Ледяное забвение
Часть 19 из 20 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вильгельмсхафен — город в Нижней Саксонии, на берегу Северного моря.
7
НСДАП — нем. Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (NSDAP) — Национал-социалистическая немецкая рабочая партия.
8
СА — штурмовые отряды, также известны как «коричневорубашечники» — военизированные формирования НСДАП.
9
Абвер — орган военной разведки и контрразведки Германской империи, Веймарской республики и Третьего рейха.
10
Шпеер Альберт — немецкий архитектор. С 1942 г. рейхсминистр по вооружению и военной промышленности.
11
Данциг — город-государство (вольный город), образованный 10 января 1920 года согласно Версальскому договору 1919 года. Данциг находился под протекторатом Лиги Наций и входил в таможенный союз с Польшей. Большинство населения Данцига было немецким.
12
Кингстон — задвижка или клапан, перекрывающий доступ забортной воды в корабельную систему. Расположен в подводной части судна. Используются для приема забортной воды или ее откачки за борт.
13
Кригсмарине — германские военно-морские силы в эпоху Третьего рейха.
14
Главное управление имперской безопасности Третьего рейха.
15
НСКК — национал-социалистический мотомеханизированный корпус.
16
Нем. Stuka — сокращенно Sturzkampfflugzeug — пикирующий бомбардировщик.
17
Город Микоян-Шахар 6 ноября 1943 года был переименован в Клухори. 12 января 1957 года город Клухори был переименован в Карачаевск.
18
Рифф (англ. Riff) — совокупность нот, разделенных на фигуры, которые составляют музыкальную композицию.
19
Паранджа — длинный халат с головы до ног. Отличается от чадры (женское легкое покрывало во весь рост, закрывающее голову) тем, что зачастую предполагает наличие платка-никаба, полностью закрывающего лицо, в котором прорезь для глаз задрапирована густой сеткой или полупрозрачным материалом.