B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Метка магии

Часть 15 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию

Мать Матильды взяла чайник, наполнила его водой, затем поставила на плиту, все это время не отрывая взгляда от своих рук.

– Там и сям, – бросила она через плечо, включив газ, затем зажгла спичку и сунула ее под чайник.

– Там и сям это где?

– Просто в городе, покупала кое-что, выполняла несколько поручений.

– В городе? Ты имеешь в виду Грейв-Уик? – спросила Матильда.

– Да. Грейв-Уик, – подтвердила Лотти, сосредоточив все свое внимание на чайнике. – А ты чем сегодня занималась?

– Виделась с другом, – ответила Матильда.

Ее мать повернулась и прислонилась к кухонной столешнице, улыбка растянулась на ее лице, как маска.

– С настоящим другом или с одним из твоих друзей, который не знает, почему ты вдруг стала такой интересной? – Табурет, на котором сидела Нанна Мэй, заскрипел вместе с коленями бабули, когда она приподнялась и нахмурилась, глядя на Лотти, чья улыбка дрогнула. – Я рада, что у тебя есть друг, Матильда.

– Я тоже. Понятия не имею, почему мне так трудно налаживать отношения с людьми нормальным способом. У меня есть такой хороший образец для подражания.

Ее мать резко вздохнула и ткнула в Матильду идеальным ногтем.

– Что, черт возьми, это должно означать? Это из-за твоего вступления в ковен? Ты можешь игнорировать меня сколько угодно, но есть магия, к которой ты можешь получить доступ только при поддержке ковена. Если ты хочешь призвать духов своих предков или…

– Не все сводится к вступлению в ковен, мама, – заявила Матильда, вставая. – Зачем мне вообще понадобится вызывать кучу мертвых ведьм? Я могу получить доступ к любой магии, какой захочу, и никакие ваши правила меня не сдерживают, и мне не нужна ничья помощь, чтобы сделать это. Когда ты уже это поймешь?

– Но, Матильда, когда ведьме исполняется семнадцать…

Матильда прижала пальцы к вискам:

– Ты можешь повторять это столько раз, сколько захочешь, но твои слова не заставят меня передумать. Твой ковен разрушил эту семью, он прогнал папу, и я никогда не буду частью чего-то настолько разрушительного и эгоистичного.

Лотти вздрогнула, как будто Матильда дала ей пощечину, затем скрестила руки на груди.

– Сколько бы ты ни думала, что тебе известна правда о твоем отце, ты заблуждаешься. Я бы не смогла вырастить тебя, если бы не мой ковен.

– И ты проделала такую хорошую работу, – сказала Матильда, поднимаясь и отодвигая стул.

Она проигнорировала сочувственно протянутую руку бабушки и прошла через кухонную дверь в сгущающиеся сумерки.

– Мы сильнее как коллектив, Матильда, – крикнула Лотти через заднюю дверь. – Я знаю, ты думаешь, что заклинание сокрытия – единственная магия, которая тебе нужна, но однажды этот негатив обернется против тебя…

Голос Лотти затих, когда Матильда взяла фонарь, и Виктор присоединился к ней, позволяя карканью и трепетанию животных, наслаждавшихся ночной тишиной, заглушить голос ее матери.





Запахи теплого яблочного пирога и горячего шоколада щекотали ноздри Матильды, дополняя запах горящих лесных орехов и маскируя прогорклый запах свечи. Нанна Мэй тащилась по тропинке к оранжерее с дымящейся кружкой в одной руке и корзинкой с маленькой ручкой в другой. Матильда оторвала взгляд от отдельно стоящего терракотового камина, пламя которого согревало ее, когда она сидела на скамейке возле своей комнаты, а Виктор лежал у ее ног.

– Ты всегда знаешь, когда я голодна, Нанна Мэй, – сказала Матильда, забирая у бабушки теплую кружку и корзинку и опуская их на скамейку рядом с собой.

Нанна Мэй посмотрела на камин и сморщила нос, затем посмотрела на чернильное небо и покачала головой.

– Дождь? – спросила Матильда, вглядываясь в небо так же, как это делала ее бабушка. – Я не чувствую, что он приближается.

Нанна Мэй пожала плечами и отвернулась, показывая на пирог жестом «ешь-пока-не-остыло», как она часто делала, когда приносила внучке еду.

– Я так и сделаю, – подтвердила Матильда, приподнимая салфетку, чтобы взглянуть на кусочек яблочного пирога в корзинке. – Он определенно не пролежит здесь долго. Спасибо.

Нанна Мэй зашаркала обратно по тропинке, а Матильда пошевелила ногами, чтобы Виктор позволил ей двигаться и закончить заклинание. Внутри камина стояла толстая свеча в чугунном подсвечнике, ярко горевшая и пахнущая так же плохо, как она и предупреждала Оливера. Матильда перекинула старую кочергу через верхушку камина, и теперь с нее свисала последняя из ведьминых лестниц, болтаясь прямо над пламенем свечи.

Матильда подула на горячий шоколад, улыбнулась в кружку, почувствовав легкий аромат корицы и апельсина. Она заглянула в дымоход и, уверенная, что бечевка вот-вот сгорит, поставила кружку и опустилась на колени перед свечой.

«С каждым узелком, завязанным моими пальцами, и с каждым орехом, который я сжигаю, сожги их память о той ночи, чтобы они забыли».

Как по волшебству, бечевка оборвалась на полпути и упала на свечу. Виктор заблеял, и Матильда улыбнулась ему.

– Да, теперь ты можешь прижаться ко мне, Вик.

Козел рысцой вошел в оранжерею, и Матильда задула свечу, гадая, справился ли Оливер со своей половиной заклинания. Она улыбнулась, представив, как он привязывает лестницы ведьмы, а затем его лицо, когда он понял, что она не шутила по поводу дурно пахнущих свечей. Это был не первый раз, когда парень вторгался в ее мысли с тех пор, как они попрощались. И Матильда знала, что это произойдет снова.

Девушка подошла к маленькой полочке под одним из своих окон, где стояла керамическая миска, наполненная камешками. Она просунула пальцы внутрь и пощекотала гладкие камни, чувствуя, как энергия на кончиках ее пальцев успокаивается. Как только она убедилась, что потрескивание магии покинуло ее тело, то вернулась к скамейке, схватила горячий шоколад и яблочный пирог и поспешила в тепло оранжереи, где Виктор уже свернулся калачиком на своей подушке. Она положила свои угощения рядом с кроватью, затем закрыла дверь как раз в тот момент, когда по крыше застучали первые дождевые капли.


Матильда выглянула в окно, когда дождь стал более настойчивым и погасил последние отблески огня в камине. Кровать звала ее, приглашая забраться под одеяло вместе с книгой и яблочным пирогом, ведь там уютно, сухо и нет дождя, который, как предсказывала ее бабушка-ведьма, должен был прийти.





Глава 15





Одиннадцать дней до Хэллоуина

–Тот факт, что она солгала о своем местонахождении, совершенно не означает, что твоя мать убила Эшли и решила проверить свою работу.

Матильда посмотрела, как Оливер, шаркая, прошел через калитку, а затем последовала за ним.

– Нет, я думаю, что все не так, – сказала Матильда. – Но, несмотря на все наши проблемы, она никогда по-настоящему не лгала мне ни о чем подобном. До сих пор.

Они направились через поле по тропинке, которую протоптали владельцы собак и любители семейных прогулок. Хотя их миссия сильно отличалась от воскресной прогулки. Солнце светило так ослепительно, что небо казалось выше обычного, а свежий ветер почти развеял тревоги Матильды, когда она встряхнула головой.

– Я не вижу здесь никаких животных. Не знаю, хорошо это или плохо, – признался Оливер, хмуро оглядывая поля. – Честно говоря, я не понимаю, что мы ищем.

– Эта земля принадлежит тому же фермеру, который владел коровами, которых ну… ты знаешь, – сказала Матильда, с трудом сглотнув.

– Зарезали? – закончил Оливер. Матильда кивнула и затаила дыхание. —Это действительно беспокоит тебя, правда? Эй, – Оливер схватил Матильду за запястье, она остановилась и посмотрела на него. – Ты все еще не думаешь, что это могла быть ты, не так ли?

– Я… я не знаю. Это определенно кто-то, использующий магию, и на них было вырезано мое имя… – Матильда закрыла глаза. Перед ее мысленным взором появился образ мертвой Эшли. – Мне нужно посмотреть, где были убиты эти животные, на случай, если это вызовет воспоминания. Эти провалы в памяти становятся все длиннее. Вчера, после того как высадил меня у дома, я… я…

– Ты что? Что случилось?

Матильда вздохнула, разрываясь между желанием поделиться своим беспокойством с Оливером и нежеланием признавать, что провалы в памяти могут означать, что она теряет рассудок или свою магию.

– Я не знаю, что случилось. Я только легла в свою постель, а в следующую секунду оказалась лицом в грязи в лесу, Виктор покусывал мои пальцы.

Оливер моргнул.

– Прости. Виктор?

– Он мой козел.

– Ах да, конечно, – улыбнулся Оливер.

– Ведьме нужен верный питомец, Оливер, на случай, если мир обернется против нее.

– Извини, ты говорила мне, что была без сознания в лесу, и я отвлекся, потому что думал, что ты с кем-то. Продолжай.

Оливер снова зашагал вперед, и Матильда закрыла один глаз от яркого солнца и смотрела на силуэт парня впереди себя, пока он не обернулся.

– Что?

«Он отвлекся, потому что подумал, что я с кем-то», – повторила про себя Матильда. Она улыбнулась и подбежала к Оливеру, ее ноги хлюпали по грязи, которая появилась после сильного дождя.

– Ничего. В первый раз, когда это случилось, я уверена, что отключилась всего на несколько минут. Но они становятся все продолжительнее, и я чувствую себя ужасно опустошенной после. Если я могу добраться из своей комнаты до середины леса на задворках нашего участка, возможно, я могу убить стадо коров или даже человека, не осознавая этого?

– Ты не оборотень, Матильда. – Оливер положил руки ей на плечи, и по ее телу пробежал электрический разряд. – Правильно?

Матильда толкнула Оливера, и он посмотрел на нее сверху вниз с улыбкой, такой же яркой и открытой, как лучи солнца на его лице. Он убрал руки с ее плеч, и сердце Матильды сжалось от разочарования, когда парень продолжил шагать по полю.

– О черт, – сказал Оливер, остановившись на месте, как пугало.

– Что случилось? – спросила Матильда, поворачиваясь, чтобы посмотреть, на что он смотрит.

– Эти, – он указал вперед.

Матильда нахмурилась, затем снова посмотрела на Оливера:

– Овцы?

Парень кивнул и пошел обратно тем же путем, которым они пришли.

Он взглянул на Матильду и остановился.

– Пойдем быстрее, – тихо произнес он.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК