Лев пробуждается
Часть 36 из 59 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Разве Фитцварин не присоединится к нам? — вежливо поинтересовался Хэл, и Брюс, явив взор чистый, как подштанники священника, объявил, что государь Фитцварин играет в шахматы с Киркпатриком. Больше Хэл эту тему не затрагивал, уже зная — как и все остальные, — что высокомерный зануда Фитцварин, тянущий нескончаемую волынку о своем родстве с самим де Варенном, допек Брюса до печенок. Никто не пожалеет, когда его задница скроется за горизонтом.
Но разговор на том и захлебнулся, и люди беспокойно ерзали, не осмеливаясь рта раскрыть.
— А что такое немецкий метод?
Вопрос Псаренка прозвучал звонко, как колокол, сломав лед. Люди захмыкали.
— Истинно, — с энтузиазмом возгласил Долговязый Тэм Лоудон; плотина в его душе рухнула, и слова так и хлынули. — Я слыхал, ваша светлость сказывали сие про схватку с оным гасконцем. Мне взаправду жалко, же я ее пропустил, ибо сказывали мне, потасовка была славная — все одно что глядеть, как девки пляшут…
Он вдруг осекся, спохватившись, что заболтался, смущенно потупился и наконец сунул нос в чашку и захлюпал.
— Немецкий метод, — медленно проговорил Брюс Псаренку, — это как рыцари дерутся. Это один способ. Турнирный способ боя, хоть и не слишком широко употребимый, в противоположность французскому методу, коим в наши дни, похоже, пользуются все без изъятия.
Граф замолчал при виде восторженного, озадаченного лица Псаренка, слушавшего во все уши, но ничего не понимавшего.
— Есть два способа рыцарского поединка, — продолжал он, с пьяной тщательностью выговаривая слова, обращаясь только к Псаренку, хотя Хэл видел, что все смотрят только на него. — Один — научить человека и коня атаковать в лоб кого бы то ни было и валить наземь, даже если промахнулся копьем. Некоторые даже поговаривают, что подобный рыцарь на достойном коне может проломиться даже сквозь крепостную стену.
Послышался ропот — отчасти устрашенный, отчасти благоговейный — со стороны тех, кому доводилось повидать подобных тяжелых коней.
— Сие называют французским методом, — повел дальше Брюс. — Немецкий метод требует более легкого коня, обученного избегать контакта с противником. Отскакивать в сторону. Плясать. Как только враг миновал тебя, езжай за ним, и прежде чем он сможет поворотить свое громадное животное, бей его туда, где он меньше всего ждет.
Раздалось коллективное «а-а-ах» понимания, и все закивали друг другу.
— Как вы сделали с гасконцем, — добавил Псаренок.
— Истинно, — ответил Брюс. — Так меня учил Древлий Храмовник. Но немецкий метод предназначен для войны, а не для турниров. Так что сейчас им не слишком-то пользуются, потому что турнирные рыцари не любят его. Неблагородно. Его и немецким-то зовут, чтобы оскорбить этот народ, потому что по-настоящему его надлежит называть сарацинским. Именно этот народ научил ему рыцарей христианского мира, и урок сей достался дорогой ценой, однако близко к сердцу его приняли немногие, и Древлий Храмовник Рослинский — один из них. Не так должны сражаться рыцари — gentilhomme предпочитают французский способ, просто потому, что он французский. L’âne du commun est toujours le plus mal bâtе́.
«Осел простолюдина почти всегда оседлан скверно», — Хэл не знал, стоит ли это переводить, но выпивка помогает находить общий язык.
— Уоллес дерется не как французик, — произнес голос из темноты, и остальные засмеялись.
— Сэр Уильям, — выговорил Брюс, подбирая слова, словно нашаривая в кошеле среди поллардов полновесные монеты, — присоединился к нобилям совсем недавно. Остается уповать, что он усвоит обычаи рыцаря на славу, — но только не французский метод.
— А трудно быть рыцарем? — спросил Псаренок, вызвав тем смешки считавших, что отрок задает слишком много вопросов.
Брюс ощутил, как его затягивают эти темные, чистые глаза, будто увлекая далеко прочь от центра; его вдруг охватил страх, мешающийся с ликованием, будто едва оперившегося птенца на высоте, собирающегося впервые сорваться на крыло.
— Вынашиваешь планы податься в рыцари? — вопросил Уилл Эллиот, и хотя вопрос сочился сарказмом, все изумились, когда Псаренок яростно затряс головой:
— Нет. Я оставлю это Джейми. Я буду копьеносцем. Это они выигрывают сражения.
— Устами младенца, — напыщенно возгласил Сим.
— Какому Джейми? — поинтересовался Брюс. Хэл объяснил ему, и Роберт осовело кивнул.
— Юный Джеймс Дуглас во Франции, у епископа Ламбертона. Ныне он государь Дугласский, хоть и не вошел еще в возраст, и сейчас его земли у Клиффорда.
— Джейми их вернет, — непререкаемо заявил Псаренок. — Когда будет рыцарем. Трудно ли быть рыцарем, государь?
— Достаточно трудно, хоть обучение этому — отнюдь не самое трудное. — Отвечая, Брюс сам подивился собственным словам. — Труднее всего соблюдать обеты.
— Какие обеты, господин?
Вопрос обрушился с неизбежностью камня, катящегося с горы. Хэл уже хотел было встрять, видя странное, полуошеломленное выражение лица Брюса, когда граф заговорил.
— Какие же обеты ты потребовал бы от рыцаря? — вопросил он, и все примолкли, пристально глядя на Псаренка, ощутив, что что-то затевается, да не понимая, что именно. — Говори! — потребовал Брюс, пуча глаза. — Jamais chat emmitouflе́ ne prit souris[68].
Мыши в безопасности, потому что все коты закутаны. Кроме одного.
— Никогда не лгать, — ответил Псаренок, наморщив свое юное лицо и вспоминая всю ложь, выслушанную прежде, — в первую голову сказанную матушкой, когда она ввела его через ворота замка Дуглас. «Лишь малую капельку, — поведала она, — и я ворочусь».
Окружающие закивали с одобрительным хмыканьем, хоть и не знали, какие причины побудили отрока к такому выбору.
— Не травить собак, — сказал Псаренок, и ропот стал сердитым, потому что тут причину знали все.
— Николь не конфузить даму, — провозгласил Псаренок, смутно припоминая кое-что из рассказанного Джейми, и вдруг в замешательстве отчетливо вспомнил Агнес, когда Мализ пришел за ней — и графиней Изабеллой. И вспышкой мелькнувший образ подпрыгивающей ноги Агнес с туфелькой графини, колеблющейся на грани падения.
— Николь не конфузить даму, — эхом повторил Куцехвостый и засмеялся. — Сие будет тож, что заставить бабу зардеть?
— Даже коли ты скажешь сей обет, аки надлежит, тебе оного не сдержать, Куцехвостый, — в лад отозвался Уилл Эллиот, и все захохотали. Хэл увидел, как Псаренок насупился, не понимая, что такого он сказал, и думая, будто смеются над ним. И изумился, обнаружив, что Брюс тоже это заметил и протянул руку, чтобы положить ладонь на понурившееся плечо мальчугана.
— Страшиться Бога и отстаивать Его Храм, — возгласил граф, обращаясь к Псаренку и почти в равной степени к самому себе. — Служить сеньору с доблестью и верой. Оборонять слабых и беззащитных. Оделять помощью вдов и сирот. Воздерживаться от несправедливых оскорблений. Жить с честью и славой. Презирать денежную мзду. Сражаться за общее благоденствие. Повиноваться властям предержащим. Оберегать честь сотоварищей-рыцарей. Чураться несправедливости, подлости и обмана. Хранить веру. Всегда говорить правду. Упорствовать в каждом предприятии до самого конца. Чтить честь женщин. Никогда не отвергать вызов равного. Никогда не показывать врагу спину.
Он остановился; молчание окутало всех плащом.
— Таковы наши обеты, — закончил Брюс почти шепотом, ибо вставший перед ним образ Древлего Храмовника и лицо родного отца растрогали его почти до слез.
— Истинно, — бухнул Сим, сокрушив момент, как бык, ломящийся сквозь стадо. — Паче подобающе, нежели блюдется в наши дни, ваша светлость.
— Стоит ли дивиться, что лишь Уоллес может нами предводительствовать, — резко докинул Долговязый Тэм Лоудон, — аже великие gentilhommes державы что ни день тщатся сим жонглировать.
Хэл осадил его резким словом, и Долговязый Тэм прикусил язык, но Брюс расслышал, и Хэл ждал свирепо выпяченной губы. Однако вместо того граф поднял лицо, прежде потупленное к земле с выражением безысходным, как цветок, изнывающий в пустыне от жажды.
— Истинно, — согласился он. — Для сей державы бесчестье, что те, в чье попечение она вверена, должны лгать и попирать свои клятвы, дабы сохранить свое положение, упорно отстаивая его. А порой жертвовать и оным.
Замолчав, он ожег их внезапно сверкнувшим взором, мигом сбросив пьяную расхлябанность.
— Попомните меня, придет день, когда рыцари сего королевства отыщут свои обеты. И тогда нашим врагам лучше поберечь свои жизни.
Последовала пауза, а потом послышался гул одобрения, негромкий рокот, изумивший Хэла ничуть не меньше, чем пыл Брюса. Таким он Каррика еще не видел…
— Лгать нельзя вовсе, — не уступал Псаренок. Это вызвало такой хохот, что он поглядел на них волчонком.
— Истинно, — возгласил Куцехвостый, — еси чрезчур млад, абы зреть нужды в доброй лжи, малец.
— А ты нам поведай, — пригласил Брюс, и Куцехвостый нахмурился, ломая голову, не издеваются ли над ним. Но открытое лицо Брюса светилось улыбкой, глаза сияли от вина и накала момента.
— Ах, ваш-милость, нежли ни разу жена не приходила к вам с лентами, что вы ей купили, вплетенными в волоса? Али в затейливом платочке? И она спрошает, яко аз в сем выгляжу?
Все закивали, даже Брюс, улыбавшийся широко, как никогда.
— Ну, — продолжал Куцехвостый, — нежли тут рискнешь речь ей, что она останется жирной коровой, аже напялит мешок на свою кудрявую башку, но она единственная баба на мили округ, готовая раздвинуть ноги? Нет. Ты ей скажешь, что она выглядит чудесно, али поступишься честью и заметишь, какой дивный цвет и аки идет ей, даже коли взаправду при ейном виде даже свинья удавится.
Эти слова встретили громким и долгим хохотом.
— Теперича вы знаете, отчего его кличут Куцехвостым, — крикнул Джок Недоделанный, сидевший подальше от костра.
— Токмо глянешь на твое лицо, — мигом свирепо парировал Хоб, — так враз уразумеешь, отчего тебя кличут Недоделанным.
— Для Куцехвостого совалка дороже чести, — изрек Сим, — что ведомо кажному. Сие есть оправдание для лжи, да все одно только оправдание.
— Ах, — возразил Куцехвостый, — мир не так разделен, аки граница меж сим королевством и Английским, где можно возгласить «тута мы, а вы тама, и мы суть не такие, как вы». Впрочем, аже до того дошло, английского Додда от шотландского не отличишь нипочем, али одного Керра в Хексеме от другого в Роксбурге.
— Керра завсегда можно отличить, — проворчал Сим, — поелику это племя сплошь леворукое.
Куцехвостый подался вперед, и отблески костра затеяли пляску теней на его лисьем лице. Хэл увидел, что Брюс зачарованно слушает, боясь упустить хоть слово.
— Дозволь тебе растолковать, Сим Вран, — стоял на своем Куцехвостый. — Хорошо ли обморочить своего врага? Заставить его думать, может, аже еси слабже, нежли взаправду, абы атаковал тебя вполруки?
Сим неохотно кивнул.
— Сиречь лгать врагу — добро! — торжествующе провозгласил Куцехвостый, и Брюс восторженно хлопнул в ладоши при виде насупившегося Сима.
— Клянусь милостью Божьей, — взревел он по-английски, — искренне сожалею, что еще ни разу не сидел с хердманстонцами досель, ибо сие повеселее, нежели представление акробатов и жонглеров.
— Истинно так, ну, коли вы так говорите, ваша светлость, — отозвался Куцехвостый, приосаниваясь, и Хэл, не удержавшись, подскочил на ноги.
— Благодаря его светлости нынче ночью мы немало узнали, — заявил он, почтительно поклонившись Брюсу, на что тот ответил элегантным, хоть и чуточку насмешливым поклоном.
— Мы узнали, что Куцехвостый не может рассудить, какая нога у женки лучше, левая али правая. — Хэл помедлил, позволив упомянутому человеку на мгновение ока озадаченно наморщить лоб. — А истина для него, разумеется, заключается где-то промеж, — добавил он, и все засмеялись.
— А наипаче изведали правду о лжи, — продолжал Хэл развивать тему, понимая, что Брюс зорко наблюдает за ним. Никогда не повредит показать, кто верховодит в Хердманстоне, будто оттиснуть в мягком воске печать, подумал Хэл. — Как я заключаю из всего сказанного его светлостью и оным Куцехвостым, похоже, если друг со свиным рылом придет изукрашенный яркими лентами, разбей ему сердце правдой. Коли же в ярких лентах явится враг со свиным рылом, скажи ему, что он выглядит расчудесно, — и ударь его исподтишка, когда он расфуфырится.
А главное, подумал Сим Вран, когда хохот ветром закружил у костра, все узнали, что юный Брюс еще и человек, способный завоевать сердца суровых людей без всякого положения — черни королевства, которую до сей поры Сим считал исключительной вотчиной Уоллеса.
И уж совсем внове повстречать могущественного gentilhomme королевства, вопреки тому способного по-компанейски дружно разделить чашу с отроком, не имеющим даже надлежащего имени.
Хексемский приорат, Нортумберленд
Праздник Святого Великомученика Доннана Эггского, апрель 1298 года
Выбравшись из журчащего быстрого потока, Хэл смахнул воду с глаз и утер лицо рубахой, чувствуя спиной припекающее солнце и ветерок — еще достаточно прохладный, чтобы напомнить, что он на севере в апреле.
Оглянулся на двор Хексема, на стены из камня неприятного цвета запекшейся крови, местами почерневшие от пожаров, пылавших в прошлом году — даже Уоллес был не в состоянии помешать галлоуэйцам чинить грабежи и поджоги, хоть потом и повесил нескольких.
Хэл заметил булавочный укол пристального взгляда Киркпатрика, едва не заставивший его отшатнуться. И даже когда сам уставился на него в ответ, тот не отвел взгляда, и Хэл ощутил раздражение — и из-за грубости, и из-за язычка страха, шевельнувшегося от этого маркого взора.