Маленькая хозяйка большой таверны
Часть 46 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ничего сложного, — сказала ему. — Ты прекрасно справишься и без моей помощи.
Всего-то — обжарить большие куски баранины до золотистого цвета. На другой сковороде запассеровать в масле лук и морковь со специями — кумином, перцем и куркумой. Затем сложить все в большой чан, не забыв добавить соли и изюма, уложить сверху рис и залить водой — я скажу, сколько нужно.
После этого тушить около часа, иногда протыкая массу до самого дна. Потом, когда все будет готово, старательно все перемешать. Ломти мяса порезать на кусочки, и, подавая гостям, уложить сверху на тарелки.
Озадачив Олафа, повернулась к Анье, заявив, что та под моим руководством займется шоколадно-бисквитным тортом. Да-да, я тоже все ей расскажу, правда, чуть позже, потому что сперва я собиралась выбраться в город.
Признаюсь, мне хотелось попробовать ее в деле на кухне, потому что у меня на нее были большие планы. Тут Анья подскочила, потому что на завтрак к нам пришли трое посетителей. На это я возрадовалась — несмотря на страшную ночь, «Королевский Клинок» вовсе не стали обходить стороной!
Олаф тоже «возрадовался» — со вздохом поднялся из-за стола и поплелся на кухню, перед этим заявив, что про плов он все понял и обязательно сделает как нужно.
Когда он ушел, мы с Марией взялись составлять списки продуктов. Эмилии тоже нашлось занятие — оказалось, Анаис уже проснулась и звала меня, стоя у лестницы в одной ночной сорочке.
Увидев ее, я закатила глаза — ну что же такое делается?! Здесь приличное заведение, вот, люди пришли завтракать, а у нас дети по таверне в одних сорочках бегают!..
Причем, оказалось, бегают не только дети и не только в сорочках, потому что я увидела еще и Томаса, который каким-то чудом услышал голос своей подруги — моей дочери, — и теперь спешил на ее зов с заднего двора. Но не один — рядом с ним, скуля от радости, прыгал Барли.
И я закатила глаза еще раз, потому что мимо как раз шла Анья с тарелками, и эта парочка едва не сбила ее с ног!
Хотела было встать, но Эмилия поднялась первой, заявив, что она со всем разберется и наведет порядок. На это я взглянула на нее с благодарностью — бегать по залу и лестницам за детьми и собаками я сегодня была не в состоянии.
Ну что же, сказала себе, когда Эмилия ушла, придется не только организовать ликбез, но еще и прочесть детям курс лекций о правилах поведения в заведении общепита!
Еще немного посидев и дождавшись, когда закончится бедлам — Томас, послушавшись строгого голоса матери, выведет Барли наружу, а одетая и причесанная Анаис сбежит по ступенькам прямиком ко мне в объятия, — я заявила всем, что раз уж на кухне от меня нет никакого толка, да и по рынку я сегодня не ходок, тогда…
Поеду-ка я в Ратушу!
После того, как я отложила деньги на продукты и текущий ремонт, на руках у меня оставалось чуть больше тридцати дукаров. Да, их не хватало на то, чтобы заплатить за лицензию Ставросу или же выкупить мой ключик у Шерца, зато вполне было достаточно для того, чтобы заплатить за регистрацию новой вывески. Я собиралась это сделать — мне не хотелось проблем или же разбирательств с властями.
Но впереди у нас ожидалось два банкета — сегодня и завтра, — и я надеялась на то, что деньги все-таки соберутся. Сперва для Ставроса, а потом уже и на мой ключик.
К тому же, в Ратуше я планировала выяснить стоимость лицензии на продажу кофе и кофейных напитков. После этого думала отправиться в город и приобрести несчастный букварь, нужный в таверне буквально всем, разве чего за исключением Марии и Аньи. Даже Леннарту не мешало освежить свои знания — читал он подозрительно медленно, а писал с ужасными ошибками.
И это никуда не годится — так я всем и сказала! — потому что мы живем аж в 6723 году после Сошествия Богов, а большая половина обитателей «Королевского Клинка» не умеет читать!..
Поэтому выпытав у экономки название книжной лавки, в которой, по ее словам, был представлен разнообразный и широкий ассортимент, и понадеявшись, что это признак самых демократичных в столице цен, я отбыла в город.
В Ратуше снова толпился народа.
Собрались жалобщики — на этот раз те, кто пострадал прошлой ночью, и их было очень и очень много. Пересказывали друг другу жуткие истории погромов и поджогов, упоминая даже о смертельных исходах.
Кто-то был крайне возмущен, кто-то убит горем, несколько дам рыдали во весь голос, кому-то стало плохо в очереди, и его выводили наружу. На проходивших мимо чиновников охотились всей толпой, тщетно требуя у них ответа и еще, чтобы очередь двигалась быстрее, на что те отбивались, пытаясь отправить эту самую очередь в городское управление.
Потому что с заявлениями об ущербе к ним, а не к нам, говорили задерганные чиновники. А еще можно идти в Цитадель, там тоже стоит пожаловаться! Потому что стража и армия не доглядели!..
Оказалось, жаловались и в городском управлении, и в Цитадели, но оттуда всех слали назад, в Ратушу, утверждая, что эти заявления станут разбирать именно здесь, и компенсацию здесь тоже выдадут. На слове «компенсация» толпа начинала волноваться еще сильнее, но пока что денег никому не дали.
Кто-то даже собирался жаловаться активно, обещая дойти до самого короля. На это чиновники ядовито желали ему доброго пути в Южную Провинцию, намекая, что король сейчас далеко от Виллерена.
В общем, в Ратуше было крайне оживленно.
Что же касается меня, мне было жаль этих людей, и я с содроганием вспоминала о событиях прошлой ночи, понимая, что вполне могла бы оказаться в их шкуре. Обивала бы бюрократические пороги, тщетно требуя справедливости, на что меня бы гнали с одного места в другое, заставляя собрать миллион непонятных бумаг и бегать в поисках тысячи никому не нужных подписей.
Мысли оказались не слишком приятными, поэтому я героически поймала одного из секретарей — кинулась тому наперерез, а затем еще и воспользовалась своим магическим преимуществом. Да-да, создала магическую вспышку, которая на пару секунд задержала тех, кто кинулся к чиновнику вместе со мной.
Но магия заставила их отпрянуть, и тем самым я добралась до вожделенного чиновничьего тела первой.
Это было не слишком-то честно с моей стороны, на что мне из толпы тут же пожелали гореть в аду, а я им резонно возразила, что мы и так уже где-то в его окрестностях.
В общем, вцепилась в молодого и издерганного секретаря, заявив, что я здесь вовсе не для того, чтобы просить компенсацию. Наоборот, горю желанием внести налоги в казну. Быть может, я могу это сделать без очереди?!
Оказалось, что могу, и он тут же поманил меня за собой к кабинету, расположенному дальше по коридору. Толпа проводила нас завистливыми взглядами, но уже скоро я вошла в приветливо распахнутые двери, попав под внимательные, даже заботливые очи чиновника, которого занимал извечный вопрос — где взять деньги?
Поэтому деньги он взял с меня с большой охотой.
Вывеску тут же зарегистрировал, выдав письменное на нее разрешение, и даже похвалил за столь патриотичное название. Правда, вместо десяти дукаров, как утверждал всезнающий Леннарт, с меня содрали целых двадцать, потому что, оказалось, цены со вчерашнего дня «немного» поднялись.
Затем чиновник с алчностью во взгляде поинтересовался, заплатили ли мы все налоги в казну. Если нет, то самое время это сделать.
На это я любезно показала ему бумагу, на которой черными черному по белому — синими чернилами по желтоватому пергаменту, — было написано, что у нас все заплачено, и даже стояла подпись с печатью.
Этот факт его порядком опечалил, но чиновник все-таки выдавил из себя улыбку и пожелал мне доброго дня, после чего мы с ним расстались почти что добрыми друзьями. Перед самым своим уходом я поинтересовалась, где мне найти отдел лицензий и особых товаров, и он послал меня на четвертый этаж к господину Эдолье.
Поэтому я отправилась наверх по лестнице, перебирая в голове вопросы, которые собиралась задать тому самому Эдолье, чтобы выяснить, к чему мне готовиться.
Оказалось, готовиться мне стоило к тому, чтобы я буду пить кофе в одиночку или же вместе со Ставросом — потому что никто другой в таверне черным горьким напитком не заинтересовался, — а шоколадные торты есть в узкой компании и без возможности их продавать в «Королевском Клинке».
И все потому, что господин Эдолье — средних лет мужчина с внушительными залысинами на узком черепе и острым носом, — стоило меня завидеть, как тут же меня узнал.
Его нос заострился еще сильнее. Губы сжались в тонкую линию, кровь отхлынула от и так довольно бледного лица. Затем снова прилила — мужчина засопел, словно ему не хватало воздуха, после чего уставился на меня таким взглядом, что и у меня перехватило дыхание.
Выражение его лица не оставляло простора для воображения.
Оно означало то, что меня снова начнут гнать. А вот с собаками или без — это еще предстояло выяснить.
— Зачем же ко мне пожаловала вдова государственного преступника де Эрве? — поинтересовался он ядовито, и говорить ему о «Королевском Клинке» мне сразу же перехотелось.
Впрочем, мне давно уже перехотелось что-либо ему рассказывать или же спрашивать. Вместо этого промелькнула мысль заявить, что я ошиблась дверью. Да-да, прогуливалась тут неподалеку и случайно оказалась на четвертом этаже Ратуши в отделе лицензий и особых товаров. Но я уже ухожу…
Не ушла — полный ненависти взгляд чиновника приковал меня к месту, и я внезапно подумала, что не стану больше убегать. И прятаться тоже не буду.
К тому же, со мной были все бумаги, включая ту, которую мне выдал Эдвард Блейз после допроса, подтверждающую, что я чиста перед законом и их Клинками. Поэтому, подойдя, я грохнула эту самую бумагу на стол перед Эдолье — чтобы тот полюбовался.
— Та часть моего прошлого похоронена в моем прошлом, — сказала ему спокойно, — вместе с моим покойным мужем. Теперь я свободная женщина, — и от денег в том числе, — и мне нужно на что-то жить. Все имущество де Эрве отошло к казне, так что я осталась без средств к существованию. Но я не имею никаких претензий к действию властей. — Имела, но решила помолчать. — Именно поэтому я подумываю попробовать себя в деловой сфере.
— Значит, Лорейн де Эрве решила попробовать себя в деловой сфере? — поинтересовался Эдолье таким тоном, словно нисколько мне не поверил. — Признаюсь, это звучит как плохой анекдот!
— Как бы это ни звучало, все именно так, — отозвалась я. — Похоже, вы плохо знали меня прошлую и не имеете понятия о настоящей. На данный момент меня интересует ввоз, приготовление и продажа кофе и шоколада на территории Виллерна. То есть, речь может пойти о кафе или ресторане…
Но чиновник меня перебил.
— Не может идти и речи ни о каком ввозе или же приготовлении, — произнес он с ненавистью, — а уж тем более о кафе или ресторане. Пока я жив, вдова кровопийцы де Эрве не будет продавать кофе или шоколад в этом городе! Вы можете считать это моим вкладом в дело Кликов.
— Хорош же ваш вклад!.. — выдохнула я, но чиновник не стал меня слушать.
— Убирайтесь немедленно, леди де Эрве! — заявил мне. — И свою мерзкую бумажонку тоже заберите, пока я не инициировал разбирательство, чтобы понять, кто вам выдал эту писульку! — Кажется, он не посмотрел на подпись, и в этом была его ошибка, в которой он продолжал упорствовать. — Думаю, уж не стоит ли мне проверить, все ли так чисто в нашем ведомстве, потому что в вашу невиновность я нисколько не верю. Наоборот, я не сомневаюсь том, что вы были в курсе всего, что творил ваш муж, и всячески его поддерживали.
— Такого никогда не было! — выдохнула я.
— Еще как было! — отозвался он ядовито. — Потому что слухи о пышных балах и приемах в доме де Эрве гремели по всему захваченному Лилиями Виллерену, и хозяйкой на них была красавица Лорейн де Эрве!
— Муж меня заставлял, — возразила ему, — что я могла с этим поделать? Он все время меня бил, издевался и угрожал отнять дочь! Что вы вообще знаете о моей жизни, чтобы судить меня столь надменно и уверенно в своей правоте?!
Но он уже осудил — надменно и уверенно.
— Прочь! — заявил мне полным ненависти голосом. — Не заставляйте меня силой вышвырнуть вас из кабинета! Пошла вон, мерзкая тварь!
И я, мерзкая тварь, покорно подхватила свою бумагу и пошла вон.
Потому что этому человеку ничего было не доказать, да и я решила не связываться, чтобы не провести этот день, а то и всю оставшуюся жизнь в застенках цитадели. Мне, вообще-то, дочь растить, а еще у меня два заказанных банкета, какая тут тюрьма и новые разбирательства?
Лучше уж я пойду!..
И я пошла.
Решила отступить и позже придумать, как получить желаемую лицензию. Пока что выходило, что на пути к ней стоял упертый и уверенный в своей правоте Клинок, на которого поди еще найди управу!..
Конечно, можно было попробовать припугнуть его именем Эдварда Блейза, но я ни в чем не была уверена. Ни тем, что его имя в этом случае мне поможет, ни тем, что Эдвардом Блейзом стоило кого-либо пугать.
Мало ли, как отреагирует Высший Маг, если он об этом узнает?!
К тому же, Эдвард Блейз явно перевыполнил свои обязательства по мне, — и тому свидетельство отсутствующий букет на барной стойке в моей таверне.
Мог бы и прислать, если бы он испытывал ко мне интерес. Но Высший Маг ничего не прислал, поэтому я, вздохнув, вышла из Ратуши.
Не посадили, подумалось мне, и на том спасибо!..
Затем я куда-то долго шла по выложенному плиткой тротуару, пытаясь прийти в себя и обрести душевное равновесие. Оказалось, ноги вели по направлению к центральному парку и тому самому каналу, по которому предлагал мне покататься на лодках Амир Брамани.
Очнувшись — нет же, у меня нет времени на прогулки! — взмахнула здоровой рукой, подзывая стоявшего на другой стороне улицы извозчика. Когда он подъехал, сказала, что мне нужно на улицу Преображения 12, к лавке господина Фарента и его сыновей.
Именно так называлось то букинистическое заведение, о котором рассказывала мне Мария. И уже очень скоро я возле него очутилась — это было каменное трехэтажное здание, первые два этажа которого, судя по витринам, занимал магазин книг, а на последнем, подозреваю, жил сам владелец.
С сыновьями или нет, так сразу и не определить.
Расплатившись с извозчиком, я вполне ловко выбралась из коляски. К этому времени магическая повязка еще больше ослабела, а капли до сих пор продолжали действовать, так что я чувствовала себя почти здоровой.
Подойдя, остановилась возле витрины, уставившись на книги в добротных кожаных переплетах. Многие из них были толстенными — с пергаментными страницами, тиснеными названиями, написанные от руки, — но некоторые демонстрировали торжество местного прогресса, потому что оказались отпечатанными в типографии на бумаге.
Всего-то — обжарить большие куски баранины до золотистого цвета. На другой сковороде запассеровать в масле лук и морковь со специями — кумином, перцем и куркумой. Затем сложить все в большой чан, не забыв добавить соли и изюма, уложить сверху рис и залить водой — я скажу, сколько нужно.
После этого тушить около часа, иногда протыкая массу до самого дна. Потом, когда все будет готово, старательно все перемешать. Ломти мяса порезать на кусочки, и, подавая гостям, уложить сверху на тарелки.
Озадачив Олафа, повернулась к Анье, заявив, что та под моим руководством займется шоколадно-бисквитным тортом. Да-да, я тоже все ей расскажу, правда, чуть позже, потому что сперва я собиралась выбраться в город.
Признаюсь, мне хотелось попробовать ее в деле на кухне, потому что у меня на нее были большие планы. Тут Анья подскочила, потому что на завтрак к нам пришли трое посетителей. На это я возрадовалась — несмотря на страшную ночь, «Королевский Клинок» вовсе не стали обходить стороной!
Олаф тоже «возрадовался» — со вздохом поднялся из-за стола и поплелся на кухню, перед этим заявив, что про плов он все понял и обязательно сделает как нужно.
Когда он ушел, мы с Марией взялись составлять списки продуктов. Эмилии тоже нашлось занятие — оказалось, Анаис уже проснулась и звала меня, стоя у лестницы в одной ночной сорочке.
Увидев ее, я закатила глаза — ну что же такое делается?! Здесь приличное заведение, вот, люди пришли завтракать, а у нас дети по таверне в одних сорочках бегают!..
Причем, оказалось, бегают не только дети и не только в сорочках, потому что я увидела еще и Томаса, который каким-то чудом услышал голос своей подруги — моей дочери, — и теперь спешил на ее зов с заднего двора. Но не один — рядом с ним, скуля от радости, прыгал Барли.
И я закатила глаза еще раз, потому что мимо как раз шла Анья с тарелками, и эта парочка едва не сбила ее с ног!
Хотела было встать, но Эмилия поднялась первой, заявив, что она со всем разберется и наведет порядок. На это я взглянула на нее с благодарностью — бегать по залу и лестницам за детьми и собаками я сегодня была не в состоянии.
Ну что же, сказала себе, когда Эмилия ушла, придется не только организовать ликбез, но еще и прочесть детям курс лекций о правилах поведения в заведении общепита!
Еще немного посидев и дождавшись, когда закончится бедлам — Томас, послушавшись строгого голоса матери, выведет Барли наружу, а одетая и причесанная Анаис сбежит по ступенькам прямиком ко мне в объятия, — я заявила всем, что раз уж на кухне от меня нет никакого толка, да и по рынку я сегодня не ходок, тогда…
Поеду-ка я в Ратушу!
После того, как я отложила деньги на продукты и текущий ремонт, на руках у меня оставалось чуть больше тридцати дукаров. Да, их не хватало на то, чтобы заплатить за лицензию Ставросу или же выкупить мой ключик у Шерца, зато вполне было достаточно для того, чтобы заплатить за регистрацию новой вывески. Я собиралась это сделать — мне не хотелось проблем или же разбирательств с властями.
Но впереди у нас ожидалось два банкета — сегодня и завтра, — и я надеялась на то, что деньги все-таки соберутся. Сперва для Ставроса, а потом уже и на мой ключик.
К тому же, в Ратуше я планировала выяснить стоимость лицензии на продажу кофе и кофейных напитков. После этого думала отправиться в город и приобрести несчастный букварь, нужный в таверне буквально всем, разве чего за исключением Марии и Аньи. Даже Леннарту не мешало освежить свои знания — читал он подозрительно медленно, а писал с ужасными ошибками.
И это никуда не годится — так я всем и сказала! — потому что мы живем аж в 6723 году после Сошествия Богов, а большая половина обитателей «Королевского Клинка» не умеет читать!..
Поэтому выпытав у экономки название книжной лавки, в которой, по ее словам, был представлен разнообразный и широкий ассортимент, и понадеявшись, что это признак самых демократичных в столице цен, я отбыла в город.
В Ратуше снова толпился народа.
Собрались жалобщики — на этот раз те, кто пострадал прошлой ночью, и их было очень и очень много. Пересказывали друг другу жуткие истории погромов и поджогов, упоминая даже о смертельных исходах.
Кто-то был крайне возмущен, кто-то убит горем, несколько дам рыдали во весь голос, кому-то стало плохо в очереди, и его выводили наружу. На проходивших мимо чиновников охотились всей толпой, тщетно требуя у них ответа и еще, чтобы очередь двигалась быстрее, на что те отбивались, пытаясь отправить эту самую очередь в городское управление.
Потому что с заявлениями об ущербе к ним, а не к нам, говорили задерганные чиновники. А еще можно идти в Цитадель, там тоже стоит пожаловаться! Потому что стража и армия не доглядели!..
Оказалось, жаловались и в городском управлении, и в Цитадели, но оттуда всех слали назад, в Ратушу, утверждая, что эти заявления станут разбирать именно здесь, и компенсацию здесь тоже выдадут. На слове «компенсация» толпа начинала волноваться еще сильнее, но пока что денег никому не дали.
Кто-то даже собирался жаловаться активно, обещая дойти до самого короля. На это чиновники ядовито желали ему доброго пути в Южную Провинцию, намекая, что король сейчас далеко от Виллерена.
В общем, в Ратуше было крайне оживленно.
Что же касается меня, мне было жаль этих людей, и я с содроганием вспоминала о событиях прошлой ночи, понимая, что вполне могла бы оказаться в их шкуре. Обивала бы бюрократические пороги, тщетно требуя справедливости, на что меня бы гнали с одного места в другое, заставляя собрать миллион непонятных бумаг и бегать в поисках тысячи никому не нужных подписей.
Мысли оказались не слишком приятными, поэтому я героически поймала одного из секретарей — кинулась тому наперерез, а затем еще и воспользовалась своим магическим преимуществом. Да-да, создала магическую вспышку, которая на пару секунд задержала тех, кто кинулся к чиновнику вместе со мной.
Но магия заставила их отпрянуть, и тем самым я добралась до вожделенного чиновничьего тела первой.
Это было не слишком-то честно с моей стороны, на что мне из толпы тут же пожелали гореть в аду, а я им резонно возразила, что мы и так уже где-то в его окрестностях.
В общем, вцепилась в молодого и издерганного секретаря, заявив, что я здесь вовсе не для того, чтобы просить компенсацию. Наоборот, горю желанием внести налоги в казну. Быть может, я могу это сделать без очереди?!
Оказалось, что могу, и он тут же поманил меня за собой к кабинету, расположенному дальше по коридору. Толпа проводила нас завистливыми взглядами, но уже скоро я вошла в приветливо распахнутые двери, попав под внимательные, даже заботливые очи чиновника, которого занимал извечный вопрос — где взять деньги?
Поэтому деньги он взял с меня с большой охотой.
Вывеску тут же зарегистрировал, выдав письменное на нее разрешение, и даже похвалил за столь патриотичное название. Правда, вместо десяти дукаров, как утверждал всезнающий Леннарт, с меня содрали целых двадцать, потому что, оказалось, цены со вчерашнего дня «немного» поднялись.
Затем чиновник с алчностью во взгляде поинтересовался, заплатили ли мы все налоги в казну. Если нет, то самое время это сделать.
На это я любезно показала ему бумагу, на которой черными черному по белому — синими чернилами по желтоватому пергаменту, — было написано, что у нас все заплачено, и даже стояла подпись с печатью.
Этот факт его порядком опечалил, но чиновник все-таки выдавил из себя улыбку и пожелал мне доброго дня, после чего мы с ним расстались почти что добрыми друзьями. Перед самым своим уходом я поинтересовалась, где мне найти отдел лицензий и особых товаров, и он послал меня на четвертый этаж к господину Эдолье.
Поэтому я отправилась наверх по лестнице, перебирая в голове вопросы, которые собиралась задать тому самому Эдолье, чтобы выяснить, к чему мне готовиться.
Оказалось, готовиться мне стоило к тому, чтобы я буду пить кофе в одиночку или же вместе со Ставросом — потому что никто другой в таверне черным горьким напитком не заинтересовался, — а шоколадные торты есть в узкой компании и без возможности их продавать в «Королевском Клинке».
И все потому, что господин Эдолье — средних лет мужчина с внушительными залысинами на узком черепе и острым носом, — стоило меня завидеть, как тут же меня узнал.
Его нос заострился еще сильнее. Губы сжались в тонкую линию, кровь отхлынула от и так довольно бледного лица. Затем снова прилила — мужчина засопел, словно ему не хватало воздуха, после чего уставился на меня таким взглядом, что и у меня перехватило дыхание.
Выражение его лица не оставляло простора для воображения.
Оно означало то, что меня снова начнут гнать. А вот с собаками или без — это еще предстояло выяснить.
— Зачем же ко мне пожаловала вдова государственного преступника де Эрве? — поинтересовался он ядовито, и говорить ему о «Королевском Клинке» мне сразу же перехотелось.
Впрочем, мне давно уже перехотелось что-либо ему рассказывать или же спрашивать. Вместо этого промелькнула мысль заявить, что я ошиблась дверью. Да-да, прогуливалась тут неподалеку и случайно оказалась на четвертом этаже Ратуши в отделе лицензий и особых товаров. Но я уже ухожу…
Не ушла — полный ненависти взгляд чиновника приковал меня к месту, и я внезапно подумала, что не стану больше убегать. И прятаться тоже не буду.
К тому же, со мной были все бумаги, включая ту, которую мне выдал Эдвард Блейз после допроса, подтверждающую, что я чиста перед законом и их Клинками. Поэтому, подойдя, я грохнула эту самую бумагу на стол перед Эдолье — чтобы тот полюбовался.
— Та часть моего прошлого похоронена в моем прошлом, — сказала ему спокойно, — вместе с моим покойным мужем. Теперь я свободная женщина, — и от денег в том числе, — и мне нужно на что-то жить. Все имущество де Эрве отошло к казне, так что я осталась без средств к существованию. Но я не имею никаких претензий к действию властей. — Имела, но решила помолчать. — Именно поэтому я подумываю попробовать себя в деловой сфере.
— Значит, Лорейн де Эрве решила попробовать себя в деловой сфере? — поинтересовался Эдолье таким тоном, словно нисколько мне не поверил. — Признаюсь, это звучит как плохой анекдот!
— Как бы это ни звучало, все именно так, — отозвалась я. — Похоже, вы плохо знали меня прошлую и не имеете понятия о настоящей. На данный момент меня интересует ввоз, приготовление и продажа кофе и шоколада на территории Виллерна. То есть, речь может пойти о кафе или ресторане…
Но чиновник меня перебил.
— Не может идти и речи ни о каком ввозе или же приготовлении, — произнес он с ненавистью, — а уж тем более о кафе или ресторане. Пока я жив, вдова кровопийцы де Эрве не будет продавать кофе или шоколад в этом городе! Вы можете считать это моим вкладом в дело Кликов.
— Хорош же ваш вклад!.. — выдохнула я, но чиновник не стал меня слушать.
— Убирайтесь немедленно, леди де Эрве! — заявил мне. — И свою мерзкую бумажонку тоже заберите, пока я не инициировал разбирательство, чтобы понять, кто вам выдал эту писульку! — Кажется, он не посмотрел на подпись, и в этом была его ошибка, в которой он продолжал упорствовать. — Думаю, уж не стоит ли мне проверить, все ли так чисто в нашем ведомстве, потому что в вашу невиновность я нисколько не верю. Наоборот, я не сомневаюсь том, что вы были в курсе всего, что творил ваш муж, и всячески его поддерживали.
— Такого никогда не было! — выдохнула я.
— Еще как было! — отозвался он ядовито. — Потому что слухи о пышных балах и приемах в доме де Эрве гремели по всему захваченному Лилиями Виллерену, и хозяйкой на них была красавица Лорейн де Эрве!
— Муж меня заставлял, — возразила ему, — что я могла с этим поделать? Он все время меня бил, издевался и угрожал отнять дочь! Что вы вообще знаете о моей жизни, чтобы судить меня столь надменно и уверенно в своей правоте?!
Но он уже осудил — надменно и уверенно.
— Прочь! — заявил мне полным ненависти голосом. — Не заставляйте меня силой вышвырнуть вас из кабинета! Пошла вон, мерзкая тварь!
И я, мерзкая тварь, покорно подхватила свою бумагу и пошла вон.
Потому что этому человеку ничего было не доказать, да и я решила не связываться, чтобы не провести этот день, а то и всю оставшуюся жизнь в застенках цитадели. Мне, вообще-то, дочь растить, а еще у меня два заказанных банкета, какая тут тюрьма и новые разбирательства?
Лучше уж я пойду!..
И я пошла.
Решила отступить и позже придумать, как получить желаемую лицензию. Пока что выходило, что на пути к ней стоял упертый и уверенный в своей правоте Клинок, на которого поди еще найди управу!..
Конечно, можно было попробовать припугнуть его именем Эдварда Блейза, но я ни в чем не была уверена. Ни тем, что его имя в этом случае мне поможет, ни тем, что Эдвардом Блейзом стоило кого-либо пугать.
Мало ли, как отреагирует Высший Маг, если он об этом узнает?!
К тому же, Эдвард Блейз явно перевыполнил свои обязательства по мне, — и тому свидетельство отсутствующий букет на барной стойке в моей таверне.
Мог бы и прислать, если бы он испытывал ко мне интерес. Но Высший Маг ничего не прислал, поэтому я, вздохнув, вышла из Ратуши.
Не посадили, подумалось мне, и на том спасибо!..
Затем я куда-то долго шла по выложенному плиткой тротуару, пытаясь прийти в себя и обрести душевное равновесие. Оказалось, ноги вели по направлению к центральному парку и тому самому каналу, по которому предлагал мне покататься на лодках Амир Брамани.
Очнувшись — нет же, у меня нет времени на прогулки! — взмахнула здоровой рукой, подзывая стоявшего на другой стороне улицы извозчика. Когда он подъехал, сказала, что мне нужно на улицу Преображения 12, к лавке господина Фарента и его сыновей.
Именно так называлось то букинистическое заведение, о котором рассказывала мне Мария. И уже очень скоро я возле него очутилась — это было каменное трехэтажное здание, первые два этажа которого, судя по витринам, занимал магазин книг, а на последнем, подозреваю, жил сам владелец.
С сыновьями или нет, так сразу и не определить.
Расплатившись с извозчиком, я вполне ловко выбралась из коляски. К этому времени магическая повязка еще больше ослабела, а капли до сих пор продолжали действовать, так что я чувствовала себя почти здоровой.
Подойдя, остановилась возле витрины, уставившись на книги в добротных кожаных переплетах. Многие из них были толстенными — с пергаментными страницами, тиснеными названиями, написанные от руки, — но некоторые демонстрировали торжество местного прогресса, потому что оказались отпечатанными в типографии на бумаге.