Я приехала, чтобы тебе помогать. И не хочу, чтобы ты перегружала себя работой, а в результате испытала разочарование.
– У тебя чудесно получается ставить меня в неудобное положение.
– А удобное положение существует? Мне с таким сталкиваться не приходилась.
– Мы женщины, Кэрол, а потому способны решать сразу несколько задач.
– Ну, поскольку я женщина, я готова признать твою реп-лику остроумной, но это не ответ на мой вопрос.
Пайн опустила взгляд.
– В детстве у меня и мысли не было о работе в правоохранительных органах, – призналась она. – Когда я потеряла Мерси, то закрылась изнутри. Я ни с кем не дружила. Мои родители оставались рядом, но вокруг была пустота, понимаешь?
– Да, я понимаю, как такое может быть.