Маленькая хозяйка большой таверны
Часть 16 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хотя я еще посмотрю на то, как он справится с лечением Анаис!
6.4
Впрочем, Ставрос сразу же начал проявлять служебное рвение, вызвавшись немедленно осмотреть мою дочь. При этом намекнул, что не откажется в таверне от завтрака и рюмки чего-то покрепче для улучшения здоровья.
Затем подхватил свой потрепанный чемоданчик, после чего мы вернулись в «Сквозняк», где доктор долго выспрашивал притихшую Анаис о ее здоровье. На это моя дочь изредка мотала головой, но послушно открыла рот, чтобы тот взглянул на ее горло, а потом позволила приложить к своей груди деревянную трубку, похожую на стетоскоп.
Наконец, убрав трубку, Ставрос сделал какую-то манипуляцию рукой. С его ладони сорвалось едва заметное голубое сияние, окутавшее девочку. Почувствовав магический всплеск, я напряглась, потому что такого не ожидала, но Ставрос покачал головой.
— Я тоже маг, — заявил он мне с гордостью. — Правда, всего лишь Второй Ступени, но все равно в состоянии ощутить постороннее магическое вмешательство, а также определить его степень и глубину.
Сказав это, он снова повернулся к Анаис. Улыбнувшись ей, выловил из своего видавшего виды чемоданчика петушка на палочке. Я было снова дернулась, подумав, что на сладости полным-полно микробов, но Анаис уже протянула ручку. Взяв угощение, она с довольным видом отправила его в рот, на что я мысленно застонала.
— Ты совершенно здорова, — с важным видом заявил ей доктор. — Но я настоятельно рекомендую тебе проводить как можно больше времени на свежем воздухе. И еще как минимум пять часов в день веселых игр и много-много сладостей. Это важная часть лечения. Тебе все понятно?
Анаис покивала — такие рекомендации явно пришлись ей по душе. Зато у меня к доктору все еще оставались вопросы.
И я их задала, когда мы спустились в отмытый, пахнущий чистотой обеденный зал — «ночные бабочки» постарались на славу. К тому же, возле одного из окон суетились мастера, заканчивая свою работу.
Правда, Мария мне шепнула, что стекольщикам пришлось приплатить за срочность, потому что заказов из-за страшной ночи у них было порядком, зато «Сквозняк» уже очень скоро сможет похвастаться всеми вставленными окнами.
Тут Леннарт подал усевшемуся за стол Ставросу рюмку, а Мария поставила перед доктором горшок с тыквенной кашей и блюдо с порезанным на куски мясным пирогом, и тот с довольным видом взялся за ложку.
Но перед этим сказал мне совсем не то, что я услышала наверху.
— Ваша дочь порядком истощена и находится на грани нервного срыва, так что все мои рекомендации остаются в силе, — заявил мне. — Она обязательно должна хорошо спать, много гулять и нормально есть. К тому же, в ближайшее время ее следует показать Высшему Магу. Желательно, как минимум Восьмой Ступени.
— Зачем? — растерялась я, прикидывая, что это еще за ступени.
Лорейн ничего о них не знала, а я и подавно.
— Ее зацепило одним из Высших боевых Заклинаний. Каким именно, я не знаю, но чувствую его отголоски. К сожалению, снять их выше моей квалификации. Кстати, это выше квалификации Эзнера, — намекнул он, и я поняла, что Ставрос недолюбливал конкурента. — Этот высокомерный выскочка тоже не смог бы ничего сделать!
— Хорошо, — сказала ему, кусая губы. — Допустим, ее зацепило. — Такое вполне могло произойти в особняке де Эрве. — К чему это может привести?
Судя по виду Ставроса, ничего хорошего Анаис не ждало. Но говорить вслух он этого не стал, заюлил, и я оставила его в покое — пусть завтракает.
— Значит, мне нужно обязательно отыскать Высшего Мага. Интересно, где они обитают?
Накинувшийся на еду Ставрос пробормотал что-то невнятное, а я подумала, что если бы он не пил и не потерял лицензию, а еще не жил бы в доме, похожем на свинарник, — что, кстати, было напрямую связано с первым пунктом, — то вполне мог бы обзавестись респектабельной практикой.
Потому что, прикончив кашу и мясной пирог, он достал из своего чемоданчика бумагу и чернильницу, заявив, что выпишет мне несколько рецептов, которые поддержат мою дочь до поры, пока кто-то из Высших Магов не удосужится ее осмотреть.
— Так где же мне такого найти? — вновь повторила я свой вопрос.
— На службе у Истинного Короля, — отозвался доктор. — Или же в лазаретах, но соваться сейчас туда я бы не советовал. Надо немного подождать. Там полным-полно раненных, поэтому пока что развлекайте девочку, и пусть она побольше гуляет. Да, и купите в аптеке то, что я выписал. Деньги-то есть? — спросил он у меня, на что я неопределенно пожала плечами.
— Все относительно в этом мире, — сообщила ему, и доктор со мной согласился, но уже после того, как пригубил вторую рюмку и спросил, не у найдется ли у нас сладкого пирога к чаю.
Жизнь Ставроса определенно начинала налаживаться, чего я не могла сказать о своей.
Оставив его завтракать под надзором Марии, я взяла выписанные рецепты, после чего, позвав Леннарта, во второй раз за это утро покинула таверну.
На этот раз я собиралась посетить Ратушу, чтобы заплатить налоги и подтвердить свою дарственную — мне совершенно не хотелось проблем с властями, — а потом уже решить, стоит ли мне закладывать свое единственное украшение.
Но перед этим я думала взглянуть на то, что стало с особняком де Эрве на улице Острых Клинков, и, если получится, забрать оттуда кое-что из одежды.
А если нет, то Боги им в судьи, этим Клинкам и Лилиям, из-за которых мы с дочерью остались на улице без ничего!..
6.5
* * *
Из Ратуши на свободу я вырвалась только через два часа, отстояв длиннющую очередь. Внутри собралось слишком много желающих подать жалобу на действия Лилий — вернее, на их злодеяния, — и запросить компенсацию за ущерб, причиненный собственности уличными боями.
Правда, никто не знал, дадут ли эту компенсацию и будет ли толк от жалоб, поэтому в очереди порядком нервничали, время от времени срываясь на крик.
А еще она совершенно не двигалась.
Наконец, когда я уже стала подумывать, что здесь состарюсь и умру, снова вмешался Леннарт. Поймал одного из секретарей, с озабоченным видом спешивших по коридору, и намекнул ему, что я пришла заплатить налоги, а вовсе не клянчить деньги из казны.
Подозреваю, именно из-за этого очень скоро меня вызвали в кабинет, куда я отправилась под ненавидящими взглядами толпы. Но мне было не привыкать…
В кабинете пожилой чиновник долго рассматривал мою дарственную, паспорт и бумагу, выданную королевским магом Эдвардом Блейзом. Признаюсь, я затаила дыхание, ожидая какого угодно отношения, включая и то, с которым я столкнулась в доме доктора Эзнера.
Но проклятий в свой адрес так и я не услышала, и деньги у меня тоже взяли. Только вот за регистрацию дарственной и разрешение на работу на новое имя с меня мстительно содрали чуть ли не втрое больше, чем я ожидала. Куда больше той суммы, которую мне озвучил Леннарт!..
Но делать нечего, пришлось заплатить.
Поэтому к дому ломбардщика я явилась без единого дукара и готовая почти на все.
Но только не на то, что он мне предложил.
Впрочем, сперва меня встретили крайне приветливо и проводили в святая святых хозяина — в роскошный кабинет с изящной и дорогой мебелью и тяжелыми бархатными гардинами, закрывавшими окна.
— Неужели ко мне пожаловала сама красавица-вдова Лорейн де Эвре? — произнес господин Шерц, вышедший навстречу.
Галантно поцеловал мне руку, затем усадил в мягкое кресло.
В его кабинете царила приятная прохлада, располагавшая к беседе. Вышколенная служанка тут же принесла кофейник, на подносе рядом с которым стояло лакомство — цукаты и засахаренные орехи.
Но куда большим блаженством для меня стал глоток черного, крепкого кофе.
Блаженство, о котором ничего не знали в «Сквозняке», потому что о кофе они и слышать не слышали. Поэтому я сидела, попивая его из тонкой фарфоровой кружки, с легкой тоской вспоминая собственный мир, в котором на барной стойке моего коттеджа осталась кофе-машина.
К тому же, украдкой разглядывала Шерца.
Лет ему было под шестьдесят, редкие волосы посеребрены сединой, а на смуглом лице внимание привлекал внушительный нос.
— Теперь меня зовут Лорейн Дюваль, — сказала я ломбардщику. — Да, мой муж погиб, а вместе с ним я похоронила и свое прошлое.
Правда, хоронить никого и ничего не пришлось — все сделали за меня Клинки его королевского величества Хуго II. От особняка тоже ничего не осталось — мы с Леннартом все же заглянули на улицу Острых Клинков, и я «полюбовалась» на то, что сделал с бывшим домом Лорейн Очистительный Огонь.
— Надеюсь, вы в курсе, что ваш отец тоже погиб, — неожиданно заявил мне Шерц, и моя рука, которой я сжимала тонкую ручку кружки, непроизвольно вздрогнула.
Потому что Лорейн не была в курсе.
— Произошло это три месяца назад, — добавил ломбардщик. — Ваша мать, насколько мне известно, умерла, когда вы еще лежали в колыбели.
— Откуда вам все это известно?! — ахнула я, пытаясь справиться с захлестнувшей меня горечью утраты.
Пусть я не знала этих людей, но они дали жизнь Лорейн.
Впрочем, матери она не помнила, а отношения с отцом у нее не задались с самого детства. Тот не замечал свою дочь, постаравшись побыстрее сплавить ее богатому извращенцу де Эрве.
— Поверьте мне, леди де Эрве! — вкрадчиво произнес Шерц. Затем произнес: — Или же я могу звать вас Лорейн?
— Можете, — разрешила я, затем, чтобы прийти в себя, сделала большой глоток кофе.
— Лорейн, вы должны знать, что я в курсе почти всех новостей Арвейна, иначе не был бы настолько успешен в своей профессии, — заявил он с оттенком легкого превосходства в голосе.
6.6
На это я кивнула. Ну что же, вполне справедливое замечание.
— И что же вы еще обо мне знаете? — поинтересовалась у него. — Быть может, что-то о моем наследстве?
— То, что ваше родовое имение было сперва разорено, а потом сожжено, — отозвался Шерц. — Произошло это сразу же после смерти вашего отца. Не повезло — рядом как раз шли бои, так что…
Он развел руками.
— Значит, от имения ничего не осталось, — протянула я.
Об отчем доме у Лорейн сохранились приятные воспоминания, хотя в них тоже чувствовалась примесь слез.
Шерц кивнул.
— Хорошо, — отозвалась я, кусая губы. — Вернее, что уж тут хорошего?! Но скажите, какие у меня шансы получить… хоть что-то? Мы ведь были не самыми бедными… К тому же, — я вспомнила про очередь в Ратуше, — я ведь могу запросить компенсацию?
Как оказалось, самыми бедными мы не были, но запросить я ничего не смогу, потому что ни наследства, ни компенсации мне не полагалось.
— Шансов у вас никаких, — заявил мне ломбардщик, — потому что все перешло к вашему брату. Но идти к нему я вам не советую, потому что Артур вряд ли захочет вас видеть. А уж тем более делиться.
«Выходит, у меня есть брат?» — чуть было не сорвалось с моих губ, но я все же удержалась от подобного возгласа.
6.4
Впрочем, Ставрос сразу же начал проявлять служебное рвение, вызвавшись немедленно осмотреть мою дочь. При этом намекнул, что не откажется в таверне от завтрака и рюмки чего-то покрепче для улучшения здоровья.
Затем подхватил свой потрепанный чемоданчик, после чего мы вернулись в «Сквозняк», где доктор долго выспрашивал притихшую Анаис о ее здоровье. На это моя дочь изредка мотала головой, но послушно открыла рот, чтобы тот взглянул на ее горло, а потом позволила приложить к своей груди деревянную трубку, похожую на стетоскоп.
Наконец, убрав трубку, Ставрос сделал какую-то манипуляцию рукой. С его ладони сорвалось едва заметное голубое сияние, окутавшее девочку. Почувствовав магический всплеск, я напряглась, потому что такого не ожидала, но Ставрос покачал головой.
— Я тоже маг, — заявил он мне с гордостью. — Правда, всего лишь Второй Ступени, но все равно в состоянии ощутить постороннее магическое вмешательство, а также определить его степень и глубину.
Сказав это, он снова повернулся к Анаис. Улыбнувшись ей, выловил из своего видавшего виды чемоданчика петушка на палочке. Я было снова дернулась, подумав, что на сладости полным-полно микробов, но Анаис уже протянула ручку. Взяв угощение, она с довольным видом отправила его в рот, на что я мысленно застонала.
— Ты совершенно здорова, — с важным видом заявил ей доктор. — Но я настоятельно рекомендую тебе проводить как можно больше времени на свежем воздухе. И еще как минимум пять часов в день веселых игр и много-много сладостей. Это важная часть лечения. Тебе все понятно?
Анаис покивала — такие рекомендации явно пришлись ей по душе. Зато у меня к доктору все еще оставались вопросы.
И я их задала, когда мы спустились в отмытый, пахнущий чистотой обеденный зал — «ночные бабочки» постарались на славу. К тому же, возле одного из окон суетились мастера, заканчивая свою работу.
Правда, Мария мне шепнула, что стекольщикам пришлось приплатить за срочность, потому что заказов из-за страшной ночи у них было порядком, зато «Сквозняк» уже очень скоро сможет похвастаться всеми вставленными окнами.
Тут Леннарт подал усевшемуся за стол Ставросу рюмку, а Мария поставила перед доктором горшок с тыквенной кашей и блюдо с порезанным на куски мясным пирогом, и тот с довольным видом взялся за ложку.
Но перед этим сказал мне совсем не то, что я услышала наверху.
— Ваша дочь порядком истощена и находится на грани нервного срыва, так что все мои рекомендации остаются в силе, — заявил мне. — Она обязательно должна хорошо спать, много гулять и нормально есть. К тому же, в ближайшее время ее следует показать Высшему Магу. Желательно, как минимум Восьмой Ступени.
— Зачем? — растерялась я, прикидывая, что это еще за ступени.
Лорейн ничего о них не знала, а я и подавно.
— Ее зацепило одним из Высших боевых Заклинаний. Каким именно, я не знаю, но чувствую его отголоски. К сожалению, снять их выше моей квалификации. Кстати, это выше квалификации Эзнера, — намекнул он, и я поняла, что Ставрос недолюбливал конкурента. — Этот высокомерный выскочка тоже не смог бы ничего сделать!
— Хорошо, — сказала ему, кусая губы. — Допустим, ее зацепило. — Такое вполне могло произойти в особняке де Эрве. — К чему это может привести?
Судя по виду Ставроса, ничего хорошего Анаис не ждало. Но говорить вслух он этого не стал, заюлил, и я оставила его в покое — пусть завтракает.
— Значит, мне нужно обязательно отыскать Высшего Мага. Интересно, где они обитают?
Накинувшийся на еду Ставрос пробормотал что-то невнятное, а я подумала, что если бы он не пил и не потерял лицензию, а еще не жил бы в доме, похожем на свинарник, — что, кстати, было напрямую связано с первым пунктом, — то вполне мог бы обзавестись респектабельной практикой.
Потому что, прикончив кашу и мясной пирог, он достал из своего чемоданчика бумагу и чернильницу, заявив, что выпишет мне несколько рецептов, которые поддержат мою дочь до поры, пока кто-то из Высших Магов не удосужится ее осмотреть.
— Так где же мне такого найти? — вновь повторила я свой вопрос.
— На службе у Истинного Короля, — отозвался доктор. — Или же в лазаретах, но соваться сейчас туда я бы не советовал. Надо немного подождать. Там полным-полно раненных, поэтому пока что развлекайте девочку, и пусть она побольше гуляет. Да, и купите в аптеке то, что я выписал. Деньги-то есть? — спросил он у меня, на что я неопределенно пожала плечами.
— Все относительно в этом мире, — сообщила ему, и доктор со мной согласился, но уже после того, как пригубил вторую рюмку и спросил, не у найдется ли у нас сладкого пирога к чаю.
Жизнь Ставроса определенно начинала налаживаться, чего я не могла сказать о своей.
Оставив его завтракать под надзором Марии, я взяла выписанные рецепты, после чего, позвав Леннарта, во второй раз за это утро покинула таверну.
На этот раз я собиралась посетить Ратушу, чтобы заплатить налоги и подтвердить свою дарственную — мне совершенно не хотелось проблем с властями, — а потом уже решить, стоит ли мне закладывать свое единственное украшение.
Но перед этим я думала взглянуть на то, что стало с особняком де Эрве на улице Острых Клинков, и, если получится, забрать оттуда кое-что из одежды.
А если нет, то Боги им в судьи, этим Клинкам и Лилиям, из-за которых мы с дочерью остались на улице без ничего!..
6.5
* * *
Из Ратуши на свободу я вырвалась только через два часа, отстояв длиннющую очередь. Внутри собралось слишком много желающих подать жалобу на действия Лилий — вернее, на их злодеяния, — и запросить компенсацию за ущерб, причиненный собственности уличными боями.
Правда, никто не знал, дадут ли эту компенсацию и будет ли толк от жалоб, поэтому в очереди порядком нервничали, время от времени срываясь на крик.
А еще она совершенно не двигалась.
Наконец, когда я уже стала подумывать, что здесь состарюсь и умру, снова вмешался Леннарт. Поймал одного из секретарей, с озабоченным видом спешивших по коридору, и намекнул ему, что я пришла заплатить налоги, а вовсе не клянчить деньги из казны.
Подозреваю, именно из-за этого очень скоро меня вызвали в кабинет, куда я отправилась под ненавидящими взглядами толпы. Но мне было не привыкать…
В кабинете пожилой чиновник долго рассматривал мою дарственную, паспорт и бумагу, выданную королевским магом Эдвардом Блейзом. Признаюсь, я затаила дыхание, ожидая какого угодно отношения, включая и то, с которым я столкнулась в доме доктора Эзнера.
Но проклятий в свой адрес так и я не услышала, и деньги у меня тоже взяли. Только вот за регистрацию дарственной и разрешение на работу на новое имя с меня мстительно содрали чуть ли не втрое больше, чем я ожидала. Куда больше той суммы, которую мне озвучил Леннарт!..
Но делать нечего, пришлось заплатить.
Поэтому к дому ломбардщика я явилась без единого дукара и готовая почти на все.
Но только не на то, что он мне предложил.
Впрочем, сперва меня встретили крайне приветливо и проводили в святая святых хозяина — в роскошный кабинет с изящной и дорогой мебелью и тяжелыми бархатными гардинами, закрывавшими окна.
— Неужели ко мне пожаловала сама красавица-вдова Лорейн де Эвре? — произнес господин Шерц, вышедший навстречу.
Галантно поцеловал мне руку, затем усадил в мягкое кресло.
В его кабинете царила приятная прохлада, располагавшая к беседе. Вышколенная служанка тут же принесла кофейник, на подносе рядом с которым стояло лакомство — цукаты и засахаренные орехи.
Но куда большим блаженством для меня стал глоток черного, крепкого кофе.
Блаженство, о котором ничего не знали в «Сквозняке», потому что о кофе они и слышать не слышали. Поэтому я сидела, попивая его из тонкой фарфоровой кружки, с легкой тоской вспоминая собственный мир, в котором на барной стойке моего коттеджа осталась кофе-машина.
К тому же, украдкой разглядывала Шерца.
Лет ему было под шестьдесят, редкие волосы посеребрены сединой, а на смуглом лице внимание привлекал внушительный нос.
— Теперь меня зовут Лорейн Дюваль, — сказала я ломбардщику. — Да, мой муж погиб, а вместе с ним я похоронила и свое прошлое.
Правда, хоронить никого и ничего не пришлось — все сделали за меня Клинки его королевского величества Хуго II. От особняка тоже ничего не осталось — мы с Леннартом все же заглянули на улицу Острых Клинков, и я «полюбовалась» на то, что сделал с бывшим домом Лорейн Очистительный Огонь.
— Надеюсь, вы в курсе, что ваш отец тоже погиб, — неожиданно заявил мне Шерц, и моя рука, которой я сжимала тонкую ручку кружки, непроизвольно вздрогнула.
Потому что Лорейн не была в курсе.
— Произошло это три месяца назад, — добавил ломбардщик. — Ваша мать, насколько мне известно, умерла, когда вы еще лежали в колыбели.
— Откуда вам все это известно?! — ахнула я, пытаясь справиться с захлестнувшей меня горечью утраты.
Пусть я не знала этих людей, но они дали жизнь Лорейн.
Впрочем, матери она не помнила, а отношения с отцом у нее не задались с самого детства. Тот не замечал свою дочь, постаравшись побыстрее сплавить ее богатому извращенцу де Эрве.
— Поверьте мне, леди де Эрве! — вкрадчиво произнес Шерц. Затем произнес: — Или же я могу звать вас Лорейн?
— Можете, — разрешила я, затем, чтобы прийти в себя, сделала большой глоток кофе.
— Лорейн, вы должны знать, что я в курсе почти всех новостей Арвейна, иначе не был бы настолько успешен в своей профессии, — заявил он с оттенком легкого превосходства в голосе.
6.6
На это я кивнула. Ну что же, вполне справедливое замечание.
— И что же вы еще обо мне знаете? — поинтересовалась у него. — Быть может, что-то о моем наследстве?
— То, что ваше родовое имение было сперва разорено, а потом сожжено, — отозвался Шерц. — Произошло это сразу же после смерти вашего отца. Не повезло — рядом как раз шли бои, так что…
Он развел руками.
— Значит, от имения ничего не осталось, — протянула я.
Об отчем доме у Лорейн сохранились приятные воспоминания, хотя в них тоже чувствовалась примесь слез.
Шерц кивнул.
— Хорошо, — отозвалась я, кусая губы. — Вернее, что уж тут хорошего?! Но скажите, какие у меня шансы получить… хоть что-то? Мы ведь были не самыми бедными… К тому же, — я вспомнила про очередь в Ратуше, — я ведь могу запросить компенсацию?
Как оказалось, самыми бедными мы не были, но запросить я ничего не смогу, потому что ни наследства, ни компенсации мне не полагалось.
— Шансов у вас никаких, — заявил мне ломбардщик, — потому что все перешло к вашему брату. Но идти к нему я вам не советую, потому что Артур вряд ли захочет вас видеть. А уж тем более делиться.
«Выходит, у меня есть брат?» — чуть было не сорвалось с моих губ, но я все же удержалась от подобного возгласа.