Крылья для ведьмы
Часть 8 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— О, вижу, что ты часто общаешься с женихом.
При звуках этого голоса я изумленно распахнула глаза. Дэниель? О небо, а ему-то я зачем потребовалась? Я считала, что он уже и думать обо мне забыл. Еще бы! После всех-то происшествий.
Заклинание стабилизировалось, и я увидела Дэниеля Горьена. С трудом подавила удивленное восклицание, так и рвущееся с губ. Потому что обычно холеный мужчина выглядел сейчас, как какой-то бродяга с улиц Рочера. Ворот некогда белоснежной рубашки, выглядывающий из-под пыльного бархатного камзола, был засален и покрыт непонятными жирными пятнами. Темные волосы встрепаны. На его щеке я заметила свежую царапину, запекшуюся крупными каплями крови.
Неужели он умудрился с кем-то подраться? Иначе как объяснить его вид?
— Не спрашивай, — предупредил мой вопрос Дэниель, стоило мне только открыть рот. — Это долго объяснять, Оливия. Лучше скажи: ты собираешься ехать завтра на королевский бал?
— Да, — осторожно подтвердила я. — А что?
— Откажись! — не попросил, а беспрекословно приказал Дэниель.
— Почему это? — удивилась я.
— Просто сделай, как я сказал. — Дэниель криво усмехнулся одним углом рта. Помолчал немного и отрывисто заговорил, словно вколачивая каждую фразу: — Оливия, я знаю, что ты относишься ко мне с опаской. И в этом исключительно моя вина. Ошибок я наделал немало. У тебя есть все причины не доверять мне. Но, честное слово, я никогда не желал тебе зла. И очень жалею, что наши отношения в итоге так завершились. — После чего сделал паузу и добавил совсем тихо: — Оливия, пожалуйста, не ходи на бал. Поверь мне, это слишком опасно для тебя.
Ничего себе! Я вскинулась было задать вопрос, но в этот момент заклинание неожиданно исчезло, и проем между пространствами резко схлопнулся.
Дрожащей рукой я вытерла лоб. И что все это значит? На розыгрыш не похоже. Дэниель говорил более чем серьезно. Да и вряд ли он стал бы наряжаться в грязную одежду и расцарапывать себе лицо, чтобы создать более убедительный образ.
Но что же тогда получается? Почему я не должна идти на бал? Какая опасность меня может там поджидать?
И стоит ли вообще верить Дэниелю? Как он верно сказал, напакостил он мне в свое время изрядно. Расстались мы с ним тоже далеко не на дружеской ноте. Но… Если быть откровенной, я не думала, что Дэниель способен на какую-нибудь глобальную месть мне. Безусловно, он негодяй, использующий свое высокое положение в недостойных целях. Но как бы выразиться… Негодяй, скажем так, мелкого пошиба. Всерьез я его не боялась.
«Вот видишь, как все складывается против тебя, — привязчиво забубнил внутренний голос. — Ты сама не особо блещешь желанием идти на бал. Элден так вообще обрадуется твоему отказу. Если Рауль и задумал что-нибудь, то останется с носом. Словом, все доводы за то, что бы завтра ты осталась дома».
Я кивнула, в кои-то веки согласившись с доводами рассудка. И впрямь, нужен мне этот бал… Прекрасно обойдусь и без него.
Осталось дело за малым: каким-либо образом объяснить моим родителям, что все было зря. Мать наверняка расстроится. Она столько сил положила на подготовку.
Едва я потянулась за амулетом, желая убрать его обратно в стол, как он вновь засветился приятным голубоватым светом. Я на всякий случай зажмурилась и как следует потрясла головой, надеясь, что наваждение развеется. Затем осторожно приоткрыла один глаз и разочарованно вздохнула. Свет амулета продолжал набирать интенсивность. О небо! Кому я понадобилась на сей раз? Честное слово, как-то очень подозрительно все это.
Я нехотя замкнула чары. Теперь я не торопилась ничего говорить или спрашивать, терпеливо дожидаясь, когда связь окончательно установится.
И вот, наконец, передо мной распахнул черную пасть сформировавшийся провал. Однако я все равно ничего не видела — по другую его сторону царил всеобъемлющий мрак. Как будто человек, который хотел со мной говорить, находился в темной комнате. Хотя нет, даже не так — в глубоком, наглухо запечатанном подвале, куда не проникал ни один луч света.
— Кто это? — не выдержав, спросила я.
Поневоле мой голос дрогнул, выдавая мой испуг и замешательство.
В ответ — тишина.
— Ну и что это за шуточки? — фыркнула я, стараясь говорить как можно увереннее. — У меня нет времени на игру «угадай, кто»!
Опять тишина. Лишь на самой грани слышимости я уловила какой-то мерный повторяющий звук, как будто где-то вдалеке редко капала вода.
— Все, мне надоело! — сурово заявила я. — Абсолютно не смешно.
И потянулась накрыть амулет ладонью.
— Скоро времени у тебя будет в избытке.
Тихий вкрадчивый шепот напоминал шипение змеи. Нельзя было понять, мужской или женский голос произнес это.
— И абсолютно не страшно! — солгала я. Резким взмахом руки оборвала чары.
Провал, однако, не торопился затягиваться. Он по-прежнему мерцал передо мной, и я с недоумением покосилась на амулет.
Разве такое возможно?
— До скорой встречи, Оливия, — послышался насмешливый голос. — Тебе понравится у меня в гостях.
Стыдно признаваться, но мои нервы сдали. Я схватила амулет, готовая вышвырнуть его в окно. И тут же отбросила его в сторону, вскрикнув от боли. Не веря своим глазам, уставилась на ладонь, на которой, однако, не было никакого следа.
Ого! А мне почудилось, будто я к раскаленному металлу прикоснулась.
Из тьмы раздался издевательский смешок. Что-то неприятно проскрежетало, как будто рядом кто-то провел когтем по металлу. И все закончилось. Портал пошел радужными всполохами и схлопнулся.
Когда все закончилось, я первым делом подскочила к амулету, который отлетел после моего броска на середину комнаты. Присела перед ним и осторожно тронула кончиком пальца, готовая в любой момент одернуть руку. Но камень был совершенно обычным на ощупь. Даже не теплым и уж точно не обжигающим.
Хватит с меня на сегодня!
С этой мыслью я подняла амулет. Одним прыжком вернулась к столу и кинула его обратно в ящик. Немного подумав, заперла его на ключ, который, в свою очередь, сунула под стопку книг.
Больше никаких разговоров при помощи магии! Сыта этим всем по горло!
Но что все это значит?
Не буду скрывать, последняя беседа, если, конечно, ее можно было назвать таковой, напугала меня до дрожи в коленях. Все это очень впечатляло. Мрак, недобрый свистящий шепот, непонятные угрозы и будоражащие воображение звуки… Да тут и самый смелый человек почувствует себя не в своей тарелке.
Что же мне делать?
Первым моим порывом было связаться с Элденом. Я даже протянула руку к ящику, но тут же отдернула ее. У бедняги сейчас и без того проблем хватает. Не стоит его тревожить. По крайней мере, до завтра точно. Я обязательно расскажу ему все, но после бала.
«После бала? — скептически вопросил внутренний голос. — Ты же вроде не хотела туда идти после предупреждения Дэниеля».
Да, но теперь я была почти уверена, что последний разговор — его рук дело. Наверняка он решил как следует напугать меня. Дабы, так сказать, я точно осталась дома. Вот как раз подобная угроза вполне в его духе. Видимо, сомневался, что я серьезно отнесусь к предостережению и захотел закрепить успех.
Но, в свою очередь, добился прямо противоположного эффекта. Я не считала Дэниеля врагом. Но и другом он мне не был. Скорее, даже наоборот. Совершенно точно, что при первом же удобном случае он захочет поквитаться со мной за прошлые обиды. И будет просто счастлив, если я поругаюсь с Элденом. А как легче всего этого добиться? Например, в последний момент убедить меня остаться дома. Все при дворе знают, что новый терстонский жених прибудет на бал вместе со своей невестой. Если я в последний момент откажусь, наверняка поползут слухи о черной кошке, пробежавшей между нами. Вот такая мелкая подленькая месть.
Все это выглядело логично, даже очень. Но сердце продолжало терзать дурное предчувствие. Все это странно, даже очень.
Ладно. Утро вечера мудренее. И я усилием воли отвлеклась от этих размышлений, поняв, что иначе примусь переливать из пустого в порожнее. Завтра я обязательно обо всем расскажу Элдену! Не сомневаюсь, что мой могущественный жених без особых проблем вычислит этого горе-шутника. И тогда ему точно мало не покажется.
ГЛАВА 6
— Госпожа Оливия, вы сегодня просто очаровательны!
Я с подозрением прищурилась, уставившись на высокого сутулого мужчину, который с нескрываемым восхищением глазел на меня с порога гостиной. Дурные предчувствия всколыхнулись с новой силой. Потому что визита Фредерика Рейна сегодня я никак не ожидала.
— Спасибо, господин Рейн, — подчеркнуто вежливо поблагодарила я. Кашлянула и поинтересовалась: — Собственно, а каким ветром вас занесло сюда?
— Оливия! — укоризненно пробасил Лукас, торопливо поднявшись со своего кресла. Подскочил к Фредерику и принялся трясти его руку, подобострастно, с придыханием, говоря: — Господин Рейн! Очень рад вас видеть. Такая приятная неожиданность для меня!
Я украдкой фыркнула. О, стало быть, мой отец в курсе, что перед ним глава личной службы безопасности его величества короля Рауля. Впрочем, оно и неудивительно. Помнится, сам Фредерик без излишней скромности назвал себя тенью за престолом. И безмерно обиделся, когда выяснилось, что я понятия не имею, кто он.
Судя по всему, Фредерику польстила реакция моего отца на его столь внезапное появление. Вон как безуспешно пытается скрыть довольную ухмылку.
— Господин Ройс, прежде мы не были представлены друг другу, — проговорил Фредерик. — Но вижу, что вы меня знаете.
— Еще бы! — Отец всплеснул руками. Елейно добавил: — Разве есть при дворе человек, который бы хоть раз не слышал вашего имени?
Фредерик улыбнулся шире. Многозначительно посмотрел на меня.
Я выразительно пожала плечами и повернулась к высокому зеркалу, которое слуги водрузили посреди гостиной ради последних приготовлений к балу. Хмуро уставилась на свое отражение.
Стоило признать, что усилия моей матушки и госпожи Розалии увенчались полным успехом. Пожалуй, никогда прежде я не выглядела настолько красивой. Серо-голубое платье выгодно подчеркивало цвет моих глаз. От высокой сложной прически мать решила отказаться. Вместо этого мои русые волосы, расчесанные до блеска, завили крупными локонами и оставили свободно струиться по спине, лишь слегка скрепив спереди заколками с крупными жемчужинами. Жемчугом был вышит и лиф платья, и широкий пояс, и носки атласных туфелек.
А вот от макияжа я отказалась, вовремя сообразив, что матушка настроена чуть ли не нарисовать мне новое лицо. Позволила использовать лишь немного пудры и светло-розовую помаду, на все возражения заявив, что иначе Элден меня вовсе не узнает.
Да, выглядела я очень хорошо. Но почему-то меня это совершенно не радовало. Из головы никак не шли вчерашние разговоры по амулету связи. Особенно последний.
— Но чем я обязан такой чести? — Отец продолжал заливаться соловьем перед Фредериком.
— На самом деле я тут для того, чтобы отвезти вашу дочь на бал, — спокойно проговорил Фредерик.
В отражении я видела, как внимательно он следит за моей реакцией на его слова. Торопливо опустила голову, скрывая разочарование и удивление.
Почему Элден сам не приехал? Я так хотела переговорить с ним в карете! Рассказать про вчерашние события.
— Неужели? — изумленно воскликнул отец. — А как же господин Аддерли?
— Он просил передать свои самые искренние извинения, — сказал Фредерик. — Но с самого раннего утра он находится при принцессе Маргарет. Она прибыла в Рочер поздно ночью. Как вы понимаете, у господина Аддерли сейчас много хлопот. Необходимо проверить, все ли в порядке с размещением ее высочества. Позаботиться об ее свите. И многое, многое другое. Поэтому он очень попросил меня об этом одолжении.
— О, ясно, — с легкой ноткой неудовольствия проговорил отец. — Да, безусловно, я понимаю. Хлопот у Элдена сейчас выше крыши.
— Вот именно. — Фредерик сочувственно развел руками. — Ему не позавидуешь. И это еще мягко сказано.
— Ну что же, в таком случае… — Отец перевел взгляд на меня. — Оливия, ты готова?