Меч Чёрного Рыцаря
Часть 12 из 36 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Кажется, я был неправ. Кое-что всё-таки не так, как раньше. Почему дом не украшен к Рождеству?
Бабушка покраснела, словно ее пристыдили.
— Когда мы были детьми, на Рождество дом так сиял иллюминацией, что его, наверное, из космоса было видно, — объяснил дядя Джейк сестрам. — Счет за электричество приходил во-о-от такой толщины…
— Мы в последнее время были очень заняты, — словно оправдываясь, начала было бабушка.
— Ладно, на этот раз праздничным украшением дома займусь я, — успокоил ее дядя Джейк и, сунув руку в карман, вытащил длинную, в резных узорах палочку. — Сейчас засверкает ярче, чем на Северном полюсе.
— Джейк, ни в коем случае! — запротестовала бабушка, но тот будто не услышал ее слов и, взмахнув палочкой, воскликнул:
— А ну, Рождество так Рождество!
Мгновенно вспыхнул ослепительный красно-зеленый луч и озарил весь двор. Внутри луча Сабрина разглядела крошечные частички, которые, быстро двигаясь и соединяясь друг с другом, принимали разные формы. Нависнув над газоном, они стали увеличиваться в размерах. И вдруг посреди двора появились два огромных надувных снеговика. Вдоль всей подъездной дорожки, от улицы до крыльца, протянулась вереница трехметровых леденцов. Ярко-красные ленты увили перила крыльца, а на самый конек крыши опустился механический Санта-Клаус в сверкающих санях. «Хо-хо-хо!» — сказал он странным голосом, словно это был не Санта, а робот. На ветках кустов и деревьев вспыхнули гирлянды разноцветных мигающих огоньков. И даже бедняга Эльвис с головы до ног покрылся этими огоньками.
Дафна бросилась к леденцам, понюхала один из них и, не удержавшись, лизнула.
— Ух ты, настоящий!
Бабушка принялась освобождать Эльвиса от опутавшей его гирлянды, а дядя Джейк повел девочек в дом.
— Так, снаружи мы всё украсили, — сказал он и вдруг протянул волшебную палочку Сабрине: — Не хочешь попробовать?
Сабрина осторожно разглядывала палочку. Одно то, что она просто держала ее в руке, вызывало в ней странное, неведомое ощущение. Может, всемогущества? Вроде бы просто тоненькая деревяшка, ан нет: Сабрина всем своим существом, от макушки до пят, ощущала неизвестно откуда взявшуюся невероятную силу.
— А что надо делать? — спросила она.
— Вообрази, как бы тебе хотелось, чтобы всё выглядело, и попроси, — сказал дядя Джейк.
Сабрина закрыла глаза, кивнула, будто подбадривая себя, и вытянула руку, указывая палочкой в сторону гостиной.
— Сабрина Гримм, ни в коем случае, слышишь! — воскликнула бабушка, входя в дом, но опоздала на какую-то долю секунды, потому что Сабрина уже успела сказать:
— А ну, Рождество так Рождество!
И тут же на кончике палочки вспыхнул луч света. Частички опять заметались туда-сюда, сливаясь и превращаясь в разные формы, и в результате стали пушистой елью, которая сверху донизу была украшена разноцветными шарами и мишурой, сверкала гирляндами огней, а на ее верхушке ослепительно сиял ангел. Под елкой лежали горы подарков. По комнате ездил, пыхтя, игрушечный паровозик, а из стереоустановки, точно такой же, какая была в их квартире в Нью-Йорке, Бинг Кросби вполголоса напевал «Белое Рождество»[4].
— Ой, прям как у нас дома! — радостно вскрикнула Дафна.
— Джейкоб Александр Гримм, ты что это себе позволяешь?! — раздраженно сказала бабушка, подходя к Сабрине и отбирая у нее палочку.
Заряд силы, полученной с помощью волшебства, тут же пропал, и Сабрине немедленно захотелось снова почувствовать его.
— Ах, мама, да не притворяйся, будто тебе не нравится, — сказал дядя Джейк. — Ведь это первое Рождество, которое девочки празднуют в нашем доме. Пусть оно запомнится им на всю жизнь.
— Я абсолютно согласна с тобой, только, по-моему, для этого совсем не обязательно пользоваться волшебством, — сказала бабушка, возвращая палочку сыну. — На Рождество самое важное — чтобы к нему готовилась вся семья, чтобы все вместе украшали дом.
— Это ты так считаешь, — возразил дядя Джейк. — А надо ли возиться столько дней со всеми этими украшениями, если можно просто взмахнуть палочкой. Раз — и готово!
В ответ бабушка лишь покачала головой, будто хотела сказать, что крайне разочарована тем, что дядя Джейк не понимает таких простых вещей.
Утро незаметно сменил полдень, потом наступил вечер, а дядя Джейк всё рассказывал им о своих приключениях, и от его рассказов волосы вставали дыбом. Девочки жадно впитывали каждое его слово. Даже бабушка слушала его невероятные истории, будто зачарованная, и в конце концов решила заказать пиццу по телефону, чтобы не отвлекаться на готовку и не дай бог что-нибудь пропустить.
— Так почему же мы ни разу не видели тебя раньше? — спросила Дафна, хватая с тарелки вторую порцию пиццы с острой колбасой «пепперони».
— Ну, я давно уже не был в нашем городке. Я путешествовал, иногда попадал в какие-нибудь передряги, — сказал дядя Джейк, ухмыляясь. — Некоторое время жил в Праге у Мальчика-с-пальчика, потом побывал в Индии, в России, Японии, Германии, даже в Коста-Рике, а последнее время сотрудничал с тройняшками Андерсен.
— А это еще кто? — спросила Сабрина.
— Как, она не знает, кто такие тройняшки Андерсен?! — Дядя Джейк был так изумлен ее неосведомленностью, что Сабрина даже смутилась.
— Понимаешь, Генри счел за лучшее не посвящать их во все тонкости, связанные с нашими семейными обязательствами, — объяснила бабушка дяде Джейку.
— Он что, вообще ничего им не рассказывал? В ответ бабушка лишь кивнула.
— М-да… Как бы вам объяснить? — задумался дядя Джейк. — Ну ладно, давайте так: вот вас зовут сестры Гримм, потому что вы происходите от братьев Гримм. А тройняшки Андерсен ведут свою родословную от Ханса Кристиана Андерсена. Понятно?
— А-а, значит, они тоже сказочные детективы? — поинтересовалась Дафна.
— Нет, не совсем так. Они не занимаются расследованием тайн, — сказал дядя Джейк. — Они коллекционируют волшебные предметы и, чтобы пополнить свою коллекцию, охотятся за ними по всему свету. — Дядя вынул из кармана свою волшебную палочку. — Вот это мне досталось благодаря им. Волшебная палочка Мерлина, между прочим. Я купил ее на распродаже в штате Огайо. Ее хозяин думал, что это китайская чесалка для спины.
Бабушка вдруг нахмурилась.
— Выходит, благодаря этой палочке ты и возник ниоткуда?…
Дядя Джейк снова ухмыльнулся. Он встал, снял с себя пояс, усыпанный драгоценными камнями, и положил его на стол.
— Никак нет, — сказал он, — я пользовался вот этим.
— Это же волшебный пояс Короля Гномов! Где ты его взял? — всполошилась бабушка.
— Это не так важно, мама. Важно, что он у меня, хотя, по-моему, в нем разрядились батарейки. Я хотел оказаться прямо над троллем, а из-за него завис метра на три выше.
— А кто такой Король Гномов? — спросила Дафна.
— Как, ты и про Короля Гномов ничего не слышала?
Сестры покачали головами.
— Папа нам ничего такого не рассказывал, — объяснила Дафна. — Мы уже говорили про это.
— Генри запрещал им читать волшебные сказки, — сказала бабушка.
— Но это же просто кошмар какой-то! — разволновался дядя Джейк. — Ну, хорошо, хорошо… Про Короля Гномов написано, если не ошибаюсь, в третьей книге Баума «Озма из Страны Оз». Он был правителем подземного царства, которое находилось под Страной Эв, что лежит через пустыню от Страны Оз. Говорят, сейчас там понастроили элитных домов, кругом одни площадки для гольфа… Ну, неважно. В общем, там начинается с того, что Дороти Гейл во время страшного шторма смыло в море, а наутро она оказалась на каком-то берегу.
— С этой Дороти вечно случались какие-то неприятности, — сказала бабушка, закатывая глаза.
— Примерно год назад я ее встретил совершенно случайно, — сказал дядя Джейк. — Она гонялась за торнадо по всему Канзасу [5]. Нервы у нее стальные. Впрочем, неважно. Словом, эта Дороти сумела отобрать пояс у Короля Гномов и с его помощью вернулась домой, в Канзас. Пояс устроен по тому же принципу, что и волшебные туфельки: достаточно представить себе место, куда тебе надо попасть, и-р-раз! — ты уже там.
— И работает на батарейках? — недоверчиво спросила Сабрина: она всё не могла понять, разыгрывает ее дядя Джейк или нет.
— Ага. На двенадцати больших батарейках. Круглых. Правда, они садятся довольно быстро. И обходятся почти в тридцать баксов всякий раз, когда мне надо воспользоваться этим поясом, даже если я просто улицу перехожу.
— Улицу лучше ногами переходить, — буркнула бабушка.
— Ну, ты совсем не изменилась, — сказал дядя Джейк, засмеявшись. — По-прежнему противница чародейства и волшебства?
— Да ничего подобного, — сказала бабушка. — Просто люди так обленились, что дальше некуда. И уже жить не могут без всех этих так называемых «удобств». Уже и шагу нельзя ступить, чтобы не пользоваться чем-то вроде магического кольца, волшебной палочки или ковра-самолета.
— Знаешь, мам, я вдруг вспомнил смешную историю, как однажды мы с Хэнком вытащили ковер-самолет и…
— А почему бы не воспользоваться этим поясом, чтобы разыскать маму с папой? — перебила его Сабрина.
— Прости, Брина, не получится, — с сожалением сказал дядя Джейк. — Надо точно знать, где находится то место, куда тебе надо попасть. Ты не беспокойся: теперь к делу подключается Джейк Гримм. Мы твоих родителей уже скоро разыщем. Я для этого и вернулся в наш город.
Сабрина радостно улыбнулась.
— Уже поздно, нам всем нужно как следует отдохнуть, — сказала бабушка. — А воспоминаниями займемся завтра утром.
— А как же Пак? — спросила Дафна, подбрасывая кусочек пиццы, чтобы вечно голодный Эльвис мог полакомиться.
— Он вернется, когда будет готов к этому. Большую часть своей жизни он ночевал под открытым небом, так что ничего плохого с ним не случится, — заверила ее бабушка. — Джейкоб, я принесу тебе подушку и одеяла. Сегодня можешь лечь здесь, на кушетке.
— А почему не в моей комнате? — спросил дядя Джейк.
— Она уже не твоя, — ответила бабушка. — Когда ты уехал, я отдала ее Зерцалу.
— Как, ты отдала мою комнату волшебному зеркалу? — воскликнул Джейк. — Но ему не нужна отдельная комната. Его можно поставить в гардеробную. Какая разница? Зерцало не будет возражать.
— Пошли, Lieblings, пора спать, — сказала бабушка, как будто не расслышав слов сына.
Девочки поднялись по лестнице в спальню, быстро умылись и почистили зубы. Дафна переоделась в любимую пижаму, потом помогла Сабрине натянуть старую футболку и фланелевые пижамные штаны.
— Даже не верится, что у нас теперь еще и дядя есть! — сказала Дафна, когда они наконец улеглись.
— Пожалуй, я могу во что угодно поверить, если это касается нашей семьи, — ответила Сабрина. — Только ума не приложу, почему папа нам ни словом о нем не обмолвился.
— Наверное, он хотел всячески отгородить нас от всего этого, но…
— Что «но»?
Дафна показала на фотографию, которая висела на стене. На ней были сфотографированы два мальчика, сидевшие на крутом холме, возвышавшемся над Гудзоном. Сабрина знала, что один из них был ее отец, а про другого всегда думала, что это кто-то из его приятелей. Только теперь, приглядевшись ко второму мальчику повнимательнее, она вдруг поняла, что ей удивительно знакома его странная улыбочка.
— Да, но во всем доме дядя Джейк только на этой фотографии, — сказала Дафна.
— Ну и что такого?
— Мамы так обычно не поступают, — объяснила Дафна. — Помнишь, сколько наших фотографий было у мамы? Она развешивала их по всей квартире. И бабушка тоже, после того как мы сюда переехали, сфотографировала нас чуть ли не миллион раз. В доме висят фотографии папы, и мамы, и дедушки, и мистера Каниса… Даже фотографий Эльвиса в гостиной, наверное, штук тридцать. А дяди Джейка больше нигде нет. Почему так?