Ловушка для стального дракона 2
Часть 11 из 61 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Эм… Я не знаю. Это бессмысленно. Красть драконов, лететь так далеко, связывать служанку...
— Вот и я о том же. Значит… — Эдмер стряхнул с ладони остатки кристалла. — Значит, по голове тебя точно огрела не она. Здесь был кто-то ещё. И раз она растеряла посуду, а не поставила её на стол, значит побег был спешным. Или… возможно, не побег.
— Похищение? — округлил глаза стражник.
— Я не уверен. Но возможно. Мне нужно вернуться в Хэйвен. Срочно.
Мала вероятность того, что Илэйн перенеслась туда. Но убедиться он должен.
Сквернее всего одно: теперь он совсем не представлял, где её искать. Даже в каком направлении двигаться дальше.
Пустота на месте ипостаси стянулась внутри холодной коркой. Она нарастала с каждым днём. И Эдмер не знал, чем это обернётся в итоге, ведь раньше никто из изардов не оставался без своего дракона.
***
Регина/Илэйн
И куда же меня занесло на этот раз? Честно говоря, я не удивилась бы, окажись это какое-нибудь совсем неприятное место: подземелье, край пропасти или, скажем, спальня старого злобного горбуна.
Вообще чем дальше, тем сложнее было чем-то меня удивить.
Но это оказался вполне обычный, хоть и незнакомый лиственный лесочек, светлый, зелёный и слегка влажный от росы. Я даже сочла бы его приветливым, если бы не обстоятельства, которые меня сюда закинули.
В голове нещадно кружило после скачка через портал. Я попыталась сделать шаг — и тут же покачнулась, словно земля вдруг решила вывернуться из-под ног. Горячие руки подхватили меня под мышки, удерживая от падения.
— Эй! — усмехнулся кто-то позади. — Осторожнее. Ещё покалечишься!
И только тогда я поняла своей несчастной затуманенной головой, что Редмуд-то шагнул в портал следом за мной. И сейчас дышал мне в затылок, а значит, дела мои плохи.
— Руки убери! — рявкнула я и со всей силы наступила ему на ногу.
Редмунд сдавленно взвыл, наверное, даже выругался — мысленно. Надо же, бандит бандитом, а при даме не выражается. Руки он и правда убрал, но от этого мне не стало легче. Окружающий мир снова пустился в пляс. Я упёрлась ладонями в колени и постояла так, согнувшись, всерьёз опасаясь, что меня стошнит.
— Ты кусачая рыбка! — покрутив отдавленной ступнёй, хмыкнул наёмник. — Смотри, как бы я тебе зубки не повыдёргивал.
Он сцапал меня за подбородок и дёрнул вверх, заставляя выпрямиться.
— Успею отхватить тебе пальцы напоследок, — процедила я и шлёпнула его по запястью ладонью.
Редмунд заинтересованно приподнял брови и задержал мою руку, которую до сих пор оттягивал браслет Хилда Фултаха.
— Полезная вещица, — проговорил он, изучив выбитые на нём знаки. — Как раз для таких, как ты. Пожалуй, пока не стану его снимать, в дороге будет спокойнее.
— Зачем ты меня забрал? — я вывернулась из его хватки. — У меня нет источника!
— Не держи меня за идиота, малышка, — Редмунд скривил губы в подобии улыбки. — Всё, что случилось с тобой за последние дни, ясно говорит о том, что ты стащила у Эдмера Ларрана нечто важное. И я предполагаю, что это всё же источник. Раз он лично носится за тобой, значит, не хочет доверить решение этого вопроса никому больше. И немаловажная деталь: он не обращается.
— Он и раньше не обращался по поводу и без, — напомнила я.
Но в груди нехорошо ёкнуло: любой, кто достаточно внимателен, рано или поздно заметит, что лорд Ларран передвигается на Тургаре, а не своих крыльях. Это и правда подозрительно.
Пришлось временно прикусить язык.
А Редмунд церемониться не стал: схватив меня за руку, потащил куда-то прямо через заросли. Головокружение уже прошло, но я всё равно чувствовала себя странно.
Не иначе от пережитого стресса, дракон внутри решил слегка побунтовать. Во всю силу у него это не получалось, конечно. Но и того, что он вытворял, было достаточно, чтобы меня кидало то в озноб, то в жар. Я упиралась, как могла, мешая Редмунду идти, и похоже, это получалось у меня настолько хорошо, что ему приходилось едва не волоком меня тащить.
— И ты ещё будешь убеждать меня, что ничего не украла у лорда Ларрана? — он гневно глянул на меня через плечо. — Откуда тогда у тебя столько сил?
Знал бы он, сколько неожиданного может выдать человек, когда оказывается в столь опасной и сложной ситуации. Это вообще-то называется “состояние аффекта”!
— Куда ты меня ведёшь? — возмутилась я вместо ответа.
Изловчилась и довольно сильно пнула Редмунда в голень. Что поделать, если этот мужчина вызывал у меня непреодолимое желание брыкаться и доставлять ему неудобства?
От моего выпада наёмник покачнулся, одарил меня очередным полным ярости взглядом, но смолчал — похоже, вредить мне было строго запрещено. Хоть ему, наверное, очень хотелось наказать меня за дерзость. Но жгучая, словно кислота, ярость ника не позволяла успокоиться. Ещё и почесуха какая-то началась… Я опустила взгляд на собственные руки: ну вот, опять! Сам по себе по коже расползался узор драконьей чешуи.
Ещё этого не хватало!
Спрятать признаки своего одраконения я, к счастью, успела до того, как всегда всё замечающий Редмунд успел поймать меня с поличным. Дракон лорда скоро сведёт меня с ума! Даже два дракона — если подключится моя “девчонка”, останется только позавидовать той вечеринке, что они устроят напару.
Эдмер! Забери своего друга, пока он не довёл меня до беды!
Шли мы недолго. Оказывается, за лесочком в неприметном месте был спрятан небольшой обшарпанный экипаж. Кто его тут оставил — неизвестно, но вокруг никого, кроме нас, не было. Лошади заволновались, услышав шуршание травы, и запрядали ушами, тараща на нас настороженные глаза.
Редмунд дёргано снял с себя плащ и накинул мне на плечи, запахнул сильнее, скрывая наверняка необычное для здешних мест платье пустынницы.
— Не высовывайся! — только и бросил он.
Я и пикнуть не успела, как он с завидным проворством затолкал меня в экипаж, а сам сел на козлы — и мы покатили по разбитой тряской дороге.
На всякий случай я подёргала дверцу — как предусмотрительно! — заперта на ключ. Через окно не протиснуться, но благо у меня осталась возможность осмотреться. Уже ясно, что я не в Долине Стальных лесов: деревья кругом были самыми обычными, без характерного оттенка листвы и коры. Зато дорога постоянно петляла между высокими холмами, холмами пониже, по обрывистым склонам и неглубоким ущельям между старыми каменными осыпями там, где когда-то случались обвалы.
Стоило только немного понаблюдать, чтобы понять: теперь я оказалась не где-нибудь, а в долине Дрожащих гор. Даже когда мы выезжали на равнину — вдалеке виднелись дымчатые зубцы далёких пиков. Значит, заказчик Редмунда отсюда родом? Или мы начали путь здесь, чтобы запутать следы?
Я поостереглась делать поспешные выводы, чтобы после не попасть впросак. Лучше ещё немного понаблюдать. Любопытно, что невольно я всё же попала почти туда, куда планировала. Где-то в этих местах стоит заброшенный форт Айсгорг. Может, он вообще где-то за той вон горой — а я и не знаю.
То и дело в вышине мелькали силуэты пролетающих мимо драконов. Каждый раз я упрямо пыталась дотянуться своей магией хоть до кого-то из них, но ничего не выходило. Проклятый браслет блокировал все исходящие от меня импульсы. Отражённые, они словно бы ударялись в мой внутренний магический контур, отчего мне становилось дурно. А когда совсем замутило, я решила, что пора прекратить эксперименты.
К вечеру мы добрались до небольшого городка, совершенно мне незнакомого, как и всё вокруг. Наверное, со стороны я выглядела как обедневшая аристократка, которая держит путь к своему будущему жениху. Ни слуг, ни охраны — только самоуверенный Редмунд в роли кучера.
Поэтому работники постоялого двора, где мы остановились на ночлег, отнеслись ко мне хоть и вежливо, но весьма снисходительно.
Редмунд никого постороннего ко мне не подпустил, сам подал руку, когда я выходила из экипажа, и тут же вцепился в мою, будто я могла сбежать с этого самого места, задорно задрав подол.
— Веди себя тихо, — предупредил он, потянув меня к себе. — И всё будет хорошо.
Я вывернулась из его хватки и взглянула на вывеску гостиницы. “Дворик Монна”. Название показалось мне знакомым, но понадобилось пару мгновений, чтобы вспомнить, почему. Монн Ридсел — то самое связное лицо, о котором мне говорил Редмунд, когда обрисовывал грандиозные планы по захвату источника рода Ларранов.
Так или иначе я сюда попала. Значит, искать помощи тут не у кого: все люди свои. Для наёмника, разумеется.
Хозяин, правда, встретил нас с демонстративно сдержанной приветливостью. Мол, знать вас не знаю, вы такие же постояльцы, как и остальные. И все, кто сидел в зале прилегающей ко двору харчевни, тоже не вызвали у меня доверия — похоже, они с Редмундом в сговоре. Поэтому я обречённо поплелась в выделенную мне комнату.
Огляделась внутри: тесновато, хоть и довольно чисто, оконная рама наглухо заколочена. За дверью, кажется, никого, но в зале харчевни полно верзил Редмунда. А сам наёмник поселился в соседней.
Куда уж больше! — он лично принёс мне ужин. Похоже, способ моего побега из дома Хилда Фултаха хорошо въелся ему в подкорку: теперь ко мне даже служанок не подпустят.
Размышляя, как теперь быть, я встала у окна и через некоторое время перестала видеть, что происходит на подъезде к главному крыльцу двора. Но один экипаж, уже довольно поздний и неожиданно добротный, всё же привлёк моё внимание. Из него вышла девушка в приятно-голубом платье, но её лица я не разглядела за широкими полями украшенной перьями шляпки.
Какая-то госпожа едет к родственникам или обратно и решила остановиться на ночлег здесь? И вообще почему она промелькнула перед моими глазами, словно вспышка, хоть до этого я не замечала с десяток других вошедших внутрь постояльцев?
И не успела я ещё как следует над этим поразмыслить, как в мою дверь постучали. Вошёл Редмунд, окинул меня придирчивым взглядом и сухо произнёс:
— К тебе гостья. Думаю, вам есть, о чём поговорить.
Нехорошее предчувствие сразу усилилось. Усилилось до того, что у меня в животе закрутило, а ладони покрылись холодной испариной. Честно говоря, даже перед экзаменами я не волновалась так сильно. Редмунд пропал снаружи, а гостья вошла внутрь, подняла голову — поля её шляпки как-то киношно открыли лицо… И тут бы мне покачнуться, хватаясь за сердце, но я просто на пару мгновений онемела. Или впала в ступор. Кажется, только веки остались в рабочем состоянии — ими-то я и захлопала, компенсируя неподвижность всего остального организма.
Потому что передо мной стояла… я. В натуральную, так сказать, величину. Даже в зеркале раньше у меня не было возможности так хорошо себя рассмотреть. Ну что ж... глубой мне определённо шёл. Перья на шляпе придавали моему облику слегка лиховатый или даже пиратский вид. Волосы были уложены гладкими локонами, на шее переливалось ожерелье немалой стоимости, в ушах посверкивали алмазные “гвоздики”.
Проще говоря, “я” все эти месяцы точно не бедствовала. В отличие от “новой” себя, которую где только жизнь не мотала.
И что самое важное: я, похоже, догадывалась, кто там внутри моего потерянного тела сидит.
— Что ты со мной сделала?! — как раз возмутилось моё тело.
Пф, кошмар какой! У меня что, такой противный голос? Или капризные нотки придают ему раздражающую визгливость? Девица обошла вокруг меня, критично оглядывая волосы и одежду.
— Знаешь, — резонно заметила я, — скорее это мне нужно спросить у тебя, что такого ты сделала с собой, что я много недель не могу разгрести этот смердящий завал!
Девушка вдруг улыбнулась и красноречивым взглядом указала на дверь, за которой наверняка притаился Редмунд с парой-другой охранников. Судя по всему, истерику Илэйн закатила больше для вида.
— Я тоже пострадала от всего этого, — сказала она чуть спокойнее, проходя дальше.
— Что-то не заметно, — я смерила её взглядом. — Только не говори, что ты выдала меня замуж за какого-нибудь зажиточного изарда и теперь беременна от него!
Это было бы обидно.
Но Илэйн только улыбнулась, ладонью смахнула с кресла возможную пыль и села.
— Нет, я не замужем.
— Слава драконьим яйцам! — я воздела руки и глаза к потолку, обрамлённому пыльной лепниной. — Надеюсь, и раздавать обещания от моего имени ты не стала?
— Только от своего.
Что-то подсказывало мне, что эти обещания всё равно меня касаются.