Маленькая кондитерская в Бруклине
Часть 21 из 61 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Похоже, это хороший план, – сказал Пол, поставив локти на стол и упирая подбородок в руки. – Мне нравится эта идея. Расширить свой кругозор. Такое всегда полезно в бизнесе. Никогда не знаешь, с кем тебе придется встретиться и произвести впечатление. Софи, ты полна сюрпризов.
Когда они сделали заказ, причем метрдотель даже глазом не моргнул, принимая его у Софи, а официант открыл дорогую бутылку вина, Пол поднял бокал в тосте.
– За тебя, Софи. Запоздало приветствуем тебя в Нью-Йорке. Может, устроить тебе как-нибудь экскурсию? Я бы хотел провести с тобой немного времени. Узнать тебя получше.
Сделав осторожный вдох, Софи с минуту покрутила бокал, сделала долгий медленный глоток.
– Это… это было бы здорово. Честно говоря, я недавно порвала отношения, в которых состояла довольно долго. – Она испустила самоуничижительный вздох. – На самом деле у меня есть план. Ближайшие пятьсот лет держаться подальше от мужчин. – Она сделала еще глоток и посмотрела на белоснежную скатерть.
Девушка почувствовала, как ее руку накрыла теплая ладонь Пола.
– Вот это было бы ужасно обидно. Ты заслуживаешь толики веселья. Наслаждайся городом, пока ты здесь. В Нью-Йорке может быть довольно одиноко, особенно в выходные дни. Я мог бы показать тебе окрестности.
И опять всплыли выходные! Воскресенье, проведенное с Тоддом, было лучшим днем с тех пор, как она приехала. Софи ужасала мысль вернуться в Лондон, так и не увидев Нью-Йорк как следует. А разведывать его с местным жителем будет намного веселее, чем в одиночку. Сомнительно, что у Тодда будет много свободных выходных, учитывая, какой у него гарем.
Софи кокетливо приподняла бровь.
– Как насчет того, чтобы сводить меня в Эмпайр-стейт-билдинг?
Пол на секунду растерялся.
– Это вопрос с подвохом? С удовольствием. Когда ты хочешь пойти?
– И я сказала Эду, что мы больше не позволим ему есть наш хлеб.
Закончив свой рассказ, Эдди решительно стукнула о стол чашкой с кофе, чтобы подчеркнуть свою решимость.
Софи потягивала кофе, наслаждаясь уютной атмосферой кухни, поскольку они с Беллой устроили себе заслуженный перерыв. Девушки усердно трудились с семи утра, выпекая и украшая капкейки для дня рождения и вырезая из бисквитов-женуаз замысловатые формы для торта по случаю шестидесятой годовщины. К счастью, Бет и Джина благополучно справлялись в зале кондитерской с утренним наплывом покупателей. Софи понемногу поняла, что кондитерская Беллы была последней в списке субботних доставок Эда и Эдди и они старались подгадать свой приезд под перерыв на пирожные и кофе, а еще что Мейзи неизменно появлялась в это же самое время.
– Какие вы молодцы, – сказала Белла. – Только храбрецы отказываются от клиентов, но иногда иначе нельзя. Возможно, мне придется отказаться от заказа на свадебный торт.
– Почему? – спросила Софи, потянувшись и чуть не зевнув. Вчера она поздно вернулась домой, а в теплой кухне ее окончательно разморило. – Чей? – Она знала, что каждый новый заказ пойдет на пользу ее репутации.
– Для Элеоноры Дойл, дизайнера интерьеров. Она просто невозможна.
– Я думал, все невесты невозможны, – сказал Эд.
– Не попадитесь на клише про невест, молодой человек, – упрекнула его Мейзи, делая вид, что собирается отвесить ему оплеуху.
– И вообще надо помнить, что невозможное возможно, – вставила Эдди. – Надо только отбросить «не».
– Спасибо за доверие, – сухо откликнулась Белла. – Но в данном случае уж поверьте, я изо всех сил стараюсь быть позитивной. Большинство невест чудесны. Конечно, они возбуждены, полны энтузиазма. И вообще милые. – В нехарактерном для нее отчаянии Белла покачала головой. – Элеонора… такая холодная. Никаких эмоций. Я вообще не могу понять, чего она хочет. А мне это нужно, потому что она может обернуться очень влиятельным клиентом. У нее хорошие связи.
– Она тебе примерно описала торт? – спросила Мейзи, похлопав Беллу по коленке. – Ты же не собираешься отказываться от такого важного клиента?
– Мы только по телефону разговаривали, и все в общих чертах. «Хочу что-то, что говорило бы обо мне как о личности и о мужчине, за которого я выхожу замуж», – передразнила Белла с резким акцентом бизнес-леди.
– Тебе нужно лично с ней встретиться, – сказала Софи так решительно, что все сидевшие за кофейным столиком посмотрели на нее, почти пораженные ее неожиданной твердостью.
– Почему? – спросила Белла, вид у нее стал заинтересованный.
– Она сказала «я хочу», «обо мне» – то есть тут главное – она сама. Она сказала «мужчина, за которого я выхожу замуж», а не «тот, кого я люблю». Даже имени его не упомянула. Я бы предположила, что торт должен быть о ней, о том, кто она и чем занимается. И дизайн торта должен как-то отражать статус. Тебе нужно побольше о ней узнать. Что ею движет. Что ей нравится. Что заставляет ее чувствовать себя важной.
– Ух ты! Молодчина, Софи! – воскликнула Мэйзи. – Она права.
– Еще как права! – Белла тут же схватила мобильник. – Если я назначу ей встречу, ты пойдешь со мной?
Софи даже не успела кивнуть в знак согласия, как Белла уже связалась с Элеонор и договорилась о встрече на начало следующей недели.
– Ну вот и улажены мои планы на вторник вечером, – рассмеялась Софи.
– Вот черт, неужели у тебя снова свидание?
– Свидание? Снова? – Теплые карие глаза Мэйзи вспыхнули внезапным интересом.
– Да. – Белла гордо обняла Софи за плечи. – Вчера вечером она ходила на свидание.
– Вот видишь! Я же тебе говорила! – просияла Мэйзи. – А какой он из себя?
– Ты собираешься встретиться с ним снова? – спросила Эдди. – Куда он тебя водил?
Софи со смехом всплеснула руками.
– Вы почище испанской инквизиции. Его зовут Пол. Я познакомилась с ним на работе. Он милый. Мы пошли ужинать.
– И что дальше? – не унималась Мэйзи.
– Что дальше? – Софи нахмурилась, обводя взглядом четыре лица и не зная, что сказать.
– Искра проскочила?
– Пока рано об этом говорить.
Мэйзи покачала головой, скривив губы.
– Я-то все поняла, едва Карла увидела.
Эдди повернулась к Эду.
– А ты понял?
Глаза Эда расширились.
– Я до смерти тебя боялся. Если ты помнишь, я забрал с полки последний мешок муки для хлеба, и ты была вне себя.
Лицо Эдди расплылось в удовлетворенной ухмылке.
– А я знала. Знала, что ни за что на свете его не упущу. И последовала за ним до дома.
– Кое-кто назвал бы это преследованием.
– Или сказал бы, что мне отчаянно нужна мука.
Он наклонился к ней и потерся носом о ее нос.
– И мое тело.
– И это тоже. – Она его поцеловала.
– Да боже мой, комнату себе, что ли, снимите! – сказала Белла с притворным отвращением. – Итак, Софи, когда ты снова собираешься встретиться с Полом?
У Софи сдавило горло. При виде непринужденной нежности между Эдом и Эдди ее захлестнула зависть. Свидание с Полом было очень приятным, но на мгновение ей показалось, что оно было не столько приятным, сколько немного скучным.
Глава 11
Плечи у Софи слегка ныли, но она твердо решила внести последние штрихи в свою статью для осеннего выпуска про 5 o’clock, которую обещала Труди. После нескольких фальстартов за последнюю пару недель (кто бы мог подумать, что в США не достать черную патоку?) она наконец-то испекла имбирный пряник, которым осталась довольна.
Окончательный рецепт обернулся компромиссом на основе традиционного английского, но всеобщий вердикт (за вычетом одного голоса, который, разумеется, принадлежал Мэдисон) гласил «очень даже ничего» на вкус.
Как раз когда она описывала, как и чем заменила патоку, зазвонил телефон. Софи подняла голову, и Тодд, как обычно, кивнул, мол, пусть она возьмет трубку. Девушка закатила глаза.
– Софи Беннингс слушает.
– Привет, Софи, это Эми, как дела?
– Привет, Эми.
Тодд покачал головой и одними губами произнес:
– Меня нет.
– Все хорошо, спасибо. А у тебя?
– Отлично, Софи. Мне так нравится твой акцент… Он такой… английский. – Собеседница хихикнула. – Тодд на месте?
– Мне очень жаль, Эми. Его нет. Могу я что-нибудь передать? – Софи бросила на Тодда свирепый взгляд.
– Просто хотела узнать, как он. Мы не виделись с тех пор, как ходили ужинать пару недель назад.
– У него все в порядке, – сказала Софи, сердито глядя через стол на Тодда, который делал вид, будто не слушает. – Очень занят. – Она кивнула на журнал, который листал Тодд.