Меч Чёрного Рыцаря
Часть 32 из 36 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И тут, будто по условному сигналу, в дверях спортзала возник Бармаглот с Красной Шапочкой на спине. Чудище, ссадив девочку на землю, оглядело всех, будто решая, кого съесть в первую очередь.
— Бабушка! Щеночек! — воскликнула Красная Шапочка, бросаясь к бабушке Рельде и мистеру Канису. — Теперь вся моя семья в сборе. Можно поиграть в дочки-матери как следует.
Рельда угрожающе подняла меч.
- Откуда у тебя такой большой меч, бабушка? — спросила Красная Шапочка.
— Детка, я вовсе не твоя бабушка, — сказала Рельда. — А те, кого ты похитила, вовсе не твои родители. Все твои родственники погибли. Давно, несколько веков назад. И что бы ты ни делала, их уже не вернешь. Иметь семью — совсем не то же самое, что притворяться, будто у тебя есть семья.
— Но мы ведь можем поиграть, как будто у нас свой дом, — закапризничала девочка.
— Игры кончены, дорогая моя. Отвечай, где Генри и Вероника Гримм?
Сабрине показалось, что в глазах безумной девочки проблеснули искорки разума. Похоже, в ее голове возникли миллионы вопросов. Может, они были для нее слишком ужасными? Красная Шапочка яростно тряхнула головой, и на ее лице снова появилось безумное выражение.
— Киска! Давай заберем себе бабушку со щеночком! — крикнула она.
Не успела бабушка взмахнуть мечом, чтобы защититься, как чудовище молниеносным броском схватило ее за талию и подняло над полом. Старая женщина выронила меч, и тот с громким звоном упал на пол.
Мистер Канис подбежал к монстру, но тот лишь взмахнул хвостом — и старик через весь зал улетел куда-то в толпу.
— Дайте мне меч! — крикнула Сабрина.
Она бросилась к мечу, пытаясь дотянуться до рукоятки, но Бармаглот наступил на него своей ножищей. Вытащить меч из-под его лапы было невозможно.
Вдруг из толпы выскочил шериф Свинсон со своей полицейской дубинкой.
— А ну, отпусти ее! — крикнул он, замахиваясь. Бармаглот повернулся к коренастому, толстому полицейскому и лягнул его задней лапой. Свинсон тоже пролетел через весь спортзал и грохнулся на пол у построенной для выборов трибуны. Белоснежка хотела подбежать к Свинсону, но Шарманьяк удержал ее.
— Ему же надо помочь! — воскликнула Белоснежка.
— Это самоубийство, — ответил мэр. — Всё кончено, этого монстра не остановить уже ничем.
— Билли, что с тобой?! — возмутилась Белоснежка. — Где же мой светлый рыцарь на белом коне?
Сабрина снова потянулась к рукоятке меча и попробовала ухватиться за нее, но тщетно. Теперь всё внимание монстра было приковано к Сабрине, и этим воспользовалась Дафна. Сабрина не могла помешать ей, поэтому она подбежала к чудовищу и встала прямо перед ним.
— Во-первых, полагается поклониться противнику, — начала Дафна и отвесила поклон этому монстру, который как гора высился над ней.
— Дафна, сейчас же перестань! — крикнула Сабрина.
— Не беспокойся, — ответила младшая сестра. — Мисс Снежка научила нас приемам, которые могут остановить нападающего, даже если он гораздо больше тебя. Теперь надо встать в наступательную стойку, — продолжала Дафна, принимая позу атаки со сжатыми кулаками. — А теперь — показать лицо воина!
Тут чудище нагнуло голову и так заревело, что волосы на голове Дафны стали развеваться, как от ветра. Но она бесстрашно ринулась на него с воплем:
— Атака! — и пнула Бармаглота в ногу.
Правда, для него этот пинок был что слону дробинка, и он тут же схватил девочку. Теперь и бабушка Сабрины, и ее сестра оказались у чудовища в руках.
Сабрина оглядела толпу вечножителей — хоть бы кто-нибудь вызвался помочь. Мисс Снежка явно хотела прийти на помощь, однако ее крепко удерживал Шарманьяк. Мистер Канис и шериф Свинсон приходили в себя от нападения Бармаглота. Остальные съежились от страха и словно оцепенели. Героев среди них не было, спасти ее родных не мог никто. Сабрина заметила Червонную Королеву. Та стояла чуть в стороне, на ее губах играла нехорошая усмешка.
Вдруг раздался негромкий хлопок — и в воздухе, прямо над Бармаглотом, словно ниоткуда, появился дядя Джейк. Он прыгнул ему на спину и схватил за шею, правда, удержать зверя не смог, и тот сбросил его на пол. Зато благодаря этому неожиданному нападению он выпустил из своих лап бабушку и Дафну.
— Извините, дамы, что я так долго, — обратился к ним дядя Джейк, помогая им встать на ноги. Он ткнул пальцем в волшебный пояс Короля Гномов у себя на животе и проворчал: — Думаете, просто найти в продаже тридцать крупных батарей типа армейских?
Чудище отчаянно заревело и сделало шаг в их сторону. Это-то Сабрине и было нужно. Она подхватила меч и подняла его над головой. Один взмах — и ее семья в безопасности. И Пак будет спасен. Но ей на плечо легла чья-то рука. Она повернулась. Дядя Джейк.
— Сабрина, дай мне, — сказал он, забирая у нее меч.
Сабрина посмотрела ему прямо в глаза: разбитое сердце жаждало отмщения. Бармаглот погубил отца дяди Джейка. Он разрушил семью, заставив его мать сделать всё, чтобы окружающие его забыли.
Бармаглот помог похитить брата дяди Джейка и его жену и сделал несчастными его племянниц.
Сабрина отошла в сторону, а дядя Джейк спокойно направился к Бармаглоту, будто готовился к этому моменту всю свою жизнь. Он лишь на миг взглянул на Красную Шапочку и вонзил меч в брюхо чудовищу по самую рукоятку.
Предсмертный крик Бармаглота был тихим и вялым. Дядя Джейк вынул меч, прицелился и снова глубоко вонзил его туда, где у чудища должно было быть сердце. На мгновение морда чудовища стала совершенно бесстрастной, его громадная туша застыла, а потом вдруг грохнулась на бок, словно его кто-то толкнул. От удара невероятной силы блестящий пол прогнулся и пошел волной. Несколько мгновений жесткие крылья чудовища еще трепетали, а потом замерли.
— Ты убил мою киску! — чуть не задохнулась от гнева Красная Шапочка. — Ты испортил всю игру.
К ней подошла Дафна и, церемонно поклонившись, двинула ей со всей силы в челюсть. Красная Шапочка тут же упала без сознания.
Дядя Джейк вытащил меч из тела Бармаглота и снова замахнулся. Вид у него был такой, будто он снова хотел убить чудовище.
— Джейк, всё кончено, — сказала бабушка.
— Правда? — только и спросил он.
Тут к нему подошли вечножители: Белоснежка, шериф Свинсон, Червонная Королева, шериф Ноттингем, несколько говорящих животных, жевунов и троллей. Среди них была и Лазурная Фея.
— Какое безобразие! — завизжала Червонная Королева. — Всё это — акция Шарманьяка и его приспешников, семейства Гримм, направленная против проведения выборов нового мэра. Не удивлюсь, если окажется, что это была попытка заставить избирателей поверить, будто эта семейка имеет хоть какое-то значение для нашего сообщества. Долой! Прочь! Не пройдет!
— Если ты немедленно не закроешь рот, придется помочь тебе, — сказала Белоснежка.
— Ах, ты, бесстыжая тварь! — накинулся на нее Ноттингем. — Хоть ты и якшаешься с мэром, да твои приказания и гроша ломаного не стоят. — Он выхватил из-за пояса меч. — Выиграем мы на этих выборах или нет, — произнес он, — но сейчас всё изменится, притом навсегда!
Вдруг раздался еле слышный свист, и в руку Ноттингема вонзилась стрела. Он закричал от боли и выронил меч.
— Пока я жив, ты не тронешь Гриммов, — громко сказал кто-то.
Сабрина оглянулась и чуть не упала от неожиданности: мэр Шарманьяк стоял на сцене с луком в руках, уже вложив в него еще одну стрелу.
Рядом с ним стоял какой-то человек в зеленом костюме, с рыжими волосами и густой бородкой клинышком.
— А-а, я же говорила: он с ними в сговоре! — заорала королева.
— Как вам будет угодно, — сказал Шарманьяк. — Но они вернутся домой целыми и невредимыми. Правда, сначала они проголосуют за меня. А если ты, Ноттингем, еще раз назовешь бесстыжей тварью ту, которую я полюбил, клянусь — стрела вонзится тебе в горло.
Ноттингем помрачнел и бросился вон из зала. Шарманьяк отдал человеку в зеленом костюме лук со стрелами.
— Спасибо, Робин, — поблагодарил он.
— Он спас нас, — сказала Сабрина.
— А теперь, боюсь, потерпит из-за этого поражение, — ответила бабушка Рельда. — Посмотри на толпу. Он, похоже, проиграл выборы.
— Почему же он так поступил?
Бабушка молча показала на мэра, который страстно целовался с Белоснежкой, будто вокруг не было ни души, будто на всем свете они были одни.
— Любовь кого угодно способна сделать героем, — сказала бабушка.
— Я знала, что на самом деле он хороший, — заметила Дафна.
— Граждане, не поддавайтесь на эту явную попытку сорвать выборы! — кричала королева. — Заполняйте и опускайте свои избирательные бюллетени. Пора положить этому конец. Да здравствуют перемены!
— Ах, так тебе нужны перемены? — закричал дядя Джейк. — Будут тебе сейчас перемены!
Он резко повернулся, схватил Лазурную Фею за волосы и приставил меч-саморуб к ее шее.
— Джейк, что с тобой? — воскликнула бабушка.
— Так какие нужны перемены! — крикнул дядя
Джейк. — Лазурная Фея поможет мне в этом.
— Чего ты хочешь? — тихо спросила Лазурная Фея.
— Верно ли, что стоит мне пожелать чего-нибудь, и ты всё исполнишь?
Лазурная Фея кивнула.
— Тогда я хочу, чтобы ты исполнила моё желание, — сказал он.
— Дядя Джейк, ты что? — закричала Сабрина. — Что ты задумал? Она же нам помогала!
— А теперь еще больше поможет! Ну как, Лазурка? — спросил он у нее.
Лазурная Фея посмотрела ему прямо в глаза.
— Надеюсь, твое желание даст тебе всё, чего тебе не хватает, — сказала она. — Да исполнится любое твое пожелание.
— Я хочу, чтобы у меня были твои способности, — сказал дядя Джейк.
Лазурная Фея лишь улыбнулась и кивнула, как будто он попросил ее сделать что-то совсем несложное. Ее тут же окутал вихрь света и тумана, который превратился в пульсирующий шар размером с баскетбольный мяч. Шар налетел на дядю Джейка, сильно ударил его в грудь. Раздался оглушительный взрыв, и все рухнули на пол. Когда Сабрина смогла наконец подняться, она увидела, что на полу, неподалеку от нее, лежит Лазурная Фея. Волшебство кончилось, она снова превратилась в официантку Фарру.
— Эй, Брина, — раздался позади нее голос дяди Джейка.
Повернувшись к нему, она увидела у него за спиной два небольших крылышка с розовыми прожилками. Он повернул голову, взглянул на них. Они затрепетали и подняли его над толпой. Он смеялся от счастья, как смеются дети рождественским утром, раскрывая подарки.