Лесной хозяин
Часть 2 из 14 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И тут мир взорвался.
2
Сначала взорвались окна – миллионы осколков брызнули в стороны. Потом поднялся крик ужаса: это кричали ребята. А потом наступила тишина, все Ленорины одноклассники, на кого ни глянь, повалились на пол. Дыхание спёрло. Миссис Истер, стоявшая прямо перед девочкой, отлетела в сторону лицом вперёд, как будто её что-то сильно толкнуло в спину.
Ленора вцепилась в парту и почувствовала, как невидимая волна отрывает её от сиденья. Она обвила ногой ножку стула. Миссис Истер упала на спину в нескольких метрах от девочки. Ленора увидела, что губы её шевелятся, но не могла разобрать, что она говорит. Учительница с трудом поднялась на ноги, кровь лилась у неё из рассечённой скулы и из раны на лбу. Она принялась яростно звать детей, чтобы они шли к ней, подальше от окна, но те были слишком ошарашены. Никто не слышал её, а может, не слушал, потому что все лежали на своих местах, кто на спине, кто на животе, а кто-то стоял как вкопанный, широко разинув рот и глаза.
Где-то вдалеке послышался хлопок, пол под ними снова тряхнуло, и один мальчик указал пальцем в сторону дальнего окна – стекло в нём уцелело, хотя и покрылось паутиной трещин. Ленора проследила взглядом туда, куда показывал мальчик.
Порт. Теперь его скрыла густая чёрная пелена дыма.
Это взорвался порт.
Папа.
Мама.
Рори.
Джон.
Чарльз.
Тишину прорвал слабый свист, и он же снова привёл мир в движение. Школьники волной ринулись к чернеющему выходу на лестницу, они толкались и пихались, спотыкались об упавших. Начался хаос, но он, должно быть, не шёл ни в какое сравнение с тем, что сейчас творилось в порту, окутанном чёрным дымом, – об этом Леноре страшно было даже подумать. Она тоже двинулась вслед за толпой, толкая других и пытаясь проскользнуть вперёд, но в узком коридоре между классами образовалась пробка – туда разом хлынули все, от дошкольников до шестиклассников, и толпа застряла, пока первые ряды не начали спускаться по лестнице. Ленора пыталась не поддаваться царившему беспорядку, но это было невозможно. В животе нещадно жгло. По лестнице она скорее скатилась кубарем, чем спустилась, но под конец ей удалось приземлиться на ноги.
Папа.
Мама.
Рори.
Джон.
Чарльз.
Их надо найти. Надо убедиться, что с ними всё в порядке.
Школа стояла в нескольких километрах от основных кварталов города, но Ленора всё равно пустилась бегом. Вокруг многих тошнило. Ей пришлось остановиться – её тоже вырвало. Как только рвота прекратилась, она снова бросилась бежать в сторону города и сокрывшего его плаща-невидимки.
Её догнала волна криков и воплей. Звук с новой силой наполнил мир, и Ленора почти пожалела, что снова что-то слышит. Дети у школы выкрикивали слова, над которыми ей совсем не хотелось думать, вроде: «Там все умерли?», «Мы погибнем!» и «Взрывы уже закончились?»
Как и многие другие, Ленора пропустила эти крики и возгласы мимо ушей, она просто продолжала бежать. В груди болело, но она не останавливалась – она никогда и ни перед чем не останавливалась. А сейчас ей обязательно надо найти родных. Надо во что бы то ни стало убедиться, что они не пострадали от взрывов.
Запах дыма, серы, палёной древесины, металла и горелой плоти перекрыл дыхание, и оно превратилось в отрывистые вздохи. Где-то полыхал пожар, Ленора это чувствовала по запаху, хотя и не видела ещё огня.
Пожар папа обязательно остановит. Он всех спасёт. Он настоящий герой.
* * *
Когда Ленора достигла города, всё её тело ныло и почти не слушалось. В ногах горело, ступни ныли от дикой гонки, но остановиться сейчас она не могла. Ещё один взрыв потряс землю, и свист усилился. Она услышала – и даже почувствовала – как огромные куски металла с лязгом и грохотом врезаются в цемент и в траву. Она сделала ещё шаг и наткнулась на босую ногу. Тела у ноги не было. В животе всё скрутило.
Сердце заколотилось.
Теперь она увидела. Она увидела, что ждало её в жилых кварталах, и от того, что она увидела, коленки у неё подогнулись, а перед глазами поплыло. Она оперлась руками в ноги, свесила голову и постаралась вспомнить, как надо дышать.
Всё вокруг устилали тела. Мёртвые тела. Части тел. Оторванная голова, глаза подняты к небу. Две ноги от разных тел, крестом друг на друге. Рука с кольцом на безымянном пальце.
А её родные?
Папа.
Мама.
Рори.
Джон.
Чарльз.
Они где? Ленора с усилием заставляла себя смотреть, вдыхать, бежать, осторожно переступая через тела людей, которых она не могла опознать из-за толстого слоя сажи сверху. Она ни разу не наклонилась вытереть эту сажу с чьего-нибудь лица. У неё не было на это времени.
Её родные – они должны быть живы. Здесь она их не найдёт.
Хлопки и затем шипение заставили её посмотреть налево. Это упали электрические столбы, и провода шлёпнулись на землю, пустив искры. Серный запах наполнил ноздри, проник в горло и стал нарастать. Ленора закашлялась. С правой стороны откуда-то сверху градом повалились куски древесины, отскочили от земли и осыпали труп, у которого ещё кровоточило из ушей и носа.
Ленора встала посреди этого хаоса и медленно обернулась. Она не знала, что делать, куда идти, где искать. Она не знала, как действовать, когда весь город в одночасье превратился в руины. Она не знала, как заставить свои лёгкие снова дышать.
И тогда её колени снова подогнулись, и всё вокруг стало чёрным.
3
Ленора очнулась в здании городского совета. Большие окна всюду полопались, так что вонь с улицы свободно проникала внутрь. Сера, дым, запах чего-то вроде горелого мяса. Ленора зажала нос, но дышать ртом было не легче. Ей стало казаться, что она чувствует всё это на вкус.
Вокруг раздавались сдавленные голоса, и, приподнявшись на локте, Ленора увидела вокруг себя тела раненых, которые лежали прямо на полу в разных позах. У кого-то не хватало ног, у кого-то была забинтована голова. У одного была повязка на глазах, за ним лежала женщина с вывихнутой ногой.
Голова у Леноры закружилась.
– Самых тяжёлых надо отправить в Галвестон, в больницу имени Джона Сили, – послышался голос неподалёку. Ленора посмотрела в ту сторону и увидела седого мужчину, который склонился над женщиной с перевязанной грудной клеткой, подавшись вперёд всем телом и балансируя на самых носках. Рядом стояла высокая стройная девушка с короткими русыми кудрями и внимательно следила за его действиями. Она держала наготове планшет и карандаш. – Остальных заберём в Хьюстон, – продолжал седой. – С лёгкими ранениями можно оставить пока что здесь.
– А что с детьми, которые остались без родителей? – спросила девушка.
Мужчина откачнулся обратно на пятки и вздохнул.
– Пока не знаю, Ингрид, – сказал он. И уже более мягким тоном повторил: – Не знаю. – В его глазах была усталость. Он выпрямился. – Раненые продолжают поступать. – Он бросил взгляд на входные двери, через которые только что, хромая, пробрался внутрь какой-то человек. Седовласый двинулся ему навстречу.
Ленора обвела глазами залу. Мама с папой должны быть где-то здесь. И Рори тоже, и Джон, и Чарльз. Она быстро встала, и мир вокруг завертелся, но тут же встал на место, разве только немного покосился. Она моргнула. Вблизи не было никого, кто бы походил на маму или папу, но зала была большая. Надо искать.
И Ленора принялась искать. Она смотрела везде и всюду, ходила между рядами, но никого из родных найти не могла. Несколько раз ей попадались ребята из школы, но она не заговаривала с ними – слишком было тяжело и страшно сейчас.
Когда она обходила зал в пятый раз, её остановила та девушка, которая разговаривала с седым мужчиной, Ингрид.
– Ты кого-то ищешь? – спросила она.
– Да, родителей. Они должны быть где-то здесь, – голос Леноры дрожал.
– Как твоя фамилия?
– Коул. Родителей звать Джон и Агнеса.
– Так ты Ленора, – сказала вдруг Ингрид. Это был не вопрос. Она пристально посмотрела на девочку, а затем опустила глаза на планшет, который держала в руках – список фамилий, заметила Ленора, причём рукописный. Ингрид пролистала несколько страниц, а затем снова посмотрела на Ленору грустными пепельно-серыми глазами. – Ни Джона, ни Агнесы Коул у меня в списке нет. Но есть ещё один временный госпиталь, в Торговой палате. Может быть, они там. Хочешь, мы наведём справки? – Ингрид слегка улыбнулась девочке, одними губами.
– Я лучше сама схожу, – ответила Ленора. В сердце затеплилась надежда. Да. Они там. Все те, кого она любит.
Ленора уже повернулась идти, но на плечо легла рука Ингрид.
– Пациентам нельзя покидать здание, – произнесла она таким извиняющимся тоном, что глаза Леноры на мгновение застлала пелена, и пришлось моргнуть, чтобы картинка прояснилась. Но не доброта Ингрид так её тронула, напротив, по оправданию в её голосе стало понятно, что спорить тут бесполезно. Ленора всегда следовала правилам. А теперь ей поставили правило: здание не покидать.
– Но я же не ранена, – всё-таки попыталась она. Может, если правило нельзя нарушить, то его можно обойти.
Ингрид как-то неоднозначно пожала плечами и указала Леноре на строку в своём списке, хотя Леноре было ничего не разобрать.
– Тебя нашли без сознания, – сказала она. Ленора помотала головой. Какая разница? Ингрид закусила губу и добавила: – Доктор Спаркс настаивает на том, чтобы все пациенты оставались на местах. Так легче вести учёт. – Она снова улыбнулась, но на этот раз лицо её осветилось, хотя и едва заметно. – Спасатели сейчас прочёсывают местность в поисках выживших. Доставляют их сюда и в Торговую палату, а мы записываем их имена и оповещаем родных. – Она откашлялась. – Для остальных находиться снаружи сейчас слишком опасно.
Ленора с силой сглотнула комок в горле. Итак, у правил были свои основания, и основания вполне разумные.
– Я просто хочу увидеть своих родных, – сказала она. – Убедиться, что они в порядке.
Взгляд Ингрид смягчился.
2
Сначала взорвались окна – миллионы осколков брызнули в стороны. Потом поднялся крик ужаса: это кричали ребята. А потом наступила тишина, все Ленорины одноклассники, на кого ни глянь, повалились на пол. Дыхание спёрло. Миссис Истер, стоявшая прямо перед девочкой, отлетела в сторону лицом вперёд, как будто её что-то сильно толкнуло в спину.
Ленора вцепилась в парту и почувствовала, как невидимая волна отрывает её от сиденья. Она обвила ногой ножку стула. Миссис Истер упала на спину в нескольких метрах от девочки. Ленора увидела, что губы её шевелятся, но не могла разобрать, что она говорит. Учительница с трудом поднялась на ноги, кровь лилась у неё из рассечённой скулы и из раны на лбу. Она принялась яростно звать детей, чтобы они шли к ней, подальше от окна, но те были слишком ошарашены. Никто не слышал её, а может, не слушал, потому что все лежали на своих местах, кто на спине, кто на животе, а кто-то стоял как вкопанный, широко разинув рот и глаза.
Где-то вдалеке послышался хлопок, пол под ними снова тряхнуло, и один мальчик указал пальцем в сторону дальнего окна – стекло в нём уцелело, хотя и покрылось паутиной трещин. Ленора проследила взглядом туда, куда показывал мальчик.
Порт. Теперь его скрыла густая чёрная пелена дыма.
Это взорвался порт.
Папа.
Мама.
Рори.
Джон.
Чарльз.
Тишину прорвал слабый свист, и он же снова привёл мир в движение. Школьники волной ринулись к чернеющему выходу на лестницу, они толкались и пихались, спотыкались об упавших. Начался хаос, но он, должно быть, не шёл ни в какое сравнение с тем, что сейчас творилось в порту, окутанном чёрным дымом, – об этом Леноре страшно было даже подумать. Она тоже двинулась вслед за толпой, толкая других и пытаясь проскользнуть вперёд, но в узком коридоре между классами образовалась пробка – туда разом хлынули все, от дошкольников до шестиклассников, и толпа застряла, пока первые ряды не начали спускаться по лестнице. Ленора пыталась не поддаваться царившему беспорядку, но это было невозможно. В животе нещадно жгло. По лестнице она скорее скатилась кубарем, чем спустилась, но под конец ей удалось приземлиться на ноги.
Папа.
Мама.
Рори.
Джон.
Чарльз.
Их надо найти. Надо убедиться, что с ними всё в порядке.
Школа стояла в нескольких километрах от основных кварталов города, но Ленора всё равно пустилась бегом. Вокруг многих тошнило. Ей пришлось остановиться – её тоже вырвало. Как только рвота прекратилась, она снова бросилась бежать в сторону города и сокрывшего его плаща-невидимки.
Её догнала волна криков и воплей. Звук с новой силой наполнил мир, и Ленора почти пожалела, что снова что-то слышит. Дети у школы выкрикивали слова, над которыми ей совсем не хотелось думать, вроде: «Там все умерли?», «Мы погибнем!» и «Взрывы уже закончились?»
Как и многие другие, Ленора пропустила эти крики и возгласы мимо ушей, она просто продолжала бежать. В груди болело, но она не останавливалась – она никогда и ни перед чем не останавливалась. А сейчас ей обязательно надо найти родных. Надо во что бы то ни стало убедиться, что они не пострадали от взрывов.
Запах дыма, серы, палёной древесины, металла и горелой плоти перекрыл дыхание, и оно превратилось в отрывистые вздохи. Где-то полыхал пожар, Ленора это чувствовала по запаху, хотя и не видела ещё огня.
Пожар папа обязательно остановит. Он всех спасёт. Он настоящий герой.
* * *
Когда Ленора достигла города, всё её тело ныло и почти не слушалось. В ногах горело, ступни ныли от дикой гонки, но остановиться сейчас она не могла. Ещё один взрыв потряс землю, и свист усилился. Она услышала – и даже почувствовала – как огромные куски металла с лязгом и грохотом врезаются в цемент и в траву. Она сделала ещё шаг и наткнулась на босую ногу. Тела у ноги не было. В животе всё скрутило.
Сердце заколотилось.
Теперь она увидела. Она увидела, что ждало её в жилых кварталах, и от того, что она увидела, коленки у неё подогнулись, а перед глазами поплыло. Она оперлась руками в ноги, свесила голову и постаралась вспомнить, как надо дышать.
Всё вокруг устилали тела. Мёртвые тела. Части тел. Оторванная голова, глаза подняты к небу. Две ноги от разных тел, крестом друг на друге. Рука с кольцом на безымянном пальце.
А её родные?
Папа.
Мама.
Рори.
Джон.
Чарльз.
Они где? Ленора с усилием заставляла себя смотреть, вдыхать, бежать, осторожно переступая через тела людей, которых она не могла опознать из-за толстого слоя сажи сверху. Она ни разу не наклонилась вытереть эту сажу с чьего-нибудь лица. У неё не было на это времени.
Её родные – они должны быть живы. Здесь она их не найдёт.
Хлопки и затем шипение заставили её посмотреть налево. Это упали электрические столбы, и провода шлёпнулись на землю, пустив искры. Серный запах наполнил ноздри, проник в горло и стал нарастать. Ленора закашлялась. С правой стороны откуда-то сверху градом повалились куски древесины, отскочили от земли и осыпали труп, у которого ещё кровоточило из ушей и носа.
Ленора встала посреди этого хаоса и медленно обернулась. Она не знала, что делать, куда идти, где искать. Она не знала, как действовать, когда весь город в одночасье превратился в руины. Она не знала, как заставить свои лёгкие снова дышать.
И тогда её колени снова подогнулись, и всё вокруг стало чёрным.
3
Ленора очнулась в здании городского совета. Большие окна всюду полопались, так что вонь с улицы свободно проникала внутрь. Сера, дым, запах чего-то вроде горелого мяса. Ленора зажала нос, но дышать ртом было не легче. Ей стало казаться, что она чувствует всё это на вкус.
Вокруг раздавались сдавленные голоса, и, приподнявшись на локте, Ленора увидела вокруг себя тела раненых, которые лежали прямо на полу в разных позах. У кого-то не хватало ног, у кого-то была забинтована голова. У одного была повязка на глазах, за ним лежала женщина с вывихнутой ногой.
Голова у Леноры закружилась.
– Самых тяжёлых надо отправить в Галвестон, в больницу имени Джона Сили, – послышался голос неподалёку. Ленора посмотрела в ту сторону и увидела седого мужчину, который склонился над женщиной с перевязанной грудной клеткой, подавшись вперёд всем телом и балансируя на самых носках. Рядом стояла высокая стройная девушка с короткими русыми кудрями и внимательно следила за его действиями. Она держала наготове планшет и карандаш. – Остальных заберём в Хьюстон, – продолжал седой. – С лёгкими ранениями можно оставить пока что здесь.
– А что с детьми, которые остались без родителей? – спросила девушка.
Мужчина откачнулся обратно на пятки и вздохнул.
– Пока не знаю, Ингрид, – сказал он. И уже более мягким тоном повторил: – Не знаю. – В его глазах была усталость. Он выпрямился. – Раненые продолжают поступать. – Он бросил взгляд на входные двери, через которые только что, хромая, пробрался внутрь какой-то человек. Седовласый двинулся ему навстречу.
Ленора обвела глазами залу. Мама с папой должны быть где-то здесь. И Рори тоже, и Джон, и Чарльз. Она быстро встала, и мир вокруг завертелся, но тут же встал на место, разве только немного покосился. Она моргнула. Вблизи не было никого, кто бы походил на маму или папу, но зала была большая. Надо искать.
И Ленора принялась искать. Она смотрела везде и всюду, ходила между рядами, но никого из родных найти не могла. Несколько раз ей попадались ребята из школы, но она не заговаривала с ними – слишком было тяжело и страшно сейчас.
Когда она обходила зал в пятый раз, её остановила та девушка, которая разговаривала с седым мужчиной, Ингрид.
– Ты кого-то ищешь? – спросила она.
– Да, родителей. Они должны быть где-то здесь, – голос Леноры дрожал.
– Как твоя фамилия?
– Коул. Родителей звать Джон и Агнеса.
– Так ты Ленора, – сказала вдруг Ингрид. Это был не вопрос. Она пристально посмотрела на девочку, а затем опустила глаза на планшет, который держала в руках – список фамилий, заметила Ленора, причём рукописный. Ингрид пролистала несколько страниц, а затем снова посмотрела на Ленору грустными пепельно-серыми глазами. – Ни Джона, ни Агнесы Коул у меня в списке нет. Но есть ещё один временный госпиталь, в Торговой палате. Может быть, они там. Хочешь, мы наведём справки? – Ингрид слегка улыбнулась девочке, одними губами.
– Я лучше сама схожу, – ответила Ленора. В сердце затеплилась надежда. Да. Они там. Все те, кого она любит.
Ленора уже повернулась идти, но на плечо легла рука Ингрид.
– Пациентам нельзя покидать здание, – произнесла она таким извиняющимся тоном, что глаза Леноры на мгновение застлала пелена, и пришлось моргнуть, чтобы картинка прояснилась. Но не доброта Ингрид так её тронула, напротив, по оправданию в её голосе стало понятно, что спорить тут бесполезно. Ленора всегда следовала правилам. А теперь ей поставили правило: здание не покидать.
– Но я же не ранена, – всё-таки попыталась она. Может, если правило нельзя нарушить, то его можно обойти.
Ингрид как-то неоднозначно пожала плечами и указала Леноре на строку в своём списке, хотя Леноре было ничего не разобрать.
– Тебя нашли без сознания, – сказала она. Ленора помотала головой. Какая разница? Ингрид закусила губу и добавила: – Доктор Спаркс настаивает на том, чтобы все пациенты оставались на местах. Так легче вести учёт. – Она снова улыбнулась, но на этот раз лицо её осветилось, хотя и едва заметно. – Спасатели сейчас прочёсывают местность в поисках выживших. Доставляют их сюда и в Торговую палату, а мы записываем их имена и оповещаем родных. – Она откашлялась. – Для остальных находиться снаружи сейчас слишком опасно.
Ленора с силой сглотнула комок в горле. Итак, у правил были свои основания, и основания вполне разумные.
– Я просто хочу увидеть своих родных, – сказала она. – Убедиться, что они в порядке.
Взгляд Ингрид смягчился.