Лисса: Проклятие ведьм
Часть 7 из 30 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты уверена? — поинтересовался Билл. — Когда я пил виски в последний раз, наутро я оказался в логове оборотней.
— Точнее, в их борделе, — добавил Сэм, тут же вернувшийся назад.
Лисса забрала у нее напиток и, медленно попивая его, осмотрелась по сторонам, в поиске кого-то интересного. Компания магов ей порядком наскучила, и ей хотелось позабыть о том, что они постоянно за ней следят и не дают побыть наедине, в спокойствие о котором она там мечтала.
— Великие волшебные создания, маги и ведьмы, сегодня в наши ряды вступила юная и, уверен, уже всем известная вам ведьма из великого рода Дуллитл — Лисса, которая, я уверен, принесёт нам много побед, свершений и справедливости, за которую её род веками борется, — начал Томас Джексон, поднявшись на сцену. — Сейчас, как уже давно заведено в нашей древней школе магов и ведьм, мы для нашей юной ведьмы устроим показательное выступление, и надеюсь, что Лисса тоже покажет нам свои способности. Прошу всех занять свои места и подготовиться к выступлению.
— Это не очень хорошая идея. Я еще не знаю, как управлять своей магией.
— Об этом можешь не волноваться, в первый раз у всех все выходит просто ужасно.
— Я сжёг сцену, — присоединился к беседе Сэм.
— А я облил всех учителей водой, — вспомнил Билл с улыбкой. — Сара заморозила все окна школы, а Грег, — маг указал на мускулистого смуглого парня, сидевшего в первых рядах, — он устроил нам землетрясение.
— Боюсь представить, что натворю я, — прошептала Лисса, присаживаясь на ближайший свободный стул.
Билл с Сэмом оставили девушку, а сами ушли на сцену, где каждый по очереди показывал свои таланты. Сара Коллинз продемонстрировала свою грациозную скорость чёрной пантеры и способность замораживать все к чему притрагивается. Она заморозила сцену, а в центре соорудила маленькую модель замка — школы, полностью сделанную из льда. Когда она колдовала, её руки сияли нежно голубым пламенем, а у Сэма — красным. Он обращался в орла с мощными крыльями и сильными когтями. Демонстрируя свой дар огня, маг растопил сооружённый Сарой ледяной замок, а Билл из полученной воды сделал несколько маленьких шариков, которыми стал жонглировать, словно клоун в цирке. Ещё один из вышедших на сцену магов обратил его водяные пузыри в камни, а брат-близнец, как две капли похожий на него, измельчил их до состояния пыли, и подкинув в воздух, устроил грандиозный салют.
Следующими на сцену вышли три ведьмы, одна из них управляла светом и в том числе парящими в небе небесными огнями, другая ветром, а третья природой. Она за секунду могла вырастить из ниоткуда дуб и так же быстро его уничтожить.
Больше часа на сцену выходили все новые и новые ведьмы и маги, демонстрирую свои таланты и способности обращаться в животных. Хейли была права, ни один из них не был друг на друга похож и, зная это, все то и дело гадали, каким даром наделена новоприбывшая ведьма и в кого она может обратиться.
— Лисса, — Томас протянул девушке руку, приглашая на сцену, — мы все жаждем узнать о твои талантах.
— Иди со мной, — велела ведьма Сэму.
— Зачем? — недоумевал маг.
— Мои способности проявляются, когда я злюсь, — пояснила Лисса. — А твоё присутствие меня злит, так что иди со мной.
Маг повиновался. Лисса встала перед Сэмом, который недовольно скрестив руки на груди, стал выжидать, что же ведьма сейчас всем покажет. Но она молча на него взирала, прокручивая в голове ту ночь, когда её лучшего друга и младшего брата Сэма не стало.
Она вспомнила, какой счастливой она пришла на вечеринку, как Ник обрадовался, что теперь они вместе официально считаются совершеннолетними людьми, и как он подарил ей подарок — серебряный медальон с маленьким изумрудом внутри. Ведьма прикоснулась к медальону, который отныне висел на её шее, но вместо того, чтобы заплакать, вызвала в школу ливень. Сэм молча взирал на ведьму, не кричал и не смеялся от неожиданности, как другие, а впервые с пониманием отнесся к ней.
— Я не виновата, — прошептала Лисса, и ливень вновь усилился.
— Я знаю, — так же тихо ответил Сэм, — прости.
Но ливень не умолкал до самого утра, Лисса была так погружена в траур, что, не выдержав взгляда остальных волшебных созданий, сбежала со сцены. Билл догнал и без лишних слов провёл её в комнату, где девушка провела остаток дня, вспоминая своё детство и друга, по которому безумно скучала.
— Что это было? — шептались между собой ученики школы.
— Она была такой расстроенной.
— Её мать в дракона обращается, а она ливень всего может вызвать?
— Слышал, она погодой управляет.
— Значит, гром и молния, которые были утром, тоже её работа.
— Она опасна для нас?
— Если Лисса сможет научиться делать торнадо, смерч и землетрясение, то она опасна для всего мира.
— Живо в класс! — велел Томас, и все ученики послушно разошлись по кабинетам. — Сэм, проследи за Лиссой.
— Не думаю, что она будет рада меня видеть. Я вызываю у неё плохие воспоминания, — маг сосредоточенно смотрел перед собой, насквозь промокший от дождя.
— Сейчас она носит траур.
— В отличие от нашей семьи.
— У нее умер лучший друг.
— А меня предал младший брат, — Сэм развернулся к профессору и, указывая на небо, молвил: — Лисса свои чувства выражает погодой. Как вы думаете, что будет, если я к ней наведаюсь? Она меня поджарит молнией.
— Тогда пошли к ней Сару, пусть своей магией её успокоит, заодно потренирует новое заклинание.
— Слушаюсь, — с поклоном ответил маг и ушёл прочь.
Глава 2. Темная магия
Сара на секунду замерла у двери своей комнаты, прислушиваясь, спит ли её новая соседка. В тёмном коридоре, освещённым одним лишь тусклым ведьмовским камнем, никого не было. Некоторые ученики ушли на занятия познавать свою магию, а кто-то убежал в лес, для поиска своих питомцев, ведь вскоре должно состояться состязания между новичками, где нужно будет использовать все свои способности.
— Я могу войти? — постучалась Сара, но, не услышав никакого ответа, вошла.
Рыжеволосая ведьма сидела на кровати, испуганно обхватив свои ноги руками. Старая на вид книга валялась на полу, недалеко от двери, и еще несколько книг лежали раскрытыми на кровати Лиссы.
— С тобой все в порядке? — поинтересовалась Сара, заходя внутрь и закрывая за собой дверь.
— Нет, я не в порядке, — прошептала Лисса, бросив с мольбой взгляд на девушку.
— Что случилось? — Сара подняла книгу с пола и, положив её на свою тумбочку, присела на мягкую кровать, украшенную сотнями подушками. — Ты решила устроить ведьмин шабаш? В таком случае, одной тебе с делом не справиться.
— Я хотела почитать, но не смогла.
— Что ты имеешь в виду под «не смогла»?
Сперва Лисса хотела объяснить своей соседке, что незадолго до исполнения восемнадцати лет с ней начали проходить непонятные вещи. Сперва ей снились странные сны, потом она начала слышать чужие голоса, а теперь не могла прочесть ни единой строчки. Буквы плыли перед её глазами, не давая возможности ничего прочитать.
— Ты можешь мне рассказать, — продолжила Сара, — я умею хранить секреты, а раз уж мы с тобой теперь соседки, почему бы нам не стать еще и подругами.
Лисса недолго размышляла, прежде чем спросить у девушки, как она поняла, что стала ведьмой.
— Я всегда знала, что ей буду, — пожала плечами Сара. — Моя мама готовила меня к этому с самого рождения.
— С тобой происходили изменения с момента, как тебе исполнилось восемнадцать?
— Изменения какого плана? — Сара с любопытством вскочила на ноги и переместилась на кровать соседки, которая испуганно попятилась назад.
— Холодно.
— Прости, не могу еще это как следует контролировать, — Сара вернулась к себе назад и продолжила. — Кстати, это со мной и произошло — изменение температуры тела. Я словно стала ходячим мертвецом, морозильной камерой, только живой.
— А я не могу читать, — повторила Лисса, с грустью отложив мамины книги обратно в чемодан.
— У тебя дислексия?
Лисса кивнула, пояснив, что это началось незадолго до её восемнадцатого дня рождения.
— Как же я буду учиться, если теперь я…
— Эй, в этом нет ничего ужасного, — Сара вскочила на ноги и стала расхаживать из стороны в сторону. — Возможно ты просто не можешь читать книги смертных, а древних ведьм — сможешь. Пойдём, проверим.
— Куда?
Не желая ничего объяснять, Сара схватила девушку за руку и повела по темным коридорам в совершенно другую часть школы — в библиотеку, а точнее, в тайный архив замка, ключ от которого был лишь у директора школа.
— Я сделала дубликат, — пожала плечами Сара, открывая хрупкую на вид дверь. — Но ты же никому не скажешь об этом, верно?
— Взамен на твоё молчание.
— Вот и чудно, заходи, но веди себя тихо. Книги не любят шума и незваных гостей.
— Говоришь так, словно они живые.
— Конечно, — улыбнулась Сара, — не забывай, в нашем мире даже у дверей есть память.
— А нет никакого заклинания, чтобы сделать нас бесшумными или невидимыми?
— Конечно же есть, но я совсем недавно стала ведьмой, и мне не хватает знаний и опыта, чтобы такие заклинания использовать.
Девушки на цыпочках прокрались внутрь. Тайный архив был небольшим и очень пыльным. В нем было одно маленькое окошко и миллионы книг, расставленных на полках.
В центре круглой комнаты стоял единственный стул и деревянный стол из красного дерева. Лисса подошла к ближайшей полке и взяла в руки маленькую синюю книгу.
«Тёмная магия» — гласило на обложке.
— Что нашла? — прошептала Сара, подойдя к девушке. — Что это? Ты понимаешь этот язык?
— Да, — кивнула Лисса, — понимаю.
— Точнее, в их борделе, — добавил Сэм, тут же вернувшийся назад.
Лисса забрала у нее напиток и, медленно попивая его, осмотрелась по сторонам, в поиске кого-то интересного. Компания магов ей порядком наскучила, и ей хотелось позабыть о том, что они постоянно за ней следят и не дают побыть наедине, в спокойствие о котором она там мечтала.
— Великие волшебные создания, маги и ведьмы, сегодня в наши ряды вступила юная и, уверен, уже всем известная вам ведьма из великого рода Дуллитл — Лисса, которая, я уверен, принесёт нам много побед, свершений и справедливости, за которую её род веками борется, — начал Томас Джексон, поднявшись на сцену. — Сейчас, как уже давно заведено в нашей древней школе магов и ведьм, мы для нашей юной ведьмы устроим показательное выступление, и надеюсь, что Лисса тоже покажет нам свои способности. Прошу всех занять свои места и подготовиться к выступлению.
— Это не очень хорошая идея. Я еще не знаю, как управлять своей магией.
— Об этом можешь не волноваться, в первый раз у всех все выходит просто ужасно.
— Я сжёг сцену, — присоединился к беседе Сэм.
— А я облил всех учителей водой, — вспомнил Билл с улыбкой. — Сара заморозила все окна школы, а Грег, — маг указал на мускулистого смуглого парня, сидевшего в первых рядах, — он устроил нам землетрясение.
— Боюсь представить, что натворю я, — прошептала Лисса, присаживаясь на ближайший свободный стул.
Билл с Сэмом оставили девушку, а сами ушли на сцену, где каждый по очереди показывал свои таланты. Сара Коллинз продемонстрировала свою грациозную скорость чёрной пантеры и способность замораживать все к чему притрагивается. Она заморозила сцену, а в центре соорудила маленькую модель замка — школы, полностью сделанную из льда. Когда она колдовала, её руки сияли нежно голубым пламенем, а у Сэма — красным. Он обращался в орла с мощными крыльями и сильными когтями. Демонстрируя свой дар огня, маг растопил сооружённый Сарой ледяной замок, а Билл из полученной воды сделал несколько маленьких шариков, которыми стал жонглировать, словно клоун в цирке. Ещё один из вышедших на сцену магов обратил его водяные пузыри в камни, а брат-близнец, как две капли похожий на него, измельчил их до состояния пыли, и подкинув в воздух, устроил грандиозный салют.
Следующими на сцену вышли три ведьмы, одна из них управляла светом и в том числе парящими в небе небесными огнями, другая ветром, а третья природой. Она за секунду могла вырастить из ниоткуда дуб и так же быстро его уничтожить.
Больше часа на сцену выходили все новые и новые ведьмы и маги, демонстрирую свои таланты и способности обращаться в животных. Хейли была права, ни один из них не был друг на друга похож и, зная это, все то и дело гадали, каким даром наделена новоприбывшая ведьма и в кого она может обратиться.
— Лисса, — Томас протянул девушке руку, приглашая на сцену, — мы все жаждем узнать о твои талантах.
— Иди со мной, — велела ведьма Сэму.
— Зачем? — недоумевал маг.
— Мои способности проявляются, когда я злюсь, — пояснила Лисса. — А твоё присутствие меня злит, так что иди со мной.
Маг повиновался. Лисса встала перед Сэмом, который недовольно скрестив руки на груди, стал выжидать, что же ведьма сейчас всем покажет. Но она молча на него взирала, прокручивая в голове ту ночь, когда её лучшего друга и младшего брата Сэма не стало.
Она вспомнила, какой счастливой она пришла на вечеринку, как Ник обрадовался, что теперь они вместе официально считаются совершеннолетними людьми, и как он подарил ей подарок — серебряный медальон с маленьким изумрудом внутри. Ведьма прикоснулась к медальону, который отныне висел на её шее, но вместо того, чтобы заплакать, вызвала в школу ливень. Сэм молча взирал на ведьму, не кричал и не смеялся от неожиданности, как другие, а впервые с пониманием отнесся к ней.
— Я не виновата, — прошептала Лисса, и ливень вновь усилился.
— Я знаю, — так же тихо ответил Сэм, — прости.
Но ливень не умолкал до самого утра, Лисса была так погружена в траур, что, не выдержав взгляда остальных волшебных созданий, сбежала со сцены. Билл догнал и без лишних слов провёл её в комнату, где девушка провела остаток дня, вспоминая своё детство и друга, по которому безумно скучала.
— Что это было? — шептались между собой ученики школы.
— Она была такой расстроенной.
— Её мать в дракона обращается, а она ливень всего может вызвать?
— Слышал, она погодой управляет.
— Значит, гром и молния, которые были утром, тоже её работа.
— Она опасна для нас?
— Если Лисса сможет научиться делать торнадо, смерч и землетрясение, то она опасна для всего мира.
— Живо в класс! — велел Томас, и все ученики послушно разошлись по кабинетам. — Сэм, проследи за Лиссой.
— Не думаю, что она будет рада меня видеть. Я вызываю у неё плохие воспоминания, — маг сосредоточенно смотрел перед собой, насквозь промокший от дождя.
— Сейчас она носит траур.
— В отличие от нашей семьи.
— У нее умер лучший друг.
— А меня предал младший брат, — Сэм развернулся к профессору и, указывая на небо, молвил: — Лисса свои чувства выражает погодой. Как вы думаете, что будет, если я к ней наведаюсь? Она меня поджарит молнией.
— Тогда пошли к ней Сару, пусть своей магией её успокоит, заодно потренирует новое заклинание.
— Слушаюсь, — с поклоном ответил маг и ушёл прочь.
Глава 2. Темная магия
Сара на секунду замерла у двери своей комнаты, прислушиваясь, спит ли её новая соседка. В тёмном коридоре, освещённым одним лишь тусклым ведьмовским камнем, никого не было. Некоторые ученики ушли на занятия познавать свою магию, а кто-то убежал в лес, для поиска своих питомцев, ведь вскоре должно состояться состязания между новичками, где нужно будет использовать все свои способности.
— Я могу войти? — постучалась Сара, но, не услышав никакого ответа, вошла.
Рыжеволосая ведьма сидела на кровати, испуганно обхватив свои ноги руками. Старая на вид книга валялась на полу, недалеко от двери, и еще несколько книг лежали раскрытыми на кровати Лиссы.
— С тобой все в порядке? — поинтересовалась Сара, заходя внутрь и закрывая за собой дверь.
— Нет, я не в порядке, — прошептала Лисса, бросив с мольбой взгляд на девушку.
— Что случилось? — Сара подняла книгу с пола и, положив её на свою тумбочку, присела на мягкую кровать, украшенную сотнями подушками. — Ты решила устроить ведьмин шабаш? В таком случае, одной тебе с делом не справиться.
— Я хотела почитать, но не смогла.
— Что ты имеешь в виду под «не смогла»?
Сперва Лисса хотела объяснить своей соседке, что незадолго до исполнения восемнадцати лет с ней начали проходить непонятные вещи. Сперва ей снились странные сны, потом она начала слышать чужие голоса, а теперь не могла прочесть ни единой строчки. Буквы плыли перед её глазами, не давая возможности ничего прочитать.
— Ты можешь мне рассказать, — продолжила Сара, — я умею хранить секреты, а раз уж мы с тобой теперь соседки, почему бы нам не стать еще и подругами.
Лисса недолго размышляла, прежде чем спросить у девушки, как она поняла, что стала ведьмой.
— Я всегда знала, что ей буду, — пожала плечами Сара. — Моя мама готовила меня к этому с самого рождения.
— С тобой происходили изменения с момента, как тебе исполнилось восемнадцать?
— Изменения какого плана? — Сара с любопытством вскочила на ноги и переместилась на кровать соседки, которая испуганно попятилась назад.
— Холодно.
— Прости, не могу еще это как следует контролировать, — Сара вернулась к себе назад и продолжила. — Кстати, это со мной и произошло — изменение температуры тела. Я словно стала ходячим мертвецом, морозильной камерой, только живой.
— А я не могу читать, — повторила Лисса, с грустью отложив мамины книги обратно в чемодан.
— У тебя дислексия?
Лисса кивнула, пояснив, что это началось незадолго до её восемнадцатого дня рождения.
— Как же я буду учиться, если теперь я…
— Эй, в этом нет ничего ужасного, — Сара вскочила на ноги и стала расхаживать из стороны в сторону. — Возможно ты просто не можешь читать книги смертных, а древних ведьм — сможешь. Пойдём, проверим.
— Куда?
Не желая ничего объяснять, Сара схватила девушку за руку и повела по темным коридорам в совершенно другую часть школы — в библиотеку, а точнее, в тайный архив замка, ключ от которого был лишь у директора школа.
— Я сделала дубликат, — пожала плечами Сара, открывая хрупкую на вид дверь. — Но ты же никому не скажешь об этом, верно?
— Взамен на твоё молчание.
— Вот и чудно, заходи, но веди себя тихо. Книги не любят шума и незваных гостей.
— Говоришь так, словно они живые.
— Конечно, — улыбнулась Сара, — не забывай, в нашем мире даже у дверей есть память.
— А нет никакого заклинания, чтобы сделать нас бесшумными или невидимыми?
— Конечно же есть, но я совсем недавно стала ведьмой, и мне не хватает знаний и опыта, чтобы такие заклинания использовать.
Девушки на цыпочках прокрались внутрь. Тайный архив был небольшим и очень пыльным. В нем было одно маленькое окошко и миллионы книг, расставленных на полках.
В центре круглой комнаты стоял единственный стул и деревянный стол из красного дерева. Лисса подошла к ближайшей полке и взяла в руки маленькую синюю книгу.
«Тёмная магия» — гласило на обложке.
— Что нашла? — прошептала Сара, подойдя к девушке. — Что это? Ты понимаешь этот язык?
— Да, — кивнула Лисса, — понимаю.