Купеческая дочь замуж не желает
Часть 9 из 59 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дрожащим голосом, чувствуя, как от пережитого ужаса и от общей слабости трясутся ноги, Иртэн неуверенно сказал захватчику — КЫШ!
На что наглец, захлопав крыльями и запрокинув голову, опять заорал свое жуткое — Ку-ка-реку!!!
Иртэн зажмурил от головной боли глаза и слабо махнул рукой в сторону окна. Птиц, оставшись непобежденным, злорадно захлопал крыльями и сиганул куда — то вниз. Выждав для верности пару минут, Иртэн подошёл к открытому окну, посмотрел и…
От пронзительного вопля в спальню барона влетели сразу — личный лакей барона Бертен, старичок, ещё какой — то парень, растрёпанная служанка с тряпкой в руках и чопорная дама в строгом платье с глухим воротом.
Увидев среди кучи незнакомых лиц хоть одно знакомое, Иртэн обратился к нему, стараясь унять истерично — визгливые нотки в голосе:
— Берти, какого нечистого здесь происходит? Что это вокруг? Где я? И что это тут орало?
Пока все пытались уяснить себе суть вопросов, вперёд высунулась та самая служанка с тряпкой в руках.
— Ой, лорд Иртэн, так это кочет наш, опять, паразит, удрал из птичника! Любит он залететь повыше и ну глотку драть! А у вас окошечко — то, стало быть, открытое было, чтобы вас свежим ветерком обдувало, вот он и залетел и покричал, стало быть.
От треска служанки стрельба в голове возобновилась с новой, даже с ещё удвоенной силой.
— Молчать!!! — просипел сорванным от предыдущего вопля голосом Иртэн и обессиленно плюхнулся на кровать, только сейчас сообразив, что сверкает тут обнаженной пятой точкой перед всеми.
Правда, строгая дама, сразу отвернулась, мужчины стыдливо отвели глаза, а служанка, не обращая внимание на всеобщее смущение, пыталась донести до молодого господина ещё какие — то сведения.
— Все вон! Берти, ты останься. — Иртэн мог пока только сипеть. Сорвал голос от предыдущего вопля. От страха и непонимания ситуации в целом голос не хотел слушаться хозяина. Поэтому Иртэн просто махнул рукой, выгоняя всех прочь.
Присутствующие, кроме слуги удалились, лишь Бертен с невозмутимым лицом прошел к шкафу и начал доставать свежее белье для своего хозяина.
— Что происходит, Берти? Где мы находимся? Это отец что — то задумал?
Вопросы сыпались, как из прохудившегося мешка мука.
Подавая господину белье, слуга ответил:
— Лорд Иртэн, сейчас мы находимся в вашем поместье Зелёные холмы. Сюда мы прибыли ещё вчера, в карете вашего батюшки. Вы изволили спать всю дорогу и запамятовали. Сейчас утро и вы находитесь у себя в спальне. Граф Ламир отправил с вами письмо, изволите сейчас прочитать или после завтрака?
Иртэн сидел в постели и по — прежнему мало что понимал. Какое его поместье? Деда, что ли? Это где — то у нечистого на рогах? Отец письмо написал? Что там написано?
— Берти, дай письмо!
— Письмо у вашего управляющего, изволите одеться или так управляющего примете?
Злобно бурча что — то нелестное про отца, его задумки, и вообще, где он видел эту жизнь пейзанскую с их жуткими кочетами, которые по утрам к нему в спальню залетают, Иртэн всё — таки счёл нужным одеться. Заодно уяснил, почему птица к нему залетела — спальня здесь была на первом этаже. Это в городском особняке комнаты Иртэна были на третьем. То — то ему сквозь сон чудилась какая — то неправильность.
Когда он уже был одет и умыт, открылась дверь без стука и вошла давнишняя служанка, только сейчас без тряпки, зато с подносом в руках. А на нем стоял высокий стакан из варского стекла, наполненный чем — то мутным.
— Вот, ваша Милость, это кухарка вам отправила, сказала, что первейшее средство утром после гулянки. А уж вы вчера былиии, шибко гуляли, видать.
От этой болтушки опять вернулась головная боль, и задёргался почему — то глаз. Иртэн уже прикидывал, оправдают его в суде или нет, если он сейчас ее придушит? Девка, ничего не подозревая о возможной своей печальной кончине, между тем поставила поднос на столик рядом с кроватью и совала ему в руки этот самый стакан. Пахло от него чем — то ужасно кислым. Они что, отравить его решили? Только Иртэн хотел кинуть этот стакан на пол, как его перехватил Бертен.
Пока Иртэн открывал рот, чтобы высказать свое возмущение происходящим и выгнать всех вон, хозяин он тут или нет, Бертен ловко успел залить содержимое стакана в рот господину. Господин заткнулся, рискуя захлебнуться. Наконец, отдышавшись, весь красный от гнева, решил прекратить весь этот фарс, как понял — а ему стало лучше!
Подумал и милостиво согласился прошествовать на завтрак в малую столовую.
Там его ждали у накрытого стола старичок — управляющий и тот самый молодой парень. Управляющий представился барону как лэр Геран, а молодой парень был представлен как внук управляющего, Тимей. Приступили к завтраку. Хотя обычно так рано Иртэн не завтракал, да и слишком плотно, но сейчас вполне благосклонно отнесся и к каше со сливками и к яичнице с беконом, запивая все горячим взваром. Почувствовав, наконец, гармонию в душе между собой и окружающим миром, Иртэн решил выйти погулять в сад. Все планы нарушил лэр Геран.
Поинтересовался, не соблаговолит господин барон принять письмо от графа Ламира и обсудить некоторые детали?
Решив, что лучше сейчас, чем оттягивать неизбежное, Иртэн соблаговолил и прошел в свой теперь уж кабинет вслед за управляющим. Там, усевшись в дедовское кресло, открыл поданное ему письмо и углубился в чтение. Мда, новостей было много и ни одной приятной. Смутно припоминалось, как скандалил с отцом в столице, потом вроде бы согласился, махнув рукой. Но только сейчас он точно узнал, на что он согласился. Мало того, что он согласился жениться на этой корове, купеческой дочери, так она ещё и умудрилась уехать в деревню, где ее влегкую могут охомутать местные женихи. И тогда огромное приданое проплывает мимо семьи Ламир.
Посему Иртэну следует пребывать в своем баронском имении, вести планомерную осаду богатой соседки, а дабы ему в голову не приходили непотребные мысли, и не тянуло на вытворение различных глупостей, то вот ему задание — он должен будет учиться хозяйствовать в своем имении у своего управляющего. И слушаться лэра Герана он должен как самого графа Ламира.
А если ему, Иртэну, покажется все это слишком скучным или тяжёлым, то служба на дальней заставе на горной границе, возможно, покажется ему легче и веселее. Если Иртэн не забыл, то именно туда он приписан, как запасной офицер. И у батюшки хватит влияния, чтобы перевести его из запасных в действующие офицеры. Совсем уж дураком и лентяем Иртэн не был, посему угрозы батюшки принял абсолютно всерьез.
Да и, не смотря на все капризы и дурные выходки, которые сходили ему с рук, с попустительства родных, он любил и отца и брата. И понимал, что нет на отце вины за нынешнее состояние семейных финансов, и что отец делает все возможное, чтобы содержать семью и графство. И старший брат согласился на брак по расчету ради семьи и отчего дома.
Теперь Иртэн должен выполнить свой долг — жениться на деньгах. Где ее искать — то теперь, эту купчиху? Имя невесты напрочь отшибло из памяти Иртэна, помнил только, что поместье то где — то рядом. Надо спросить у управляющего, он же должен знать своих соседей.
— Простите, лэр Геран, а не приезжала ли в гости к вашим соседям недавно девица из столицы?
Лэр задумался, но тут вмешался молчавший до сих пор Тимей.
— Дед, так вот на днях в гости в "Дубовую рощу" приехала племянница хозяев! Ох, и ладная же девица! Я видел ее издалека, когда ездил к ним за доски договариваться.
Лэр Геран согласно кивнул головой, мол, да, есть девица. Но дальнейшие прения пресек.
— Вот что, лорд Иртэн, ваш батюшка и мне тоже прислал указания. Поэтому я вам их сейчас скажу — раз граф желает, чтобы вы стали настоящим хозяином имения, то вы им станете. Учить я вас буду так, как учили меня ещё мальцом. Вот вместе с моим внуком и будете учиться, я его вам в управляющие буду готовить. Стар я уже, на покой пора. Так что, не обессудьте, господин барон, когда и уму — разуму поучу. Господин граф дозволил. И с девицей той познакомим, ежели надобность такая будет. А пока, лорд Иртэн, пойдёмте, покажу я вам дом, да хозяйство во дворе, а уж после обеда и в поля съездим.
Управляющий, да и его внук просто не успели к этому времени узнать, что в Белой долине появилась новая хозяйка.
Глава 11
Глава 11
Есть то, к чему прикасаться сродни волшебству.
Чувствовать душу на кончиках пальцев и удивляться родству…
Коралловые розы — розы счастья,
Как будто бы на рифах вырастают,
И жизнь, что в них заложена природой,
Даруют людям, радостью питают.
О, рифы, рифы, странствий мир чудесный,
Загадок полный, трепетных исканий,
Своими тайнами морскими интересный
И приключениями жизненных скитаний.
Целительством издревле знамениты,
В опасностях людей оберегают,
И, тайнами седых веков покрыты,
Разгадки к тайнам непременно знают.
Коралловыми розами любуясь,
Я в мир чудесных странствий погружаюсь,
Со счастьем обнимаясь и целуясь,
Я в лепестках исканий радостных купаюсь.
Порою, в малом грандиозное таится,
И в этом малом счастье длится, длится, длится….
Т. Подцветова
Марина.
Пока все новые — старые работники разошлись по своим местам, надо успеть найти теперь уже свой кабинет, все деловые бумаги, побеседовать с нашими "преступниками", попытаться найти украденные деньги, пробежаться по дому, хотя бы просто посмотреть, что там, где расположено, и бегом во двор. Скоро должны прибыть мои закупки, а я вообще ещё ничего тут не видела. В общем, задач себе нарезала — выше головы.
— Лима! Ты пока приведи в приемлемый вид мою комнату. Балдахин выброси совсем, найди хоть какой коврик под ноги и может, где найдешь столик туалетный с зеркалом, а то сегодня по памяти расчесывалась.
— Хорошо, лэрина Маринелла! Я хотела спросить, там у вас на тумбочке цветок лежит. Какой красивый! Я у нас таких ни разу не видала! Может, его в воду в вазу поставить?
Что там за цветок, о чем это Лимка трещит? Цветок на тумбочке действительно лежал. Ох, прямо жаром обдало. Сон!! Не растет в этом мире… я таких у нас не видала… неужели правда? Магия? Ох, как это все странно и не вовремя!
— Лима, поставь цветок в воду и мне на тумбочку. И занимайся дальше своими делами. А пока проводи меня в кабинет. Ключи возьми у Милаша, он вчера у Гарины их забирал.
Кабинет ожидаемо нашелся на втором этаже, прямо напротив лестницы. Обставлен он был в лучших традициях английского викторианства — темная массивная мебель, высокие, узкие шкафы с документами, архивами и прочим бумажным хламом. В кабинет не заходили, пожалуй, с тех пор, как сюда приезжал отец при покупке имения. Пыль на шкафах, массивном столе, письменном приборе. Окно плотно зашторено.
Пока я открывала плотные портьеры, распахивала створки, чтобы выгнать застоявшийся воздух, Лимка успела привести пару служанок и теперь одна шустро чистила камин, а вторая носилась с тряпками и веником.
Кабинет наскоро убрали, чтобы можно было заниматься в нем делами. Рабочий принес охапку дров, затопил камин, воздух посвежел, конечно, но холодная сырость сохранялась. Согреется воздух от камина, в кабинете станет намного комфортнее. А пока я устроилась за столом, просмотрела бумаги, которые нашла в ящике стола, но там не было ничего стоящего, старая переписка умершего барона со своими друзьями и партнёрами. Надо искать свежие документы. Попросила одну из пробегавших по коридору служанок пригласить ко мне Милаша. Пришел он быстро, сразу видно — человек ценит свое и чужое время.
— Милаш, надо бы допросить экономку, я уверена, она воровала. Слуги говорят, что она им не платила и уволила всех без жалованья. А я точно знаю, что отец переводил ей деньги на содержание поместья и на жалованье для слуг. А в каком все состоянии, ты и сам вчера, да и сегодня видел. Как думаешь, где она может прятать деньги?
— Ну, лэрина, где женщина прячет деньги? В своем белье, конечно! Надо просто обыскать ее вещи.
И мы пошли с обыском и допросом. По дороге прихватили для большей убедительности и Тарина. Да, это мы удачно зашли. В отличие от моей спальни, комната экономки была меблирована не в пример лучше. Хотя интуиция мне подсказывала, что вот этот изящный трельяж и пушистый ковер вряд ли был родным для этой комнаты. В углу комнаты был виден шкаф, рядом аккуратной горкой высились сундуки. Я молча кивнула Милашу на сундуки, он двинулся в ту сторону. Сидевшие на стульях у стены две служанки напряглись, а лэрина Гарина, сидевшая в кресле у туалетного столика, зло прищурилась и сжала кулаки.
На что наглец, захлопав крыльями и запрокинув голову, опять заорал свое жуткое — Ку-ка-реку!!!
Иртэн зажмурил от головной боли глаза и слабо махнул рукой в сторону окна. Птиц, оставшись непобежденным, злорадно захлопал крыльями и сиганул куда — то вниз. Выждав для верности пару минут, Иртэн подошёл к открытому окну, посмотрел и…
От пронзительного вопля в спальню барона влетели сразу — личный лакей барона Бертен, старичок, ещё какой — то парень, растрёпанная служанка с тряпкой в руках и чопорная дама в строгом платье с глухим воротом.
Увидев среди кучи незнакомых лиц хоть одно знакомое, Иртэн обратился к нему, стараясь унять истерично — визгливые нотки в голосе:
— Берти, какого нечистого здесь происходит? Что это вокруг? Где я? И что это тут орало?
Пока все пытались уяснить себе суть вопросов, вперёд высунулась та самая служанка с тряпкой в руках.
— Ой, лорд Иртэн, так это кочет наш, опять, паразит, удрал из птичника! Любит он залететь повыше и ну глотку драть! А у вас окошечко — то, стало быть, открытое было, чтобы вас свежим ветерком обдувало, вот он и залетел и покричал, стало быть.
От треска служанки стрельба в голове возобновилась с новой, даже с ещё удвоенной силой.
— Молчать!!! — просипел сорванным от предыдущего вопля голосом Иртэн и обессиленно плюхнулся на кровать, только сейчас сообразив, что сверкает тут обнаженной пятой точкой перед всеми.
Правда, строгая дама, сразу отвернулась, мужчины стыдливо отвели глаза, а служанка, не обращая внимание на всеобщее смущение, пыталась донести до молодого господина ещё какие — то сведения.
— Все вон! Берти, ты останься. — Иртэн мог пока только сипеть. Сорвал голос от предыдущего вопля. От страха и непонимания ситуации в целом голос не хотел слушаться хозяина. Поэтому Иртэн просто махнул рукой, выгоняя всех прочь.
Присутствующие, кроме слуги удалились, лишь Бертен с невозмутимым лицом прошел к шкафу и начал доставать свежее белье для своего хозяина.
— Что происходит, Берти? Где мы находимся? Это отец что — то задумал?
Вопросы сыпались, как из прохудившегося мешка мука.
Подавая господину белье, слуга ответил:
— Лорд Иртэн, сейчас мы находимся в вашем поместье Зелёные холмы. Сюда мы прибыли ещё вчера, в карете вашего батюшки. Вы изволили спать всю дорогу и запамятовали. Сейчас утро и вы находитесь у себя в спальне. Граф Ламир отправил с вами письмо, изволите сейчас прочитать или после завтрака?
Иртэн сидел в постели и по — прежнему мало что понимал. Какое его поместье? Деда, что ли? Это где — то у нечистого на рогах? Отец письмо написал? Что там написано?
— Берти, дай письмо!
— Письмо у вашего управляющего, изволите одеться или так управляющего примете?
Злобно бурча что — то нелестное про отца, его задумки, и вообще, где он видел эту жизнь пейзанскую с их жуткими кочетами, которые по утрам к нему в спальню залетают, Иртэн всё — таки счёл нужным одеться. Заодно уяснил, почему птица к нему залетела — спальня здесь была на первом этаже. Это в городском особняке комнаты Иртэна были на третьем. То — то ему сквозь сон чудилась какая — то неправильность.
Когда он уже был одет и умыт, открылась дверь без стука и вошла давнишняя служанка, только сейчас без тряпки, зато с подносом в руках. А на нем стоял высокий стакан из варского стекла, наполненный чем — то мутным.
— Вот, ваша Милость, это кухарка вам отправила, сказала, что первейшее средство утром после гулянки. А уж вы вчера былиии, шибко гуляли, видать.
От этой болтушки опять вернулась головная боль, и задёргался почему — то глаз. Иртэн уже прикидывал, оправдают его в суде или нет, если он сейчас ее придушит? Девка, ничего не подозревая о возможной своей печальной кончине, между тем поставила поднос на столик рядом с кроватью и совала ему в руки этот самый стакан. Пахло от него чем — то ужасно кислым. Они что, отравить его решили? Только Иртэн хотел кинуть этот стакан на пол, как его перехватил Бертен.
Пока Иртэн открывал рот, чтобы высказать свое возмущение происходящим и выгнать всех вон, хозяин он тут или нет, Бертен ловко успел залить содержимое стакана в рот господину. Господин заткнулся, рискуя захлебнуться. Наконец, отдышавшись, весь красный от гнева, решил прекратить весь этот фарс, как понял — а ему стало лучше!
Подумал и милостиво согласился прошествовать на завтрак в малую столовую.
Там его ждали у накрытого стола старичок — управляющий и тот самый молодой парень. Управляющий представился барону как лэр Геран, а молодой парень был представлен как внук управляющего, Тимей. Приступили к завтраку. Хотя обычно так рано Иртэн не завтракал, да и слишком плотно, но сейчас вполне благосклонно отнесся и к каше со сливками и к яичнице с беконом, запивая все горячим взваром. Почувствовав, наконец, гармонию в душе между собой и окружающим миром, Иртэн решил выйти погулять в сад. Все планы нарушил лэр Геран.
Поинтересовался, не соблаговолит господин барон принять письмо от графа Ламира и обсудить некоторые детали?
Решив, что лучше сейчас, чем оттягивать неизбежное, Иртэн соблаговолил и прошел в свой теперь уж кабинет вслед за управляющим. Там, усевшись в дедовское кресло, открыл поданное ему письмо и углубился в чтение. Мда, новостей было много и ни одной приятной. Смутно припоминалось, как скандалил с отцом в столице, потом вроде бы согласился, махнув рукой. Но только сейчас он точно узнал, на что он согласился. Мало того, что он согласился жениться на этой корове, купеческой дочери, так она ещё и умудрилась уехать в деревню, где ее влегкую могут охомутать местные женихи. И тогда огромное приданое проплывает мимо семьи Ламир.
Посему Иртэну следует пребывать в своем баронском имении, вести планомерную осаду богатой соседки, а дабы ему в голову не приходили непотребные мысли, и не тянуло на вытворение различных глупостей, то вот ему задание — он должен будет учиться хозяйствовать в своем имении у своего управляющего. И слушаться лэра Герана он должен как самого графа Ламира.
А если ему, Иртэну, покажется все это слишком скучным или тяжёлым, то служба на дальней заставе на горной границе, возможно, покажется ему легче и веселее. Если Иртэн не забыл, то именно туда он приписан, как запасной офицер. И у батюшки хватит влияния, чтобы перевести его из запасных в действующие офицеры. Совсем уж дураком и лентяем Иртэн не был, посему угрозы батюшки принял абсолютно всерьез.
Да и, не смотря на все капризы и дурные выходки, которые сходили ему с рук, с попустительства родных, он любил и отца и брата. И понимал, что нет на отце вины за нынешнее состояние семейных финансов, и что отец делает все возможное, чтобы содержать семью и графство. И старший брат согласился на брак по расчету ради семьи и отчего дома.
Теперь Иртэн должен выполнить свой долг — жениться на деньгах. Где ее искать — то теперь, эту купчиху? Имя невесты напрочь отшибло из памяти Иртэна, помнил только, что поместье то где — то рядом. Надо спросить у управляющего, он же должен знать своих соседей.
— Простите, лэр Геран, а не приезжала ли в гости к вашим соседям недавно девица из столицы?
Лэр задумался, но тут вмешался молчавший до сих пор Тимей.
— Дед, так вот на днях в гости в "Дубовую рощу" приехала племянница хозяев! Ох, и ладная же девица! Я видел ее издалека, когда ездил к ним за доски договариваться.
Лэр Геран согласно кивнул головой, мол, да, есть девица. Но дальнейшие прения пресек.
— Вот что, лорд Иртэн, ваш батюшка и мне тоже прислал указания. Поэтому я вам их сейчас скажу — раз граф желает, чтобы вы стали настоящим хозяином имения, то вы им станете. Учить я вас буду так, как учили меня ещё мальцом. Вот вместе с моим внуком и будете учиться, я его вам в управляющие буду готовить. Стар я уже, на покой пора. Так что, не обессудьте, господин барон, когда и уму — разуму поучу. Господин граф дозволил. И с девицей той познакомим, ежели надобность такая будет. А пока, лорд Иртэн, пойдёмте, покажу я вам дом, да хозяйство во дворе, а уж после обеда и в поля съездим.
Управляющий, да и его внук просто не успели к этому времени узнать, что в Белой долине появилась новая хозяйка.
Глава 11
Глава 11
Есть то, к чему прикасаться сродни волшебству.
Чувствовать душу на кончиках пальцев и удивляться родству…
Коралловые розы — розы счастья,
Как будто бы на рифах вырастают,
И жизнь, что в них заложена природой,
Даруют людям, радостью питают.
О, рифы, рифы, странствий мир чудесный,
Загадок полный, трепетных исканий,
Своими тайнами морскими интересный
И приключениями жизненных скитаний.
Целительством издревле знамениты,
В опасностях людей оберегают,
И, тайнами седых веков покрыты,
Разгадки к тайнам непременно знают.
Коралловыми розами любуясь,
Я в мир чудесных странствий погружаюсь,
Со счастьем обнимаясь и целуясь,
Я в лепестках исканий радостных купаюсь.
Порою, в малом грандиозное таится,
И в этом малом счастье длится, длится, длится….
Т. Подцветова
Марина.
Пока все новые — старые работники разошлись по своим местам, надо успеть найти теперь уже свой кабинет, все деловые бумаги, побеседовать с нашими "преступниками", попытаться найти украденные деньги, пробежаться по дому, хотя бы просто посмотреть, что там, где расположено, и бегом во двор. Скоро должны прибыть мои закупки, а я вообще ещё ничего тут не видела. В общем, задач себе нарезала — выше головы.
— Лима! Ты пока приведи в приемлемый вид мою комнату. Балдахин выброси совсем, найди хоть какой коврик под ноги и может, где найдешь столик туалетный с зеркалом, а то сегодня по памяти расчесывалась.
— Хорошо, лэрина Маринелла! Я хотела спросить, там у вас на тумбочке цветок лежит. Какой красивый! Я у нас таких ни разу не видала! Может, его в воду в вазу поставить?
Что там за цветок, о чем это Лимка трещит? Цветок на тумбочке действительно лежал. Ох, прямо жаром обдало. Сон!! Не растет в этом мире… я таких у нас не видала… неужели правда? Магия? Ох, как это все странно и не вовремя!
— Лима, поставь цветок в воду и мне на тумбочку. И занимайся дальше своими делами. А пока проводи меня в кабинет. Ключи возьми у Милаша, он вчера у Гарины их забирал.
Кабинет ожидаемо нашелся на втором этаже, прямо напротив лестницы. Обставлен он был в лучших традициях английского викторианства — темная массивная мебель, высокие, узкие шкафы с документами, архивами и прочим бумажным хламом. В кабинет не заходили, пожалуй, с тех пор, как сюда приезжал отец при покупке имения. Пыль на шкафах, массивном столе, письменном приборе. Окно плотно зашторено.
Пока я открывала плотные портьеры, распахивала створки, чтобы выгнать застоявшийся воздух, Лимка успела привести пару служанок и теперь одна шустро чистила камин, а вторая носилась с тряпками и веником.
Кабинет наскоро убрали, чтобы можно было заниматься в нем делами. Рабочий принес охапку дров, затопил камин, воздух посвежел, конечно, но холодная сырость сохранялась. Согреется воздух от камина, в кабинете станет намного комфортнее. А пока я устроилась за столом, просмотрела бумаги, которые нашла в ящике стола, но там не было ничего стоящего, старая переписка умершего барона со своими друзьями и партнёрами. Надо искать свежие документы. Попросила одну из пробегавших по коридору служанок пригласить ко мне Милаша. Пришел он быстро, сразу видно — человек ценит свое и чужое время.
— Милаш, надо бы допросить экономку, я уверена, она воровала. Слуги говорят, что она им не платила и уволила всех без жалованья. А я точно знаю, что отец переводил ей деньги на содержание поместья и на жалованье для слуг. А в каком все состоянии, ты и сам вчера, да и сегодня видел. Как думаешь, где она может прятать деньги?
— Ну, лэрина, где женщина прячет деньги? В своем белье, конечно! Надо просто обыскать ее вещи.
И мы пошли с обыском и допросом. По дороге прихватили для большей убедительности и Тарина. Да, это мы удачно зашли. В отличие от моей спальни, комната экономки была меблирована не в пример лучше. Хотя интуиция мне подсказывала, что вот этот изящный трельяж и пушистый ковер вряд ли был родным для этой комнаты. В углу комнаты был виден шкаф, рядом аккуратной горкой высились сундуки. Я молча кивнула Милашу на сундуки, он двинулся в ту сторону. Сидевшие на стульях у стены две служанки напряглись, а лэрина Гарина, сидевшая в кресле у туалетного столика, зло прищурилась и сжала кулаки.