Луна цвета стали
Часть 17 из 25 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мне нужно в Лос-Анджелес, товарищ Сивко, – повторил я с легким нажимом, – и мы туда доедем, кто бы ни пытался встать у нас на пути. Время сейчас играет ключевую роль буквально во всем. Каждая минута нашего промедления означает новые смерти советских солдат на фронте, и мне глубоко плевать, сколько американских преступников закончит свою жизнь в пустыне штата Невада, пытаясь нас остановить. Это проблемы исключительно самих американских преступников. В заготовленном вами арсенале найдется что-нибудь способное быстро и точно стрелять на приличную дистанцию?
– Естественно, – кривовато усмехнулся майор, – Американская самозарядная винтовка М1 «Гаранд» образца тридцать шестого года. Надежная, точная, калибр – семь шестьдесят два, восемь патронов в патронной пачке. Быстрая перезарядка с автоматическим выбрасыванием пачки после отстрела всех патронов. Выбирал и проверял лично.
– Вот и отлично, – улыбнулся я в ответ на четкий доклад Сивко, – выезжаем через час. Здесь у нас дел больше не осталось.
Глава 10
– Этот русский генерал оказался чрезвычайно деятельным джентльменом, – усмехнулся Гарри Гопкинс в ответ на слова директора ФБР Джона Эдгара Гувера. – Что сказали в Комиссии по ценным бумагам? В его деятельности на Нью-Йоркской фондовой бирже удалось выявить признаки нарушений закона?
– Формально придраться не к чему, – пожал плечами Гувер. – Да и неформально, пожалуй, тоже. Сейчас его торговый счет перевалил за тридцать миллионов. Очень неплохо, если вспомнить, что начинал он с двух с половиной, однако в истории биржи бывали и более впечатляющие взлеты. Если отбросить мелкие сделки, этот результат обеспечен всего четырьмя торговыми операциями покупки и последующей продажи акций. Комиссия провела негласное расследование. Во всех случаях русский использовал для покупок резкие падения котировок, вызванные информацией о различных инцидентах на заводах или о природных катастрофах. В одном случае сообщение оказалось ложным, а в остальных первичная оценка ущерба была сильно завышена. Как следствие, каждый раз паника на бирже быстро заканчивалась, и акции почти сразу отыгрывали падение, иногда поднимаясь даже выше начальных уровней.
– Он мог знать об этих инцидентах заранее?
– Маловероятно, хотя такая версия рассматривалась, как и то, что мистер Нагулин мог иметь прямое отношение к самим происшествиям. Однако, никаких подтверждений этому найти не удалось. Против подобных версий говорит и то, как он вел себя во время паники на бирже. Последующий анализ котировок показал, что русский просто принимал взвешенные решения, не поддаваясь паническим настроениям. Он ни разу не делал ставок на падение акций, хотя мог бы заработать вдвое больше, если бы знал заранее о том, к примеру, когда именно полыхнет склад на заводе «Объединенной Сахарной компании». То есть Нагулин ни разу не предпринял каких-либо действий непосредственно перед инцидентом, а всегда лишь реагировал на уже свершившиеся события.
– То есть предъявить ему Комиссия ничего не может? – с легкой усмешкой спросил Гопкинс.
– Не может, – кивнул Гувер. – А надо?
– Думаю, нет, – отрицательно качнул головой советник президента, – эти деньги все равно не уйдут из США. Вы же сами только что сказали мне, что Нагулин уже разместил на наших заводах заказы на куда большую сумму, чем та, которую он успел заработать на бирже. Так что не будем ему мешать. Этот человек может быть нам полезен. Вот только что это за история с покерным турниром в Лас-Вегасе? Я никак не ожидал от русского генерала такой авантюры.
– Судя по всему, ваш партнер по переговорам – весьма разносторонняя личность, – улыбнулся Гувер, и Гопкинсу показалось, что в глазах директора ФБР мелькнул огонек одобрения. – Мои агенты приглядывают за ним в его поездке по США. По их докладам, по дороге в Лос-Анджелес он заехал в Лас-Вегас, остановился в отеле при казино «Эль Ранчо», и в тот же вечер вместе со своим телохранителем общипал игорное заведение на пару миллионов, а потом принял участие в покерном турнире, организованном казино в честь годовщины своего открытия, и ухитрился его выиграть.
– И тоже, естественно, всё сделал исключительно честно? – недоверчиво усмехнулся Гопкинс.
– В том-то и дело, что никаких признаков мошенничества с его стороны обнаружено не было, хотя, поверьте мне, после того как он выиграл в рулетку полтора миллиона, администрация казино с него глаз не спускала, но ничего так и не обнаружила. А вот против Нагулина нечестная игра как раз велась в полный рост.
– И как же тогда он выиграл турнир?
– Лично выявил мошенника и сдал его с потрохами администрации игорного заведения. Правда, при этом он полностью расстроил планы некоего Пола Кастеллано, члена одной из влиятельных семей Нью-Йоркской мафии. По самым скромным оценкам Кастеллано потерял около восьми миллионов и лишился еще двадцати пяти, которые мог получить за победу в турнире.
– И вы говорите об этом так спокойно?! – в голосе Гопкинса послышалось волнение. – Джон, этот человек нам нужен, а если все обстоит так, как вы излагаете, до Калифорнии он живым не доедет.
– Этот русский действительно так ценен для нас? – внимательно глядя на советника президента поинтересовался Гувер.
– Скажем так, – чуть помедлив, ответил Гопкинс, – президент будет крайне недоволен, если узнает о его гибели.
– Ясно, – директор ФБР коротко кивнул, поняв, что более подробного ответа не получит. – В таком случае я прикажу моим людям присмотреть за ним. Правда, их только двое, и они всего лишь полевые агенты, а не полицейский спецназ… Да и, боюсь, уже поздно. Час назад Нагулин покинул Лас-Вегас.
– Так поднимите полицию штата! Джон, неужели я должен говорить вам, как нужно действовать?
– Гарри, это же Невада, вы не забыли? – вкрадчиво поинтересовался Гувер. – Там очень не любят прямых приказов от федералов. К тому же местный организованный криминал в значительной мере находится в связке с полицией. Там такой сложный баланс интересов, что мое указание если и выполнят, то с такой задержкой, что это потеряет всякий смысл.
– И что, ничего нельзя сделать?
– Я немедленно прикажу своим агентам прикрыть объект в случае нападения.
– Но вы же только что…
– Одну минуту, – директор ФБР нажал на кнопку селектора внутренней связи и продиктовал приказ для агентов, ведущих объект «Бамбук». – Гарри, мне кажется, вы недооцениваете этого русского. Думаю, он прекрасно понимает, на что идет. Вы хорошо знаете, с чего начиналась его военная карьера в Советском Союзе?
– В общих чертах.
– Вот и чувствуется, что только в общих, – кивнул Гувер. – Поезд, в котором их маршевую часть везли на фронт, разбомбили немецкие самолеты, и почти сразу Нагулин и еще несколько бойцов оказались почти без оружия в окружении в районе Умани. Однако ваш русский смог избежать плена. Он вышел из окружения сам и вывел к своим штабную колонну одной из окруженных советских армий, причем прямо в котле ему было присвоено офицерское звание. Русские называют своих офицеров командирами, но это не важно, а важно то, что, пробиваясь через линию фронта, он лично уничтожил несколько танков и самолетов противника. Лично, Гарри! Это видели десятки людей, так что сомнений в достоверности сведений у меня нет. Как вы думаете, смогут нью-йоркские мафиози выставить против него нечто более серьезное, чем немецкие танки?
– Это другое, Джон, – без особой уверенности в голосе возразил Гопкинс, – там был фронт, и у Нагулина к тому моменту наверняка имелось серьезное оружие – не камнями же он самолеты сбивал.
– Оружие у него есть и сейчас, – усмехнулся Гувер. – Его телохранитель оказался запасливым малым. Ну а насчет сбивания самолетов камнями я, конечно, утверждать не буду, но то, что ножом мистер Нагулин способен попасть в нужную точку на теле человека с двадцати метров – непреложный факт.
– Двадцать метров – это много? – советник президента не слишком разбирался в таких вещах.
– Очень много. Я бы даже сказал, почти невозможно много, поверьте специалисту.
– Еще один вопрос, Джон, – Гопкинс откинулся на спинку кресла и с интересом посмотрел на директора ФБР. – Почему он проходит по вашему ведомству, как объект «Бамбук»? Тупым его, вроде бы, не назовешь…
– Он быстро растет, Гарри. Иногда мне кажется, что даже слишком быстро.
* * *
Специальный агент Эдвард Уилсон повесил трубку на рычаг и вышел из телефонной кабинки. Полученный приказ ему не нравился, но деваться было некуда, и он лишь еще раз напомнил себе, что, поступая на службу в ФБР, отлично знал, какие риски связаны с этой работой.
В небольшой городок Жан они с Говардом заехали вслед за объектом наблюдения. Клиенты на своем «Форде» решили здесь заправиться, а главный объект слежки еще и совершил пару звонков из фойе небольшого местного отеля. Уилсон тоже связался с руководством и получил новые указания, напрочь испортившие ему настроение.
– Что нового сказало начальство? – агент Николас Говард беззаботно улыбнулся. Он, вообще, относился к жизни достаточно легко, и Уилсон не понимал, как его с таким подходом занесло в ФБР.
– Нам приказано сократить дистанцию сопровождения и прикрыть клиентов в случае возникновения угрозы их жизням.
– Даже так? – улыбка Говарда несколько увяла, но совсем с лица не исчезла. – Те парни на двух «Крайслерах» и «Паккарде»?
– Видимо, да. «Крайслеры» уехали чуть раньше наших клиентов, а «Паккард» – через десять минут после них. Это люди Кастеллано. Уверен, впереди русских ждет засада, а сзади едет сам босс. Он появится на сцене, когда дело уже будет сделано.
– Если не считать машины Кастеллано, то в каждом «Крайслере» по три-четыре стрелка с «Томми-ганами», плюс два водителя с короткостволом. И что мы сможем против них с нашими револьверами?
– Ну, автоматов у них вряд ли так много, – без особой уверенности предположил Уилсон, – а вот что-то более точное и дальнобойное, как раз может найтись.
– Можно просто предупредить русских. Ты же знаешь, что у них тоже есть оружие. Тогда шансов будет больше.
– Это противоречит изначальному приказу, – не согласился с напарником Уилсон, – Нам ведь запрещено светиться перед клиентами.
– Ну, знаешь… – хмыкнул Говард, – в такой ситуации на подобные мелочи уже обычно не смотрят.
– Мелочи это или нет – не нам решать, – отрезал Уилсон. – К тому же русские нам не поверят. Я бы на их месте никому не верил. Они явно не идиоты, и отлично знают, что их пасут бойцы Кастеллано. Все, заводи. Клиенты начали движение.
– И какой план, шеф? – с деланым равнодушием поинтересовался Говард.
– Обгоняй клиентов, пока мы не выехали из города. Поедем впереди, километрах в пяти, но не теряя их из виду. У нас тоже «Форд». Модель другая, но цвет черный, как и у них. Если засада сработает по нам, у русских будет больше шансов.
Говард тихо присвистнул.
– Да, Николас, мне тоже хреново, – сквозь зубы произнес Уилсон, – но в последнем приказе звучала формулировка «не допустить гибели объектов наблюдения ни при каких обстоятельствах», а это на нормальный язык переводится как «даже ценой собственной жизни».
* * *
Черный «Форд» догнал нас на выезде из города. Сивко ощутимо напрягся и потянулся куда-то под переднюю панель.
– Это не противник, – поспешил я успокоить майора, – парни из ФБР ведут нас еще от Денвера. Они сменили пару, сопровождавшую нас от Нью-Йорка. Скорее всего, просто наблюдатели. Было бы странно, если бы американцы оставили нас без присмотра.
– Зачем тогда они вперед полезли? – Сивко все еще с подозрением провожал взглядом удаляющийся автомобиль, уверенно набирающий скорость по неплохому шоссе, змеей рассекающему поросшую чахлым кустарником пустыню Мохаве и убегающему к далеким горам.
– А куда мы от них денемся? Раз уж мы свернули на это шоссе, ехать нам теперь до самого побережья, если, конечно, не предположить, что наша цель – какой-нибудь захолустный городок вроде этого Жана. Возможно, они посчитали, что впереди будут выглядеть менее навязчиво, чем если все время станут маячить в нашем зеркале заднего вида.
На самом деле мое отношение к действиям агентов ФБР было совсем не столь беззаботным, как я пытался это представить майору. Летра с самого начала отслеживала все перемещения гангстеров Кастеллано и выводила информацию на виртуальную карту. Мафиози были неплохо технически подготовлены. Во всяком случае, в их автомобилях имелись радиостанции, пусть и не слишком мощные, и на открытом пространстве пустыни они могли координировать свои действия на достаточно приличных расстояниях.
Сейчас их передовой отряд уже выбрал место для засады сразу за седловиной между двумя пологими холмами, через которую плавно переваливала лента шоссе. Ехать нам до туда оставалось километров двадцать, и, если бы не фэбээровцы, я бы особо не волновался, но эти инициативные парни обогнали нас, оторвались на четыре с половиной километра и теперь бодро катили впереди, направляясь прямо тигру в пасть.
Сил у бандитов Кастеллано было немного. Отправляясь в Лас-Вегас, они явно не планировали устраивать в пустыне штата Невада целую войсковую операцию. Конечно, мафиози не предполагали, что им могут оказать серьезное сопротивление, но, видимо, какие-то слухи обо мне добрались и до Кастеллано, поскольку безоговорочно он на своих людей на рассчитывал. Засада засадой, а из Лос-Анджелеса он подкрепление все же вызвал, причем подкрепление довольно значительное. Судя по всему, семье Мангано эта помощь должна была встать в изрядную сумму, ведь за ней им пришлось обратиться к одному из дружественных кланов штата Калифорния. Зато теперь навстречу нам двигалось три легковых автомобиля и грузовик с боевиками, вооруженными далеко не только легким стрелковым оружием.
Тем не менее, эта группа находилась еще довольно далеко, и в ближайших раскладах ее можно было не учитывать. А вот с агентами ФБР следовало что-то делать. Не зря они нас обогнали. Похоже, ребята пытались таким образом вызвать огонь на себя, чтобы мы заранее узнали о засаде. Понятно, что они влезли в нашу разборку не сами – им приказали, но, прикрывая нас, они изрядно рисковали, подставляясь под пули людей Кастеллано. Равнодушно смотреть, как их расстреляют я не собирался.
– Вениамин Сергеевич, прибавьте скорость. Нам нужно догнать фэбээровцев.
Сивко, не задавая вопросов, начал разгонять автомобиль. Мы и без того ехали довольно быстро, так что резкого набора скорости не получилось, а в звуке мотора стали появляться возмущенные нотки, дававшие нам понять, что он работает в режиме, близком к предельно допустимому.
– Они тоже поехали быстрее, – произнес Сивко через пару минут. – Машины у нас одного класса, так что вряд ли мы их догоним, если они сами этого не захотят.
Выстрелить в воздух? Нас не услышат, да и вспышку вряд ли заметят с такого расстояния. А если и заметят, не факт, что поймут правильно.
Засада приближалась. Агенты ФБР, похоже, о ней догадывались, но вряд ли знали точное место. Опыт в подобных делах у них явно имелся, и седловину между холмами, за которой засели люди Кастеллано, они своим вниманием не обошли.
Нам с Сивко оставалось только наблюдать за разворачивающимся действом, и, нужно признать, представление фэбээровцы устроили знатное. Чуть снизив скорость, их автомобиль прижался к правой обочине и, почти достигнув верхней точки невысокого перевала, водитель резко дал по тормозам, одновременно пуская машину в занос. Маневр выглядел крайне опасным для самих исполнителей. Из-под дымящихся покрышек летели мелкие камешки, а визг горящей резины донесся даже до нас. Зато перед гангстерской засадой автомобиль фэбээровцев появился уже, практически развернутым на сто восемьдесят градусов, и его пассажир немедленно открыл огонь из двух револьверов.
Наблюдатель у бандитов, естественно был, и о приближении черного «Форда» они знали, но подобной прыти от своих жертв все же не ждали, поэтому на какую-то секунду боевики замешкались, и агент ФБР, сидевший за рулем автомобиля, успел до отказа выжать педаль газа. Вот теперь я точно знал, что фэбээровцы хотели своим маневром предупредить нас о засаде и заставить людей Кастеллано раскрыться. Задумка мне понравилась, вот только шансов спастись у этих совсем нетрусливых парней практически не имелось.
– Естественно, – кривовато усмехнулся майор, – Американская самозарядная винтовка М1 «Гаранд» образца тридцать шестого года. Надежная, точная, калибр – семь шестьдесят два, восемь патронов в патронной пачке. Быстрая перезарядка с автоматическим выбрасыванием пачки после отстрела всех патронов. Выбирал и проверял лично.
– Вот и отлично, – улыбнулся я в ответ на четкий доклад Сивко, – выезжаем через час. Здесь у нас дел больше не осталось.
Глава 10
– Этот русский генерал оказался чрезвычайно деятельным джентльменом, – усмехнулся Гарри Гопкинс в ответ на слова директора ФБР Джона Эдгара Гувера. – Что сказали в Комиссии по ценным бумагам? В его деятельности на Нью-Йоркской фондовой бирже удалось выявить признаки нарушений закона?
– Формально придраться не к чему, – пожал плечами Гувер. – Да и неформально, пожалуй, тоже. Сейчас его торговый счет перевалил за тридцать миллионов. Очень неплохо, если вспомнить, что начинал он с двух с половиной, однако в истории биржи бывали и более впечатляющие взлеты. Если отбросить мелкие сделки, этот результат обеспечен всего четырьмя торговыми операциями покупки и последующей продажи акций. Комиссия провела негласное расследование. Во всех случаях русский использовал для покупок резкие падения котировок, вызванные информацией о различных инцидентах на заводах или о природных катастрофах. В одном случае сообщение оказалось ложным, а в остальных первичная оценка ущерба была сильно завышена. Как следствие, каждый раз паника на бирже быстро заканчивалась, и акции почти сразу отыгрывали падение, иногда поднимаясь даже выше начальных уровней.
– Он мог знать об этих инцидентах заранее?
– Маловероятно, хотя такая версия рассматривалась, как и то, что мистер Нагулин мог иметь прямое отношение к самим происшествиям. Однако, никаких подтверждений этому найти не удалось. Против подобных версий говорит и то, как он вел себя во время паники на бирже. Последующий анализ котировок показал, что русский просто принимал взвешенные решения, не поддаваясь паническим настроениям. Он ни разу не делал ставок на падение акций, хотя мог бы заработать вдвое больше, если бы знал заранее о том, к примеру, когда именно полыхнет склад на заводе «Объединенной Сахарной компании». То есть Нагулин ни разу не предпринял каких-либо действий непосредственно перед инцидентом, а всегда лишь реагировал на уже свершившиеся события.
– То есть предъявить ему Комиссия ничего не может? – с легкой усмешкой спросил Гопкинс.
– Не может, – кивнул Гувер. – А надо?
– Думаю, нет, – отрицательно качнул головой советник президента, – эти деньги все равно не уйдут из США. Вы же сами только что сказали мне, что Нагулин уже разместил на наших заводах заказы на куда большую сумму, чем та, которую он успел заработать на бирже. Так что не будем ему мешать. Этот человек может быть нам полезен. Вот только что это за история с покерным турниром в Лас-Вегасе? Я никак не ожидал от русского генерала такой авантюры.
– Судя по всему, ваш партнер по переговорам – весьма разносторонняя личность, – улыбнулся Гувер, и Гопкинсу показалось, что в глазах директора ФБР мелькнул огонек одобрения. – Мои агенты приглядывают за ним в его поездке по США. По их докладам, по дороге в Лос-Анджелес он заехал в Лас-Вегас, остановился в отеле при казино «Эль Ранчо», и в тот же вечер вместе со своим телохранителем общипал игорное заведение на пару миллионов, а потом принял участие в покерном турнире, организованном казино в честь годовщины своего открытия, и ухитрился его выиграть.
– И тоже, естественно, всё сделал исключительно честно? – недоверчиво усмехнулся Гопкинс.
– В том-то и дело, что никаких признаков мошенничества с его стороны обнаружено не было, хотя, поверьте мне, после того как он выиграл в рулетку полтора миллиона, администрация казино с него глаз не спускала, но ничего так и не обнаружила. А вот против Нагулина нечестная игра как раз велась в полный рост.
– И как же тогда он выиграл турнир?
– Лично выявил мошенника и сдал его с потрохами администрации игорного заведения. Правда, при этом он полностью расстроил планы некоего Пола Кастеллано, члена одной из влиятельных семей Нью-Йоркской мафии. По самым скромным оценкам Кастеллано потерял около восьми миллионов и лишился еще двадцати пяти, которые мог получить за победу в турнире.
– И вы говорите об этом так спокойно?! – в голосе Гопкинса послышалось волнение. – Джон, этот человек нам нужен, а если все обстоит так, как вы излагаете, до Калифорнии он живым не доедет.
– Этот русский действительно так ценен для нас? – внимательно глядя на советника президента поинтересовался Гувер.
– Скажем так, – чуть помедлив, ответил Гопкинс, – президент будет крайне недоволен, если узнает о его гибели.
– Ясно, – директор ФБР коротко кивнул, поняв, что более подробного ответа не получит. – В таком случае я прикажу моим людям присмотреть за ним. Правда, их только двое, и они всего лишь полевые агенты, а не полицейский спецназ… Да и, боюсь, уже поздно. Час назад Нагулин покинул Лас-Вегас.
– Так поднимите полицию штата! Джон, неужели я должен говорить вам, как нужно действовать?
– Гарри, это же Невада, вы не забыли? – вкрадчиво поинтересовался Гувер. – Там очень не любят прямых приказов от федералов. К тому же местный организованный криминал в значительной мере находится в связке с полицией. Там такой сложный баланс интересов, что мое указание если и выполнят, то с такой задержкой, что это потеряет всякий смысл.
– И что, ничего нельзя сделать?
– Я немедленно прикажу своим агентам прикрыть объект в случае нападения.
– Но вы же только что…
– Одну минуту, – директор ФБР нажал на кнопку селектора внутренней связи и продиктовал приказ для агентов, ведущих объект «Бамбук». – Гарри, мне кажется, вы недооцениваете этого русского. Думаю, он прекрасно понимает, на что идет. Вы хорошо знаете, с чего начиналась его военная карьера в Советском Союзе?
– В общих чертах.
– Вот и чувствуется, что только в общих, – кивнул Гувер. – Поезд, в котором их маршевую часть везли на фронт, разбомбили немецкие самолеты, и почти сразу Нагулин и еще несколько бойцов оказались почти без оружия в окружении в районе Умани. Однако ваш русский смог избежать плена. Он вышел из окружения сам и вывел к своим штабную колонну одной из окруженных советских армий, причем прямо в котле ему было присвоено офицерское звание. Русские называют своих офицеров командирами, но это не важно, а важно то, что, пробиваясь через линию фронта, он лично уничтожил несколько танков и самолетов противника. Лично, Гарри! Это видели десятки людей, так что сомнений в достоверности сведений у меня нет. Как вы думаете, смогут нью-йоркские мафиози выставить против него нечто более серьезное, чем немецкие танки?
– Это другое, Джон, – без особой уверенности в голосе возразил Гопкинс, – там был фронт, и у Нагулина к тому моменту наверняка имелось серьезное оружие – не камнями же он самолеты сбивал.
– Оружие у него есть и сейчас, – усмехнулся Гувер. – Его телохранитель оказался запасливым малым. Ну а насчет сбивания самолетов камнями я, конечно, утверждать не буду, но то, что ножом мистер Нагулин способен попасть в нужную точку на теле человека с двадцати метров – непреложный факт.
– Двадцать метров – это много? – советник президента не слишком разбирался в таких вещах.
– Очень много. Я бы даже сказал, почти невозможно много, поверьте специалисту.
– Еще один вопрос, Джон, – Гопкинс откинулся на спинку кресла и с интересом посмотрел на директора ФБР. – Почему он проходит по вашему ведомству, как объект «Бамбук»? Тупым его, вроде бы, не назовешь…
– Он быстро растет, Гарри. Иногда мне кажется, что даже слишком быстро.
* * *
Специальный агент Эдвард Уилсон повесил трубку на рычаг и вышел из телефонной кабинки. Полученный приказ ему не нравился, но деваться было некуда, и он лишь еще раз напомнил себе, что, поступая на службу в ФБР, отлично знал, какие риски связаны с этой работой.
В небольшой городок Жан они с Говардом заехали вслед за объектом наблюдения. Клиенты на своем «Форде» решили здесь заправиться, а главный объект слежки еще и совершил пару звонков из фойе небольшого местного отеля. Уилсон тоже связался с руководством и получил новые указания, напрочь испортившие ему настроение.
– Что нового сказало начальство? – агент Николас Говард беззаботно улыбнулся. Он, вообще, относился к жизни достаточно легко, и Уилсон не понимал, как его с таким подходом занесло в ФБР.
– Нам приказано сократить дистанцию сопровождения и прикрыть клиентов в случае возникновения угрозы их жизням.
– Даже так? – улыбка Говарда несколько увяла, но совсем с лица не исчезла. – Те парни на двух «Крайслерах» и «Паккарде»?
– Видимо, да. «Крайслеры» уехали чуть раньше наших клиентов, а «Паккард» – через десять минут после них. Это люди Кастеллано. Уверен, впереди русских ждет засада, а сзади едет сам босс. Он появится на сцене, когда дело уже будет сделано.
– Если не считать машины Кастеллано, то в каждом «Крайслере» по три-четыре стрелка с «Томми-ганами», плюс два водителя с короткостволом. И что мы сможем против них с нашими револьверами?
– Ну, автоматов у них вряд ли так много, – без особой уверенности предположил Уилсон, – а вот что-то более точное и дальнобойное, как раз может найтись.
– Можно просто предупредить русских. Ты же знаешь, что у них тоже есть оружие. Тогда шансов будет больше.
– Это противоречит изначальному приказу, – не согласился с напарником Уилсон, – Нам ведь запрещено светиться перед клиентами.
– Ну, знаешь… – хмыкнул Говард, – в такой ситуации на подобные мелочи уже обычно не смотрят.
– Мелочи это или нет – не нам решать, – отрезал Уилсон. – К тому же русские нам не поверят. Я бы на их месте никому не верил. Они явно не идиоты, и отлично знают, что их пасут бойцы Кастеллано. Все, заводи. Клиенты начали движение.
– И какой план, шеф? – с деланым равнодушием поинтересовался Говард.
– Обгоняй клиентов, пока мы не выехали из города. Поедем впереди, километрах в пяти, но не теряя их из виду. У нас тоже «Форд». Модель другая, но цвет черный, как и у них. Если засада сработает по нам, у русских будет больше шансов.
Говард тихо присвистнул.
– Да, Николас, мне тоже хреново, – сквозь зубы произнес Уилсон, – но в последнем приказе звучала формулировка «не допустить гибели объектов наблюдения ни при каких обстоятельствах», а это на нормальный язык переводится как «даже ценой собственной жизни».
* * *
Черный «Форд» догнал нас на выезде из города. Сивко ощутимо напрягся и потянулся куда-то под переднюю панель.
– Это не противник, – поспешил я успокоить майора, – парни из ФБР ведут нас еще от Денвера. Они сменили пару, сопровождавшую нас от Нью-Йорка. Скорее всего, просто наблюдатели. Было бы странно, если бы американцы оставили нас без присмотра.
– Зачем тогда они вперед полезли? – Сивко все еще с подозрением провожал взглядом удаляющийся автомобиль, уверенно набирающий скорость по неплохому шоссе, змеей рассекающему поросшую чахлым кустарником пустыню Мохаве и убегающему к далеким горам.
– А куда мы от них денемся? Раз уж мы свернули на это шоссе, ехать нам теперь до самого побережья, если, конечно, не предположить, что наша цель – какой-нибудь захолустный городок вроде этого Жана. Возможно, они посчитали, что впереди будут выглядеть менее навязчиво, чем если все время станут маячить в нашем зеркале заднего вида.
На самом деле мое отношение к действиям агентов ФБР было совсем не столь беззаботным, как я пытался это представить майору. Летра с самого начала отслеживала все перемещения гангстеров Кастеллано и выводила информацию на виртуальную карту. Мафиози были неплохо технически подготовлены. Во всяком случае, в их автомобилях имелись радиостанции, пусть и не слишком мощные, и на открытом пространстве пустыни они могли координировать свои действия на достаточно приличных расстояниях.
Сейчас их передовой отряд уже выбрал место для засады сразу за седловиной между двумя пологими холмами, через которую плавно переваливала лента шоссе. Ехать нам до туда оставалось километров двадцать, и, если бы не фэбээровцы, я бы особо не волновался, но эти инициативные парни обогнали нас, оторвались на четыре с половиной километра и теперь бодро катили впереди, направляясь прямо тигру в пасть.
Сил у бандитов Кастеллано было немного. Отправляясь в Лас-Вегас, они явно не планировали устраивать в пустыне штата Невада целую войсковую операцию. Конечно, мафиози не предполагали, что им могут оказать серьезное сопротивление, но, видимо, какие-то слухи обо мне добрались и до Кастеллано, поскольку безоговорочно он на своих людей на рассчитывал. Засада засадой, а из Лос-Анджелеса он подкрепление все же вызвал, причем подкрепление довольно значительное. Судя по всему, семье Мангано эта помощь должна была встать в изрядную сумму, ведь за ней им пришлось обратиться к одному из дружественных кланов штата Калифорния. Зато теперь навстречу нам двигалось три легковых автомобиля и грузовик с боевиками, вооруженными далеко не только легким стрелковым оружием.
Тем не менее, эта группа находилась еще довольно далеко, и в ближайших раскладах ее можно было не учитывать. А вот с агентами ФБР следовало что-то делать. Не зря они нас обогнали. Похоже, ребята пытались таким образом вызвать огонь на себя, чтобы мы заранее узнали о засаде. Понятно, что они влезли в нашу разборку не сами – им приказали, но, прикрывая нас, они изрядно рисковали, подставляясь под пули людей Кастеллано. Равнодушно смотреть, как их расстреляют я не собирался.
– Вениамин Сергеевич, прибавьте скорость. Нам нужно догнать фэбээровцев.
Сивко, не задавая вопросов, начал разгонять автомобиль. Мы и без того ехали довольно быстро, так что резкого набора скорости не получилось, а в звуке мотора стали появляться возмущенные нотки, дававшие нам понять, что он работает в режиме, близком к предельно допустимому.
– Они тоже поехали быстрее, – произнес Сивко через пару минут. – Машины у нас одного класса, так что вряд ли мы их догоним, если они сами этого не захотят.
Выстрелить в воздух? Нас не услышат, да и вспышку вряд ли заметят с такого расстояния. А если и заметят, не факт, что поймут правильно.
Засада приближалась. Агенты ФБР, похоже, о ней догадывались, но вряд ли знали точное место. Опыт в подобных делах у них явно имелся, и седловину между холмами, за которой засели люди Кастеллано, они своим вниманием не обошли.
Нам с Сивко оставалось только наблюдать за разворачивающимся действом, и, нужно признать, представление фэбээровцы устроили знатное. Чуть снизив скорость, их автомобиль прижался к правой обочине и, почти достигнув верхней точки невысокого перевала, водитель резко дал по тормозам, одновременно пуская машину в занос. Маневр выглядел крайне опасным для самих исполнителей. Из-под дымящихся покрышек летели мелкие камешки, а визг горящей резины донесся даже до нас. Зато перед гангстерской засадой автомобиль фэбээровцев появился уже, практически развернутым на сто восемьдесят градусов, и его пассажир немедленно открыл огонь из двух револьверов.
Наблюдатель у бандитов, естественно был, и о приближении черного «Форда» они знали, но подобной прыти от своих жертв все же не ждали, поэтому на какую-то секунду боевики замешкались, и агент ФБР, сидевший за рулем автомобиля, успел до отказа выжать педаль газа. Вот теперь я точно знал, что фэбээровцы хотели своим маневром предупредить нас о засаде и заставить людей Кастеллано раскрыться. Задумка мне понравилась, вот только шансов спастись у этих совсем нетрусливых парней практически не имелось.