Лик полуночи
Часть 27 из 106 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Шарбона покоробил такой быстрый переход к фамильярности, но он ничего не сказал.
Эрик Матисс был блондином, хотя его волосы имели более глубокий песочный оттенок по сравнению с волосами Шарбона. Он был молод – очень молод для мастера древатора, но все же лет на пять старше Фионы, насколько Шарбон мог судить (правила поведения запрещали задавать такие личные вопросы). Его лицо все еще сохраняло мальчишеские пропорции, щеки были пухлыми, линия подбородка – четкой. С эстетической точки зрения на него было приятно смотреть, хотя он не выглядел последователем здорового образа жизни. Скорее, он имел вид человека, у которого в движении всегда находится разум, а не тело.
Но глаза у него были запавшие, усталые, как будто все ему скучно. Шарбон взглянул на руку, которую тот постоянно держал в кармане, уже не первый раз обратив внимание, что она выглядит неподвижной.
Больше у дверей никого не было. Матисс забрал его куртку, и он отдал, хотя какая-то часть его желала, чтобы вежливость позволила ему остаться в верхней одежде – тогда бы он чувствовал себя защищенным, как в доспехах.
Свет горел только в фойе, а в остальной квартире был притушен. Сине-зеленые оттенки в рельефном витражном окне над обеденным столом казались темно-бордовыми в тусклом свете. Стены были оклеены обоями с широким черно-белым узором, черными замысловато извивающимися лозами и цветами. Вместо газовых ламп в навесных канделябрах по коридорам горели свечи. Едой не пахло совсем, да и стол не был накрыт.
Матисс взял маленькую свечу из самого скромного подсвечника и зажег ее от одного из канделябров, накапав лужицу желтого пчелиного воска на деревянные доски пола.
– Могу я спросить, где хозяин и хозяйка дома? – спросил Шарбон, чувствуя, как по спине пробежал холодок.
В холле стоял вырезанный из мрамора бюст на слишком высоком пьедестале, благодаря которому он находился на уровне головы человека. Лицо выглядело холодным, но вполне узнаваемым. Бюст был как будто окружен зловещим облаком, которое только сгустилось, когда они проходили мимо.
Он оказался в незнакомом месте, с незнакомым человеком, и его вели мимо столовой в затемненный коридор. Атмосфера напоминала одну из страшых сказок, которыми он никогда особо не интересовался.
– Хозяин уехал, – откровенно признался Матисс. – На выставку материалов для древаторов в Асгар-Скане.
– Даа? А вас выставка не заинтересовала?
– Демонстрации проводятся только по приглашению, – с горечью сказал он.
По правде говоря, Шарбон мало что знал о магии, о том, как действуют чары, и о прочих нюансах этого дела. Такие вещи никогда его не интересовали. Но в голосе Матисса сквозило нечто такое, что указывало на то, что глубина пренебрежения – или даже его причины – не были типичными.
– А жена хозяина, хозяйка дома? – продолжил Шарбон.
Матисс не ответил. Они дошли до конца зала и уперлись в две двери – слева и справа, но древатор не пошел ни к одной. Он просто постучал в заднюю стенку.
К большому удивлению Шарбона, она тут же открылась, едва не стукнув Матисса.
Тайная дверь в жутком доме. Но Шарбона почему-то это не сильно удивило.
С другой стороны двери стояла Фиона, волосы слегка вились, выпадая из заколок. Поверх платья был надет тяжелый фартук мясника, а глаза скрыты за толстыми рабочими очками, которые надевают при работе с опасными химикатами.
– А вот и ты! – сказала она, как если бы они были парочкой преступников, которые вышли на улицу после комендантского часа.
Она задернула внутрь Матисса, и Шарбону пришлось придержать потайную дверь, чтобы войти, прежде чем она захлопнулась. Снаружи он не заметил никаких потайных защелок или швов и поэтому понятия не имел, как открыть ее из холла. За дверью находилась единственная комната без окон. Газовые лампы горели на полную мощность, и в помещении было светло как днем, что резко контрастировало с самим домом. Комната явно была своего рода мастерской, хотя в ней находились и кое-какие элементы мастерской целителя: со сводчатого потолка свисали пучки трав, а на аптекарском сундуке, занимавшем один из задних углов, были сложены бинты, иглы и жгуты. В другом углу стоял рабочий стол, заваленный металлическими опилками, начерченными от руки схемами, микроскопом и частями фотокамеры.
В центре помещения стояла вделанная в пол необычная конструкция сомнительного назначения. Вокруг нее кругами шли письмена, которые он не мог прочитать. Сама конструкция была одновременно органичной и очень герметичной, как цветок, сочетавший в себе и то, и другое. Только это был не цветок, а нечто более абстрактное.
В центре конструкции стояла небольшая походная печь. На ней шипели, поджариваясь, звенья колбасы, а на металлической решетке над ними грелись мягкие хлебцы.
– Мы здесь очень просто едим, Луи, – сказала Фиона. – Надеюсь, ты не против.
– Шарбон, пожалуйста, мадам, если позволите.
– Не позволю, – весело ответила она. – Но не переживай, мы скоро избавим тебя от вредных привычек.
Учитывая обстоятельства и сомнительную обстановку комнаты, Шарбон надеялся, что долго он здесь не пробудет. И ему совсем не хотелось, чтобы его здесь от чего-либо избавили, особенно от приличий.
Фиона протянула ему жестяную тарелку и гнутую вилку.
– Садись, пожалуйста.
Он не взял посуду и не указал, что в комнате действительно нет стульев.
– Видимо, вы хотели ввести меня в заблуждение, отправив мне приглашение на обед, мадам. Я не привык к тому, чтобы меня водили по тайным комнатам, которые, я полагаю, судя по предметам, по какой-то определенной причине спрятаны, а не используются просто для вечеринок.
– Совершенно верно, – похвалила она его со снисходительной бравадой в голосе.
Он стоял на своем. Ее наглость заставила его почувствовать себя смелым.
– Я не знаю, чем все это закончится, но предполагаю, что чем-то незаконным. Возможно, с помощью магии и чар.
– И снова верно. Дважды в яблочко, ты умный мальчик.
– И я боюсь, что не могу участвовать в этом. Предупреждаю вас, что мне придется отправиться прямо к стражам Дозора.
– О-хо-хо, – притворно заохала она, и лицо ее исказилось насмешливым разочарованием. – А как хорошо начал. Полагаю, если ты настучишь на меня, мне тоже придется на тебя настучать. Твоя тайная мастерская намного, скажем так, ужаснее моей. Интересно, что Дозор скажет, когда увидит ее?
Живот вдруг свело судорогой, но внешне он ничем не показал, что ее слова хоть что-то значат для него.
– Пустые угрозы не убедят меня в обратном, мадам. Мои анатомические исследования в прошлом, и моя мастерская закрыта уже шесть лет – это всем известно.
Она ухмыльнулась.
– Ах, Луи, мы с тобой – точно две горошины в одном стручке. Нас обоих наказали за исследования, но все же нас не сдержать. Давай я тебе кое-что покажу.
Она передала тарелку и вилку Матиссу, который наблюдал за их пикировкой, не изменив скучающего выражения лица, взяла Шарбона за запястье и подвела к своему рабочему столу.
Там лежали чертежи какой-то сложной перьевой ручки-самописки, часть которой была собрана и лежала среди металлической стружки.
– Ты выглядишь сбитым с толку, – без обиняков заявила Фиона через некоторое время. – Видимо, ты плохо разбираешься в легендах. Считается, что существуют некие чары, утерянные во времени. Сначала их вроде обнаружили, потом уничтожили – в общем, все это считается вымыслом. Во многом потому, что в них используется нечто – некое дополнительное качество помимо четырех известных нам магий. Например, это, – она взяла наполовину собранный корпус, – моя попытка создать ручку, которая будет писать кровью. Легенда гласит, что, если взять небольшую пробу чьей-то крови и заправить ею ручку, перо будет писать правду об этом человеке.
Она подскочила и кинулась к аптечному шкафу и начала открывать ящик за ящиком, пока не нашла то, что искала.
– Или это, – сказала она, протягивая ему нечто похожее на булавку в виде ромашки, покрытой белой эмалью с янтарным камнем посередине.
– Это не просто камень эмоции. Да, янтарь содержит надежду, но знаешь ли ты, что такое янтарь? Откуда он берется? Он отличается от других камней. Я говорила с одним натуралистом, который предположил, что янтарь произошел от старых деревьев.
– Деревья, из которых делают камни? – спросил он, нахмурив лоб.
– Ну, камнем он станет много-много позже. Это смола, своего рода повязка Природы. Вот почему в них иногда можно найти кусочки насекомых – они застревали в ней, когда смола была еще липкой. И смотри сюда, видишь внутри эту осу?
Он не осмелился прикоснуться к камню, но наклонился, чтобы разглядеть.
– Дело вот в чем, – продолжила она, – где обитает магия Знания? В лесу. В деревьях, растущих по краю Долины. Основа этой заколки – древесина твердых пород из Винсроуэна, а тело булавки сделано из меди, произведенной самой Природой. И я проделала в ней крошечную дырочку, чтобы залить несколько капель горячего свинца в головку этой милой крошки. Примерь-ка ее.
– О, нет, – сказал он, отмахиваясь, – я не очень люблю ощущения, навязываемые камнями эмоций.
– Гарантирую, что этот вас зачарует, – сказал Матисс.
Они оба уставились на него выжидающе: Фиона с ликованием, а Матисс – таким взглядом, который только усилил беспокойство Шарбона.
– Это всего лишь ноль целых, два десятитысячных грамма надежды, – сказала Фиона, – если это поможет. Взятой, между прочим, из моих собственных вен.
При других обстоятельствах он бы продолжал отказываться. Но положение, в котором он находился, и их гостеприимство, казалось, сконцентрировались на острие булавки.
И, по правде говоря, ему было любопытно. Он и не подозревал о такой учености – просто чудо для столь молодой женщины. Если эти изобретения реальны, то она обладает навыками, превосходящими навыки большинства мастеров-чародеев, да еще и в различных областях магии. Насколько ему было известно, мастер-металлатор обычно владел только навыками магической обработки металлов и мало что мог, если дело касалось магии драгоценных камней, с которыми работал мастер-эмоциатор. А стеклатор, заряжающий чарами стекло и песок, теоретически мог ничего не знать о методах древатора, и так далее, и тому подобное во всех комбинациях. Хотя он подозревал, что в работе с разными материалами все равно существует некая взаимосвязанность. Тех специалистов, которые действительно обладали редкой способностью работать с разными чарами в разных магических сферах, забирало под свое крыло государство для выполнения задач по весьма тщательному созданию мультимагических чар.
– Хорошо, – мягко согласился он.
Он приколол булавку к рубашке, у сердца. И в него тут же впилась тонкая нить эмоций – именно это он всегда ненавидел. Ненавидел, большей частью именно из-за этих моментов – когда камни эмоций надевают и снимают. Однако камень надежды действовал мягче, чем обычно, и он подозревал, что это произошло из-за крошечного количества эмоций внутри. Но, что любопытно, через несколько мгновений он не только почувствовал себя немного более уверенным в странных обстоятельствах, в которых он оказался, но и понял, где лучше всего построить гнездо бумажной осы, какие именно волокна растений смешивать со слюной, каких насекомых легче всего убить.
Все это было странно – странным казалось вертикально стоять, а не висеть, трепеща крыльями, сбоку от дерева или под листом. Как он вообще смог так высоко подняться над землей, не чувствуя, как ветерок пробегает по его крыльям?
Его затопила волна разнообразных ощущений. Он чувствовал себя сильным, но хрупким. Уязвимым, но злобным. Мысли медленно отдалялись от слов, полностью погружая его в какую-то другую матрицу знания.
Внезапно он вырвал булавку, выдернув из плоти нить эмоций, и закричал.
– Я узнал… узнал кое-что о том, как быть осой, – он швырнул булавку ей в лицо. – Никогда не слышал, чтобы хоть кто-то использовал знания какого-либо существа. Уже мертвого существа, – подчеркнул он. – Разве изготовление масок не требует особого процесса? Не начинается задолго до смерти?
– Требует, – сказал Матисс. – И обычно его проводят в абсолютно чистой и сбалансированной среде… Как правило.
– Я могу показать тебе свои записи, – радостно сказала Фиона. – Сомневаюсь, конечно, что мы когда-либо найдем что-нибудь побольше жука, заключенного в янтарь. Но я предположила, что сам янтарь…
– Подождите, подождите, – сказал Шарбон, проводя рукой по глазам. – Сколько?
– Прости?
– Сколько новых заряженных магией предметов вы создали?
– Все вместе или после того, как я вернулась из дурдома?
– В целом, около пятидесяти, – предположил Матисс.
Шарбон откинулся на рабочий стол.
– О, боги, – пробормотал он себе под нос. – Бросить такой вызов государству, бросить вызов богам, самому Знанию. Кара за создание хотя бы одного магического предмета без разрешения…
Матисс вытащил из кармана свою неподвижную руку. И теперь Шарбон смог наконец понять, почему она казалось такой неподвижной – похожей на каменную глыбу. Она действительно была изготовлена из куска дерева. Протез, тщательно вырезанный в виде сжатого кулака. Матисс расстегнул пряжки, удерживавшие фальшивый кулак, и поднял руку. В свете лампы показалось голое запястье.
– Кара – отрубание рук, виновных в этом деянии, – произнес он со странным самодовольством. – Мы оба хорошо это знаем.
Шарбон сам расчленил слишком много тел, хотя никогда не служил палачом, поэтому вид отрубленной ладони Матисса не шокировал его слишком сильно.
– Можно? – спросил он, протягивая руку.
Эрик Матисс был блондином, хотя его волосы имели более глубокий песочный оттенок по сравнению с волосами Шарбона. Он был молод – очень молод для мастера древатора, но все же лет на пять старше Фионы, насколько Шарбон мог судить (правила поведения запрещали задавать такие личные вопросы). Его лицо все еще сохраняло мальчишеские пропорции, щеки были пухлыми, линия подбородка – четкой. С эстетической точки зрения на него было приятно смотреть, хотя он не выглядел последователем здорового образа жизни. Скорее, он имел вид человека, у которого в движении всегда находится разум, а не тело.
Но глаза у него были запавшие, усталые, как будто все ему скучно. Шарбон взглянул на руку, которую тот постоянно держал в кармане, уже не первый раз обратив внимание, что она выглядит неподвижной.
Больше у дверей никого не было. Матисс забрал его куртку, и он отдал, хотя какая-то часть его желала, чтобы вежливость позволила ему остаться в верхней одежде – тогда бы он чувствовал себя защищенным, как в доспехах.
Свет горел только в фойе, а в остальной квартире был притушен. Сине-зеленые оттенки в рельефном витражном окне над обеденным столом казались темно-бордовыми в тусклом свете. Стены были оклеены обоями с широким черно-белым узором, черными замысловато извивающимися лозами и цветами. Вместо газовых ламп в навесных канделябрах по коридорам горели свечи. Едой не пахло совсем, да и стол не был накрыт.
Матисс взял маленькую свечу из самого скромного подсвечника и зажег ее от одного из канделябров, накапав лужицу желтого пчелиного воска на деревянные доски пола.
– Могу я спросить, где хозяин и хозяйка дома? – спросил Шарбон, чувствуя, как по спине пробежал холодок.
В холле стоял вырезанный из мрамора бюст на слишком высоком пьедестале, благодаря которому он находился на уровне головы человека. Лицо выглядело холодным, но вполне узнаваемым. Бюст был как будто окружен зловещим облаком, которое только сгустилось, когда они проходили мимо.
Он оказался в незнакомом месте, с незнакомым человеком, и его вели мимо столовой в затемненный коридор. Атмосфера напоминала одну из страшых сказок, которыми он никогда особо не интересовался.
– Хозяин уехал, – откровенно признался Матисс. – На выставку материалов для древаторов в Асгар-Скане.
– Даа? А вас выставка не заинтересовала?
– Демонстрации проводятся только по приглашению, – с горечью сказал он.
По правде говоря, Шарбон мало что знал о магии, о том, как действуют чары, и о прочих нюансах этого дела. Такие вещи никогда его не интересовали. Но в голосе Матисса сквозило нечто такое, что указывало на то, что глубина пренебрежения – или даже его причины – не были типичными.
– А жена хозяина, хозяйка дома? – продолжил Шарбон.
Матисс не ответил. Они дошли до конца зала и уперлись в две двери – слева и справа, но древатор не пошел ни к одной. Он просто постучал в заднюю стенку.
К большому удивлению Шарбона, она тут же открылась, едва не стукнув Матисса.
Тайная дверь в жутком доме. Но Шарбона почему-то это не сильно удивило.
С другой стороны двери стояла Фиона, волосы слегка вились, выпадая из заколок. Поверх платья был надет тяжелый фартук мясника, а глаза скрыты за толстыми рабочими очками, которые надевают при работе с опасными химикатами.
– А вот и ты! – сказала она, как если бы они были парочкой преступников, которые вышли на улицу после комендантского часа.
Она задернула внутрь Матисса, и Шарбону пришлось придержать потайную дверь, чтобы войти, прежде чем она захлопнулась. Снаружи он не заметил никаких потайных защелок или швов и поэтому понятия не имел, как открыть ее из холла. За дверью находилась единственная комната без окон. Газовые лампы горели на полную мощность, и в помещении было светло как днем, что резко контрастировало с самим домом. Комната явно была своего рода мастерской, хотя в ней находились и кое-какие элементы мастерской целителя: со сводчатого потолка свисали пучки трав, а на аптекарском сундуке, занимавшем один из задних углов, были сложены бинты, иглы и жгуты. В другом углу стоял рабочий стол, заваленный металлическими опилками, начерченными от руки схемами, микроскопом и частями фотокамеры.
В центре помещения стояла вделанная в пол необычная конструкция сомнительного назначения. Вокруг нее кругами шли письмена, которые он не мог прочитать. Сама конструкция была одновременно органичной и очень герметичной, как цветок, сочетавший в себе и то, и другое. Только это был не цветок, а нечто более абстрактное.
В центре конструкции стояла небольшая походная печь. На ней шипели, поджариваясь, звенья колбасы, а на металлической решетке над ними грелись мягкие хлебцы.
– Мы здесь очень просто едим, Луи, – сказала Фиона. – Надеюсь, ты не против.
– Шарбон, пожалуйста, мадам, если позволите.
– Не позволю, – весело ответила она. – Но не переживай, мы скоро избавим тебя от вредных привычек.
Учитывая обстоятельства и сомнительную обстановку комнаты, Шарбон надеялся, что долго он здесь не пробудет. И ему совсем не хотелось, чтобы его здесь от чего-либо избавили, особенно от приличий.
Фиона протянула ему жестяную тарелку и гнутую вилку.
– Садись, пожалуйста.
Он не взял посуду и не указал, что в комнате действительно нет стульев.
– Видимо, вы хотели ввести меня в заблуждение, отправив мне приглашение на обед, мадам. Я не привык к тому, чтобы меня водили по тайным комнатам, которые, я полагаю, судя по предметам, по какой-то определенной причине спрятаны, а не используются просто для вечеринок.
– Совершенно верно, – похвалила она его со снисходительной бравадой в голосе.
Он стоял на своем. Ее наглость заставила его почувствовать себя смелым.
– Я не знаю, чем все это закончится, но предполагаю, что чем-то незаконным. Возможно, с помощью магии и чар.
– И снова верно. Дважды в яблочко, ты умный мальчик.
– И я боюсь, что не могу участвовать в этом. Предупреждаю вас, что мне придется отправиться прямо к стражам Дозора.
– О-хо-хо, – притворно заохала она, и лицо ее исказилось насмешливым разочарованием. – А как хорошо начал. Полагаю, если ты настучишь на меня, мне тоже придется на тебя настучать. Твоя тайная мастерская намного, скажем так, ужаснее моей. Интересно, что Дозор скажет, когда увидит ее?
Живот вдруг свело судорогой, но внешне он ничем не показал, что ее слова хоть что-то значат для него.
– Пустые угрозы не убедят меня в обратном, мадам. Мои анатомические исследования в прошлом, и моя мастерская закрыта уже шесть лет – это всем известно.
Она ухмыльнулась.
– Ах, Луи, мы с тобой – точно две горошины в одном стручке. Нас обоих наказали за исследования, но все же нас не сдержать. Давай я тебе кое-что покажу.
Она передала тарелку и вилку Матиссу, который наблюдал за их пикировкой, не изменив скучающего выражения лица, взяла Шарбона за запястье и подвела к своему рабочему столу.
Там лежали чертежи какой-то сложной перьевой ручки-самописки, часть которой была собрана и лежала среди металлической стружки.
– Ты выглядишь сбитым с толку, – без обиняков заявила Фиона через некоторое время. – Видимо, ты плохо разбираешься в легендах. Считается, что существуют некие чары, утерянные во времени. Сначала их вроде обнаружили, потом уничтожили – в общем, все это считается вымыслом. Во многом потому, что в них используется нечто – некое дополнительное качество помимо четырех известных нам магий. Например, это, – она взяла наполовину собранный корпус, – моя попытка создать ручку, которая будет писать кровью. Легенда гласит, что, если взять небольшую пробу чьей-то крови и заправить ею ручку, перо будет писать правду об этом человеке.
Она подскочила и кинулась к аптечному шкафу и начала открывать ящик за ящиком, пока не нашла то, что искала.
– Или это, – сказала она, протягивая ему нечто похожее на булавку в виде ромашки, покрытой белой эмалью с янтарным камнем посередине.
– Это не просто камень эмоции. Да, янтарь содержит надежду, но знаешь ли ты, что такое янтарь? Откуда он берется? Он отличается от других камней. Я говорила с одним натуралистом, который предположил, что янтарь произошел от старых деревьев.
– Деревья, из которых делают камни? – спросил он, нахмурив лоб.
– Ну, камнем он станет много-много позже. Это смола, своего рода повязка Природы. Вот почему в них иногда можно найти кусочки насекомых – они застревали в ней, когда смола была еще липкой. И смотри сюда, видишь внутри эту осу?
Он не осмелился прикоснуться к камню, но наклонился, чтобы разглядеть.
– Дело вот в чем, – продолжила она, – где обитает магия Знания? В лесу. В деревьях, растущих по краю Долины. Основа этой заколки – древесина твердых пород из Винсроуэна, а тело булавки сделано из меди, произведенной самой Природой. И я проделала в ней крошечную дырочку, чтобы залить несколько капель горячего свинца в головку этой милой крошки. Примерь-ка ее.
– О, нет, – сказал он, отмахиваясь, – я не очень люблю ощущения, навязываемые камнями эмоций.
– Гарантирую, что этот вас зачарует, – сказал Матисс.
Они оба уставились на него выжидающе: Фиона с ликованием, а Матисс – таким взглядом, который только усилил беспокойство Шарбона.
– Это всего лишь ноль целых, два десятитысячных грамма надежды, – сказала Фиона, – если это поможет. Взятой, между прочим, из моих собственных вен.
При других обстоятельствах он бы продолжал отказываться. Но положение, в котором он находился, и их гостеприимство, казалось, сконцентрировались на острие булавки.
И, по правде говоря, ему было любопытно. Он и не подозревал о такой учености – просто чудо для столь молодой женщины. Если эти изобретения реальны, то она обладает навыками, превосходящими навыки большинства мастеров-чародеев, да еще и в различных областях магии. Насколько ему было известно, мастер-металлатор обычно владел только навыками магической обработки металлов и мало что мог, если дело касалось магии драгоценных камней, с которыми работал мастер-эмоциатор. А стеклатор, заряжающий чарами стекло и песок, теоретически мог ничего не знать о методах древатора, и так далее, и тому подобное во всех комбинациях. Хотя он подозревал, что в работе с разными материалами все равно существует некая взаимосвязанность. Тех специалистов, которые действительно обладали редкой способностью работать с разными чарами в разных магических сферах, забирало под свое крыло государство для выполнения задач по весьма тщательному созданию мультимагических чар.
– Хорошо, – мягко согласился он.
Он приколол булавку к рубашке, у сердца. И в него тут же впилась тонкая нить эмоций – именно это он всегда ненавидел. Ненавидел, большей частью именно из-за этих моментов – когда камни эмоций надевают и снимают. Однако камень надежды действовал мягче, чем обычно, и он подозревал, что это произошло из-за крошечного количества эмоций внутри. Но, что любопытно, через несколько мгновений он не только почувствовал себя немного более уверенным в странных обстоятельствах, в которых он оказался, но и понял, где лучше всего построить гнездо бумажной осы, какие именно волокна растений смешивать со слюной, каких насекомых легче всего убить.
Все это было странно – странным казалось вертикально стоять, а не висеть, трепеща крыльями, сбоку от дерева или под листом. Как он вообще смог так высоко подняться над землей, не чувствуя, как ветерок пробегает по его крыльям?
Его затопила волна разнообразных ощущений. Он чувствовал себя сильным, но хрупким. Уязвимым, но злобным. Мысли медленно отдалялись от слов, полностью погружая его в какую-то другую матрицу знания.
Внезапно он вырвал булавку, выдернув из плоти нить эмоций, и закричал.
– Я узнал… узнал кое-что о том, как быть осой, – он швырнул булавку ей в лицо. – Никогда не слышал, чтобы хоть кто-то использовал знания какого-либо существа. Уже мертвого существа, – подчеркнул он. – Разве изготовление масок не требует особого процесса? Не начинается задолго до смерти?
– Требует, – сказал Матисс. – И обычно его проводят в абсолютно чистой и сбалансированной среде… Как правило.
– Я могу показать тебе свои записи, – радостно сказала Фиона. – Сомневаюсь, конечно, что мы когда-либо найдем что-нибудь побольше жука, заключенного в янтарь. Но я предположила, что сам янтарь…
– Подождите, подождите, – сказал Шарбон, проводя рукой по глазам. – Сколько?
– Прости?
– Сколько новых заряженных магией предметов вы создали?
– Все вместе или после того, как я вернулась из дурдома?
– В целом, около пятидесяти, – предположил Матисс.
Шарбон откинулся на рабочий стол.
– О, боги, – пробормотал он себе под нос. – Бросить такой вызов государству, бросить вызов богам, самому Знанию. Кара за создание хотя бы одного магического предмета без разрешения…
Матисс вытащил из кармана свою неподвижную руку. И теперь Шарбон смог наконец понять, почему она казалось такой неподвижной – похожей на каменную глыбу. Она действительно была изготовлена из куска дерева. Протез, тщательно вырезанный в виде сжатого кулака. Матисс расстегнул пряжки, удерживавшие фальшивый кулак, и поднял руку. В свете лампы показалось голое запястье.
– Кара – отрубание рук, виновных в этом деянии, – произнес он со странным самодовольством. – Мы оба хорошо это знаем.
Шарбон сам расчленил слишком много тел, хотя никогда не служил палачом, поэтому вид отрубленной ладони Матисса не шокировал его слишком сильно.
– Можно? – спросил он, протягивая руку.