Мертвые души
Часть 57 из 265 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ левым глазом, так, как будто бы ~ что-то скажу”, — человека, впрочем, серьезного ~ не без приятности.
КАБ1 — нет
Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ почтмейстера, низенького человека, но остряка ~ не без приятности.
КАБ1 — нет
Нельзя утаить, что почти такого рода размышления ~ философа; председателя палаты, весьма рассудительного и любезного человека, которые ~ не без приятности.
КАБ1(п) — председателя палаты
КАБ1 — председателя палаты очень рассудительного
Тут же познакомился он с весьма обходительным ~ на ногу, сказавши: “прошу прощения”.
КАБ1 — познакомился
Все разговоры совершенно прекратились, как случается всегда, когда наконец предаются занятию дельному.
КАБ1(п) — принимаются за сурьезное дело
в КАБ1 намечено карандашом исправление: дело степенное
Хотя почтмейстер был очень речист, но ~ во всё время игры.
КАБ1(п) — Почтмейстер, который, казалось,
Выходя с фигуры, он ударял по столу крепко рукою, приговаривая, если была дама: “Пошла, старая попадья!”,
КАБ1 — а если
А председатель приговаривал: “А я его по усам!
КАБ1 — потом говорил
Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения:
КАБ1(п) — “А! была не была”: восклицания
“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или же просто восклицания: “черви! червоточина! пикенция!”, ~ в своем обществе.
КАБ1(п) — нет
“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или же просто восклицания: “черви! червоточина! пикенция!”, или ~ в своем обществе.
КАБ1 — черва
“А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или ~ пичура!” и даже просто: “пичук!” ~ в своем обществе.
КАБ1(п) — даже
Приезжий наш гость также спорил, но как-то чрезвычайно искусно, так что все видели, что он спорил, а между тем приятно спорил.
КАБ1(п) — спорил тоже
КАБ1, ПБЛ4 — тоже спорил
Внимание приезжего особенно заняли помещики Манилов и Собакевич, о которых было упомянуто выше.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Скоро внимание
Несколько вопросов, им сделанных, показали ~ прежде всего расспросил он, сколько у каждого из них душ крестьян ~ и отчество.
КАБ1 — расспросил он, сколько у них душ
ПБЛ4, РЦ — расспросил сколько у него душ
Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.
КАБ1, ПБЛ4(п) — жмуривший
Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.
КАБ1, ПБЛ4(п) — как
Он очень долго жал ему руку и просил убедительно сделать ему честь ~ заставы.
КАБ1 — просил его очень
Он очень долго жал ему руку ~ приездом в деревню, к которой, по его словам, было только пятнадцать верст от городской заставы.
КАБ1 — его деревню
Он очень долго жал ему руку ~ в деревню, к которой, по его словам, было только пятнадцать верст от городской заставы.
КАБ1, ПБЛ4(п) — всего только
На что Чичиков с весьма вежливым ~ даже почтет за священнейший долг.
почтет это за [самый] священнейший
Собакевич тоже сказал несколько лаконически: “и ко мне прошу”, шаркнувши ~ ногу, особливо в нынешнее время, когда и на Руси начинают уже выводиться богатыри.
КАБ1(п) — тем более, что богатырское время давно, как кажется, миновалось
Собакевич тоже сказал ~ и на Руси начинают уже выводиться богатыри.
КАБ1 — начинают уже
Словом, ни одного часу не приходилось ему оставаться дома, и в гостиницу приезжал он с тем только, чтобы заснуть.