Лисса: Проклятие ведьм
Часть 12 из 30 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Надеюсь, вы отдохнули и готовы продолжить, — Хейли открыла дверь своего кабинета ровно через двадцать минут. — Входите, ваши растения ждут колдовства.
— Могу ли я ненадолго забрать Сэма? — спросила Лисса у матери.
— Зачем? — недоумевал маг.
— Отведёшь меня в класс зельеваренья.
— Это на третьем этаже, — пояснил маг, — вторая дверь справа. Там даже написано.
— Ступай, Сэм, — велела Хейли, закрывая прямо перед его носом дверь.
Тяжело вдохнув, Сэм раздражённо зашагал вдоль коридора на втором этаже, к лестнице, ведущей в класс, где ведьмы создавали различные снадобья, сыворотки и зелья. Магам же было запрещено варить в котле, так как издавна считалось, что они не наделены необходимой для этого энергией. Сэм считал эту теорию абсурдной, но пробовать что-то сварить в ведьмовском котле не стал. Так как последний маг, осмелившийся на такое, заживо сгорел от чада, исходящего из созданного им зелья.
— А где Сара? — поинтересовался маг, с недавних пор думавший, что ему больше не придётся в чем-либо помогать и прислуживать Лиссе.
— Томас Джексон вызвал её к себе.
— Она что-то натворила?
— Нет.
Сэм не стал рассказывать Лиссе о тайном ордене, к которому, по всей видимости, Томас хочет присоединить и Сару — лучшую в своём классе ученицу. Впрочем, как не стал рассказывать ей о том, что он, со своим лучшим другом Биллом, со вчерашней ночи тоже стали частью этого магического ордена.
— Тебе следует запомнить, где какая комната располагается.
— Зачем, ведь у меня есть личная слуга, — улыбнулась Лисса.
— Эй! — Сэм резко остановился и пригрозил ведьме пальцем. — Я не буду у тебя на побегушках всю жизнь.
Лисса грустно улыбнулась, всматриваясь в его окровавленные глаза. Ведьма нежно провела пальцами по его лицу и, подумав о то, что ей бы хотелось избавить его от усталости, мило улыбнулась, наслаждаясь результатом темной магии.
— Дальше я доберусь сама.
Лисса опустила руки вниз и скрылась за поворотом, в то время как маг, озадаченно стоял на месте, переосмысливая произошедшее.
— Что это вообще было? — прошептал он вслух и зашагал обратно в класс.
Перед тем как войти в кабинет, он случайно бросил взгляд на своё отражение в стекле и еще больше удивился не обнаружив на глазах и кожи следов крови. Да и в целом он чувствовал себя более бодро и живо, чем пару минут назад.
— Но как она это сделала?
***
— Я не буду этого делать! — завопила Сара, в ужасе взирая на директора школы. — Если вы боитесь, что Лисса может быть для нас всех опасной, то просто её исключите. Но не надо просить меня следить за ней и докладывать вам все, что она делает. Я вам не крыса!
— Как ты смеешь не слушать моих приказов?! — возмутился Томас, нахмурив свои густые черные брови.
— Вы хоть и директор, но маг не чистокровный, — напомнила ведьма. — Забыли, к какому роду я принадлежу?
— В моей школе ты будешь следовать моим приказам!
— Не тратьте свои силы зря, на меня ваша магия убеждения не работает. И знаете почему? — Сара близко наклонилась к самому лицу профессора и изучая его пристальным взглядом голубых глаз процедила сквозь зубы. — Потому что в отличие от вас, я из рода великих ведьм, выигравших войну с жалким отродьем оборотней.
Профессор оскалил зубы и, сдерживая гнев, злобно прорычал, давая понять, что в любом момент может обратиться в оборотня.
— Если вы посмеете навредить Лиссе, — продолжила Сара, медленно покрывая всю комнату профессора в лёд, — я вызову в школу свою мать, а она, как вам известно из закона ведьм и магов, вправе будет лишить вас должности директора. Разговор окончен?
Не дожидаясь его ответа, ведьма выпрямилась и зашагала прочь. Профессор осмотрелся по сторонам на свой кабинет, который больше походил на морозильную камеру и отправил Сэму Эвансу магическое письмо с просьбой как можно скорее прийти к нему и разморозить лёд.
***
В привычной манере ученики выстроились в ряд. Маги стояли в одной шеренге, ведьмы в другой. Все были порядком измучены после вчерашней трёхчасовой тренировки, а потому едва ли держались на ногах. И хоть магистр прекрасно понимал это, он не решался дать слабину. Маг, как и многие преподаватели этой школы, считал, что дисциплина и тяжёлая работа поможет магическим созданиям стать сильнее.
— Сегодня я научу вас за секунду превращаться в своих личных зверей и сражаться в их обличии без применения магии, — сообщил магистр. — Сара Коллинз, продемонстрируй.
Ведьма, довольно улыбаясь, грациозно подошла к учителю, словно кошка, мягко и бесшумно делая шаги. За секунду до того, как оказаться вблизи магистра, ведьма обратилась в чёрную пантеру и, издавая протяжный рык, прыгнула на мага, сбивая с ног.
— Достаточно быстро, магистр? — спросила Сара человеческим голосом.
— Вполне, — улыбнулся маг, с помощью магии сбрасывая пантеру с себя.
Маг встал на ноги, отряхнул свою чёрную рубашку и того же цвета брюки, скрестил руки на груди и попросил остальных продемонстрировать свои умения в превращении.
— В лесу, я как понимаю ты еще не была, — Билл оказался вблизи ведьмы, пока остальные по очереди обращались в своих зверей.
— Пойду туда в полночь.
— Могу составить тебе компанию, если ты, конечно, не против.
— Спасибо, но с этим я предпочла бы справиться в одиночку.
Магистр переключил внимание на болтающую парочку и недовольно скривил лицо.
— Билл Джексон, — позвал его магистр, — вы разучились превращаться?
— Нет, — грубо ответил Билл и в туже секунду обратился в волка, разорвав свою одежду в клочья.
— А что на Лиссу Дуллитл задания от магистра не распространяются? — юная ведьмы массивного телосложения, окинув своё обнажённое тело чёрной мантией вышла вперёд, сверля новоприбывшую злобным взглядом.
— Я еще не нашла своего зверя, — спокойно пояснила ведьма.
— Да неужели, — ведьма злобно сверкнула свои жёлтыми глазами и зарычала. — Если ты и впрямь из великого рода Дуллитл, то, как и твои предки, ты должна уметь обращаться в зверя с самого детства.
— Вранье! — заступилась за подругу Сара, обратившись в человека. — Все ведьмы, даже из древнего рода, приобретают способность к обращению в восемнадцать лет.
— Не встревай!
— Сиди молча, оборотень!
— Не смей ей приказывать! — Билл в гневе выступил вперёд. — То, что ты чистокровная ведьма, ещё не значит, что у тебя есть право командовать моей стаей!
— Держи свою собачонку при себе, Билл! — процедила сквозь зубы ведьма.
— Хватит! — Лисса встала между друзьями и вытянула руки вперёд. — Не лезьте туда, куда вас не просят.
Ведьма повернулась к сидевшей на траве волчихе и в который раз пояснила, что зверя она своего ещё не нашла. Но та не стала её слушать и бросилась на неё, крепко вцепившись зубами в плечо. Лисса издала громкий крик и скорчилась от боли.
— Пошла вон! — крикнула на волчиху Сара и та, под действием её слов и заклинания, убежала прочь.
— Лисса! — Билл бросился к девушке, испуганно оглядывая кровь на её теле.
Джонс Смит выскочил вперёд, огородил Лиссу от остальных учеников, взял её на руки и понёс в тёмный лес, веля напоследок всем разойтись по своим комнатам.
— Урок окончен.
— Но магистр, — Сара бежала за ним следом, — её нужно срочно отнести в госпиталь.
— От укуса оборотня ей сможет помочь только одно существо, — не оборачиваясь, ответил Джонс.
— Её зверь, — тут же поняла ведьма, — но ведь даже Лисса не знает, кто он.
— Ей не нужно для этого знать, — заверил маг, — животное почувствует, что она нуждается в нем, и придёт на помощь.
Сара проводила магистра до того самого момента, пока он не исчез за магическим барьером.
— Даже и не думай! — Сара схватила Билл за локоть и отбросила в сторону. — Ты и твоя стая уже натворили достаточно.
— Я не знал, что Брит её укусит.
— Ну, конечно, ты не знал, — ведьма закатила глаза и оглядела учеников, столпившихся возле них. — Вы вообще здесь хоть что-то знаете? Нам нельзя убивать друг друга. Если Лисса умрёт, то вместе с ней погибнет десятки тысяч магических созданий, которые были созданы её родом. За каждой чистокровной ведьмой закреплён свой клан оборотней, да и не только. Знала ли Брит, что, укусив её, она грозит уничтожить, к примеру твоего отца. Что? — Сара приподняла свои тонкие брови вверх. — Неужели твои родители тебе не рассказывали, что клан Джексонов был проклят семьёй Дуллитл?
— Я прокляла ваш род за измену, — Хейли Дуллитл, внезапно возникшая за спиной Билла Джексона, мирно смотрела магу в затылок.
— Кто кому изменил? — нервно сглотнув, спросил Билл, повернувшись к ведьме лицом.
— Твой отец изменил мне незадолго до нашей свадьбы.
— Что? — в один голос произнесли ученики.
— Я не удивлена, что Адам не захотел тебе об этом говорить, — спокойно продолжила мисс Дуллитл, — ведь ему выгоднее было признать себя оборотнем, нежели изменником.
Билл расширил ноздри от злости, крепко сжал кулаки и зашагал в направлении школы. Следом за ним пошла его стая и Сэм, его лучший друг, во всем помогающий и поддерживающий его.
— Бедный мальчик, — продолжила Хейли, заправляя выбившую рыжую прядь за ухо, — ему ещё столько всего предстоит узнать.
— Мисс Дуллитл, — Сара присела на траву, следом за профессором и тихонько прошептала, — а кто отец Лиссы?
Профессор тут же велела всем разойтись. Всем, за исключением Сары.
— Могу ли я ненадолго забрать Сэма? — спросила Лисса у матери.
— Зачем? — недоумевал маг.
— Отведёшь меня в класс зельеваренья.
— Это на третьем этаже, — пояснил маг, — вторая дверь справа. Там даже написано.
— Ступай, Сэм, — велела Хейли, закрывая прямо перед его носом дверь.
Тяжело вдохнув, Сэм раздражённо зашагал вдоль коридора на втором этаже, к лестнице, ведущей в класс, где ведьмы создавали различные снадобья, сыворотки и зелья. Магам же было запрещено варить в котле, так как издавна считалось, что они не наделены необходимой для этого энергией. Сэм считал эту теорию абсурдной, но пробовать что-то сварить в ведьмовском котле не стал. Так как последний маг, осмелившийся на такое, заживо сгорел от чада, исходящего из созданного им зелья.
— А где Сара? — поинтересовался маг, с недавних пор думавший, что ему больше не придётся в чем-либо помогать и прислуживать Лиссе.
— Томас Джексон вызвал её к себе.
— Она что-то натворила?
— Нет.
Сэм не стал рассказывать Лиссе о тайном ордене, к которому, по всей видимости, Томас хочет присоединить и Сару — лучшую в своём классе ученицу. Впрочем, как не стал рассказывать ей о том, что он, со своим лучшим другом Биллом, со вчерашней ночи тоже стали частью этого магического ордена.
— Тебе следует запомнить, где какая комната располагается.
— Зачем, ведь у меня есть личная слуга, — улыбнулась Лисса.
— Эй! — Сэм резко остановился и пригрозил ведьме пальцем. — Я не буду у тебя на побегушках всю жизнь.
Лисса грустно улыбнулась, всматриваясь в его окровавленные глаза. Ведьма нежно провела пальцами по его лицу и, подумав о то, что ей бы хотелось избавить его от усталости, мило улыбнулась, наслаждаясь результатом темной магии.
— Дальше я доберусь сама.
Лисса опустила руки вниз и скрылась за поворотом, в то время как маг, озадаченно стоял на месте, переосмысливая произошедшее.
— Что это вообще было? — прошептал он вслух и зашагал обратно в класс.
Перед тем как войти в кабинет, он случайно бросил взгляд на своё отражение в стекле и еще больше удивился не обнаружив на глазах и кожи следов крови. Да и в целом он чувствовал себя более бодро и живо, чем пару минут назад.
— Но как она это сделала?
***
— Я не буду этого делать! — завопила Сара, в ужасе взирая на директора школы. — Если вы боитесь, что Лисса может быть для нас всех опасной, то просто её исключите. Но не надо просить меня следить за ней и докладывать вам все, что она делает. Я вам не крыса!
— Как ты смеешь не слушать моих приказов?! — возмутился Томас, нахмурив свои густые черные брови.
— Вы хоть и директор, но маг не чистокровный, — напомнила ведьма. — Забыли, к какому роду я принадлежу?
— В моей школе ты будешь следовать моим приказам!
— Не тратьте свои силы зря, на меня ваша магия убеждения не работает. И знаете почему? — Сара близко наклонилась к самому лицу профессора и изучая его пристальным взглядом голубых глаз процедила сквозь зубы. — Потому что в отличие от вас, я из рода великих ведьм, выигравших войну с жалким отродьем оборотней.
Профессор оскалил зубы и, сдерживая гнев, злобно прорычал, давая понять, что в любом момент может обратиться в оборотня.
— Если вы посмеете навредить Лиссе, — продолжила Сара, медленно покрывая всю комнату профессора в лёд, — я вызову в школу свою мать, а она, как вам известно из закона ведьм и магов, вправе будет лишить вас должности директора. Разговор окончен?
Не дожидаясь его ответа, ведьма выпрямилась и зашагала прочь. Профессор осмотрелся по сторонам на свой кабинет, который больше походил на морозильную камеру и отправил Сэму Эвансу магическое письмо с просьбой как можно скорее прийти к нему и разморозить лёд.
***
В привычной манере ученики выстроились в ряд. Маги стояли в одной шеренге, ведьмы в другой. Все были порядком измучены после вчерашней трёхчасовой тренировки, а потому едва ли держались на ногах. И хоть магистр прекрасно понимал это, он не решался дать слабину. Маг, как и многие преподаватели этой школы, считал, что дисциплина и тяжёлая работа поможет магическим созданиям стать сильнее.
— Сегодня я научу вас за секунду превращаться в своих личных зверей и сражаться в их обличии без применения магии, — сообщил магистр. — Сара Коллинз, продемонстрируй.
Ведьма, довольно улыбаясь, грациозно подошла к учителю, словно кошка, мягко и бесшумно делая шаги. За секунду до того, как оказаться вблизи магистра, ведьма обратилась в чёрную пантеру и, издавая протяжный рык, прыгнула на мага, сбивая с ног.
— Достаточно быстро, магистр? — спросила Сара человеческим голосом.
— Вполне, — улыбнулся маг, с помощью магии сбрасывая пантеру с себя.
Маг встал на ноги, отряхнул свою чёрную рубашку и того же цвета брюки, скрестил руки на груди и попросил остальных продемонстрировать свои умения в превращении.
— В лесу, я как понимаю ты еще не была, — Билл оказался вблизи ведьмы, пока остальные по очереди обращались в своих зверей.
— Пойду туда в полночь.
— Могу составить тебе компанию, если ты, конечно, не против.
— Спасибо, но с этим я предпочла бы справиться в одиночку.
Магистр переключил внимание на болтающую парочку и недовольно скривил лицо.
— Билл Джексон, — позвал его магистр, — вы разучились превращаться?
— Нет, — грубо ответил Билл и в туже секунду обратился в волка, разорвав свою одежду в клочья.
— А что на Лиссу Дуллитл задания от магистра не распространяются? — юная ведьмы массивного телосложения, окинув своё обнажённое тело чёрной мантией вышла вперёд, сверля новоприбывшую злобным взглядом.
— Я еще не нашла своего зверя, — спокойно пояснила ведьма.
— Да неужели, — ведьма злобно сверкнула свои жёлтыми глазами и зарычала. — Если ты и впрямь из великого рода Дуллитл, то, как и твои предки, ты должна уметь обращаться в зверя с самого детства.
— Вранье! — заступилась за подругу Сара, обратившись в человека. — Все ведьмы, даже из древнего рода, приобретают способность к обращению в восемнадцать лет.
— Не встревай!
— Сиди молча, оборотень!
— Не смей ей приказывать! — Билл в гневе выступил вперёд. — То, что ты чистокровная ведьма, ещё не значит, что у тебя есть право командовать моей стаей!
— Держи свою собачонку при себе, Билл! — процедила сквозь зубы ведьма.
— Хватит! — Лисса встала между друзьями и вытянула руки вперёд. — Не лезьте туда, куда вас не просят.
Ведьма повернулась к сидевшей на траве волчихе и в который раз пояснила, что зверя она своего ещё не нашла. Но та не стала её слушать и бросилась на неё, крепко вцепившись зубами в плечо. Лисса издала громкий крик и скорчилась от боли.
— Пошла вон! — крикнула на волчиху Сара и та, под действием её слов и заклинания, убежала прочь.
— Лисса! — Билл бросился к девушке, испуганно оглядывая кровь на её теле.
Джонс Смит выскочил вперёд, огородил Лиссу от остальных учеников, взял её на руки и понёс в тёмный лес, веля напоследок всем разойтись по своим комнатам.
— Урок окончен.
— Но магистр, — Сара бежала за ним следом, — её нужно срочно отнести в госпиталь.
— От укуса оборотня ей сможет помочь только одно существо, — не оборачиваясь, ответил Джонс.
— Её зверь, — тут же поняла ведьма, — но ведь даже Лисса не знает, кто он.
— Ей не нужно для этого знать, — заверил маг, — животное почувствует, что она нуждается в нем, и придёт на помощь.
Сара проводила магистра до того самого момента, пока он не исчез за магическим барьером.
— Даже и не думай! — Сара схватила Билл за локоть и отбросила в сторону. — Ты и твоя стая уже натворили достаточно.
— Я не знал, что Брит её укусит.
— Ну, конечно, ты не знал, — ведьма закатила глаза и оглядела учеников, столпившихся возле них. — Вы вообще здесь хоть что-то знаете? Нам нельзя убивать друг друга. Если Лисса умрёт, то вместе с ней погибнет десятки тысяч магических созданий, которые были созданы её родом. За каждой чистокровной ведьмой закреплён свой клан оборотней, да и не только. Знала ли Брит, что, укусив её, она грозит уничтожить, к примеру твоего отца. Что? — Сара приподняла свои тонкие брови вверх. — Неужели твои родители тебе не рассказывали, что клан Джексонов был проклят семьёй Дуллитл?
— Я прокляла ваш род за измену, — Хейли Дуллитл, внезапно возникшая за спиной Билла Джексона, мирно смотрела магу в затылок.
— Кто кому изменил? — нервно сглотнув, спросил Билл, повернувшись к ведьме лицом.
— Твой отец изменил мне незадолго до нашей свадьбы.
— Что? — в один голос произнесли ученики.
— Я не удивлена, что Адам не захотел тебе об этом говорить, — спокойно продолжила мисс Дуллитл, — ведь ему выгоднее было признать себя оборотнем, нежели изменником.
Билл расширил ноздри от злости, крепко сжал кулаки и зашагал в направлении школы. Следом за ним пошла его стая и Сэм, его лучший друг, во всем помогающий и поддерживающий его.
— Бедный мальчик, — продолжила Хейли, заправляя выбившую рыжую прядь за ухо, — ему ещё столько всего предстоит узнать.
— Мисс Дуллитл, — Сара присела на траву, следом за профессором и тихонько прошептала, — а кто отец Лиссы?
Профессор тут же велела всем разойтись. Всем, за исключением Сары.