Кровавый рассвет
Часть 36 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Знаю.
Запустив руку в свой рюкзак, он предложил ей попить своей воды.
— Эй, ребята, — крикнула Николь со двора. — Кажется, я вижу другой дом выше по дороге.
Она оказалась права. Еще один фермерский домик поменьше, возле заброшенного поля, похоже, был в хорошем состоянии. Забор поломали, но его можно было спасти.
Жаль, что он окружен фриками…
— Я насчитала десять, — сказала Кейтлин, глядя через ветровое стекло. — Букер?
— Как минимум, — согласился он. — Ну вы посмотрите, как они шарахаются по двору. Слишком тупы, чтобы понять, что дыра в заборе у них под носом.
Николь подалась вперед, чтобы посмотреть.
— Они вообще могут рассуждать? Они способны находить решения проблем, как мы?
— Неа, они только понимают, когда поблизости есть что-то съедобное.
Кейтлин обернулась через плечо.
— И они неспособны надолго концентрировать внимание, если их всего одна-две особи. Вот когда они собираются в большую толпу, тогда они наиболее опасны.
На ее глазах три фрика налетели друг на друга, шаркая по двору, и даже не заметили этого.
— Мы могли бы зачистить это место, — сказала она, глянув на Букера.
Он склонил голову набок, выгнув бровь.
— Мы?
— Я теперь лучше управляюсь с револьвером, — сказала она. — И ты знаешь, что я могу увернуться от удара…
— Это не уроки самообороны, Кей.
— Тогда зачем ты учил меня всему этому, а? — она повернулась к нему лицом на сиденье. — Фрики — это просто, а вот людей надо остерегаться.
Он выдохнул через нос, глядя через лобовое стекло.
— Слишком много выстрелов может привлечь еще больше особей.
— Откуда? — она посмотрела по сторонам. — Мы посреди сельских полей.
Букер выстукивал ритм на руле. Ему не удавалось найти хороший аргумент, и она с трудом сдерживала улыбку, понимая это.
Встретившись взглядом с Николь через зеркало заднего вида, Букер спросил:
— Ты как себя чувствуешь?
— Как будто тот третий кусок вяленого мяса включается в работу.
— Ты достаточно окрепла, чтобы снова помахать тем ломиком?
Николь кивнула.
— Определенно.
Букер бросил взгляд на Кейтлин.
— Ты держишься поближе ко мне, поняла, Мидоуз? Я серьезно. Не убегаешь, не пытаешься геройствовать, иначе…
— Иначе ты мне спуску не дашь, — сказала она, потянувшись к ручке дверцы. — Поняла, Букер.
Букер и Николь пошли первыми, воспользовавшись возможностью неожиданно подкрасться к первым нескольким фрикам. Нож Букера быстро расправился с двумя из них, заколов в основание черепа, отчего те повалились на землю. Николь замахнулась на следующего и проломила ему голову.
Кейтлин следовала за ними, крутя головой по сторонам. Трое готовы, как минимум семеро впереди.
Они неплохо разделяли обязанности, издавая минимум шума и заставая врасплох каждого фрика.
Но Николь не могла так хорошо читать Букера, не знала его знаки. То, как напрягались его плечи перед тем, как он менял направление; как он медлил и выжидал нужный момент вместо того, чтобы переть вперед. Дело не только в том, чтобы уложить фриков; тут все сводилось к стратегии и эффективности.
После того, как пятый фрик был убит, Кейтлин увидела, что Николь и Букер разошлись в разные стороны, и каждый не замечал, что делает другой. Между ними образовывалось слишком большое расстояние, и потому их могли окружить.
Кейтлин посвистела как птичка, и Букер остановился.
«Слишком далеко. Николь не близко. Перегруппируемся».
По большей части сгнивший фрик, который копошился в кусте розы, повернулся и увидел их. Немертвые глаза остановились на Кейтлин, вывихнутая челюсть открылась шире, чем возможно для человека, когда он ринулся вперед. Вытянув вперед руки, он прибавил скорости своей шаркающей походке, побежав в ее сторону.
«Проследить. Прицелиться. Выстрелить».
Один выстрел ее револьвера, и существо пало, разлагающаяся плоть полилась из его головы спереди.
Шум привлек оставшихся фриков, и голодные взгляды узнали в них свой следующий обед.
Два немертвых посвежее побежали прямиком к Николь, но она размахивала ломом как профи из бейсбольной лиги.
Букеру повезло меньше.
Оказавшись в ловушке между двумя фриками и забором, он не мог выиграть достаточно свободы для маневра и устранить одного так, чтобы не дать другому отличную возможность для укуса. В итоге ему приходилось размахивать ножом, пытаясь оттеснить их.
— Уходите в дом, — прокричал он, полоснув одно существо по животу. Внутренности повалились наружу, но тварь ни на секунду не замедлилась.
Николь только что закончила бить по голове второго нападавшего на нее, развернулась на пятках и со всех ног бросилась к фермерскому дому.
— Черта с два, — Кейтлин метнулась в угол двора, уже поднимая револьвер. — Джек!
«Пригнись».
Букер повалился на землю одновременно с первым выстрелом. Он едва успел зажать уши, когда прогремел второй.
Оба фрика упали с зияющими дырами в гнилых черепах. Один задел плечо Букера, и тот оттолкнул его, закряхтев от отвращения.
Кейтлин повернулась, осматривая двор в поисках других фриков. Все было чисто.
Спустя секунду Букер поднялся.
— Я же сказал тебе идти в дом.
— Всегда пожалуйста.
— Я же сказал не геройствовать.
Она повернулась к нему лицом, широко улыбаясь.
— Это ты так благодарность выражаешь? Потому что нам придется поработать над этим.
Перешагнув через трупы, Букер схватил ее за талию и дернул к себе. Его губы имели вкус соли, адреналина и чего-то граничившего с отчаянием. Она впилась зубами в его нижнюю губу, чтобы преподать урок манер.
— Спасибо, — в его голосе слышался тот низкий тембр, от которого по ее спине пробежали многообещающие мурашки.
— Ты можешь как следует поблагодарить меня попозже.
Кейтлин краем глаза заметила его широкую улыбку, когда повернулась к дому.
Николь стояла на пороге, осматривая помещение.
— Кажется, тут пусто, — крикнула она через плечо.
Быстро прочесав дом, они обнаружили, что он действительно пустовал. И по большей части остался нетронутым, если не считать нескольких вещей, которые явно забрали прежние владельцы.
Обыск кладовки принес небольшое разочарование, пока Николь не нашла погреб и кучи консервированных сокровищ. Отыскать генератор и обнаружить тот факт, что к дому была подведена вода из колодца, оказалось еще приятнее. У них имелось электричество, кухонная плита и работающий душ.
— Это стоило приложенных усилий, — сказала Николь, расставляя банки с зелеными бобами. — У них тут есть даже консервированное мясо, сардельки, лосось и курица.
Букер резко вскинул голову, оторвавшись от проверки плиты.
— Ты сказала «курица»?
Он просияла, кивнув. Николь пошла обратно в погреб, и Букер последовал за ней. Проходя мимо Кейтлин, он схватил ее за талию и поцеловал в шею.
— Сегодня вечером мы хорошо поедим, дорогая, — сказал он ей на ухо. Уходя, он игриво шлепнул ее по попке, заставив захихикать.
Но до наступления темноты было еще полно времени, а значит, им нужно было поработать.
Букер нашел ящик с инструментами и немедленно начал ремонтировать забор, а Кейтлин и Николь тем временем вытащили фриков со двора и разложили их на расстоянии нескольких метров от дома со всех сторон. Этому трюку Николь научилась от своей предыдущей группы — фрики не были заинтересованы в поедании других фриков, и их отталкивал запах гниющего тела, зараженного вирусом. Словно создавая ров из фриков, они рассчитали, как далеко должны находиться тела, чтобы им не приходилось дышать вонью, и разложили там трупы.
Это была тяжелая, отвратительная работа, но оно того стоило. Особенно когда Букер вновь открыл кран газопровода и начал готовить.
Запустив руку в свой рюкзак, он предложил ей попить своей воды.
— Эй, ребята, — крикнула Николь со двора. — Кажется, я вижу другой дом выше по дороге.
Она оказалась права. Еще один фермерский домик поменьше, возле заброшенного поля, похоже, был в хорошем состоянии. Забор поломали, но его можно было спасти.
Жаль, что он окружен фриками…
— Я насчитала десять, — сказала Кейтлин, глядя через ветровое стекло. — Букер?
— Как минимум, — согласился он. — Ну вы посмотрите, как они шарахаются по двору. Слишком тупы, чтобы понять, что дыра в заборе у них под носом.
Николь подалась вперед, чтобы посмотреть.
— Они вообще могут рассуждать? Они способны находить решения проблем, как мы?
— Неа, они только понимают, когда поблизости есть что-то съедобное.
Кейтлин обернулась через плечо.
— И они неспособны надолго концентрировать внимание, если их всего одна-две особи. Вот когда они собираются в большую толпу, тогда они наиболее опасны.
На ее глазах три фрика налетели друг на друга, шаркая по двору, и даже не заметили этого.
— Мы могли бы зачистить это место, — сказала она, глянув на Букера.
Он склонил голову набок, выгнув бровь.
— Мы?
— Я теперь лучше управляюсь с револьвером, — сказала она. — И ты знаешь, что я могу увернуться от удара…
— Это не уроки самообороны, Кей.
— Тогда зачем ты учил меня всему этому, а? — она повернулась к нему лицом на сиденье. — Фрики — это просто, а вот людей надо остерегаться.
Он выдохнул через нос, глядя через лобовое стекло.
— Слишком много выстрелов может привлечь еще больше особей.
— Откуда? — она посмотрела по сторонам. — Мы посреди сельских полей.
Букер выстукивал ритм на руле. Ему не удавалось найти хороший аргумент, и она с трудом сдерживала улыбку, понимая это.
Встретившись взглядом с Николь через зеркало заднего вида, Букер спросил:
— Ты как себя чувствуешь?
— Как будто тот третий кусок вяленого мяса включается в работу.
— Ты достаточно окрепла, чтобы снова помахать тем ломиком?
Николь кивнула.
— Определенно.
Букер бросил взгляд на Кейтлин.
— Ты держишься поближе ко мне, поняла, Мидоуз? Я серьезно. Не убегаешь, не пытаешься геройствовать, иначе…
— Иначе ты мне спуску не дашь, — сказала она, потянувшись к ручке дверцы. — Поняла, Букер.
Букер и Николь пошли первыми, воспользовавшись возможностью неожиданно подкрасться к первым нескольким фрикам. Нож Букера быстро расправился с двумя из них, заколов в основание черепа, отчего те повалились на землю. Николь замахнулась на следующего и проломила ему голову.
Кейтлин следовала за ними, крутя головой по сторонам. Трое готовы, как минимум семеро впереди.
Они неплохо разделяли обязанности, издавая минимум шума и заставая врасплох каждого фрика.
Но Николь не могла так хорошо читать Букера, не знала его знаки. То, как напрягались его плечи перед тем, как он менял направление; как он медлил и выжидал нужный момент вместо того, чтобы переть вперед. Дело не только в том, чтобы уложить фриков; тут все сводилось к стратегии и эффективности.
После того, как пятый фрик был убит, Кейтлин увидела, что Николь и Букер разошлись в разные стороны, и каждый не замечал, что делает другой. Между ними образовывалось слишком большое расстояние, и потому их могли окружить.
Кейтлин посвистела как птичка, и Букер остановился.
«Слишком далеко. Николь не близко. Перегруппируемся».
По большей части сгнивший фрик, который копошился в кусте розы, повернулся и увидел их. Немертвые глаза остановились на Кейтлин, вывихнутая челюсть открылась шире, чем возможно для человека, когда он ринулся вперед. Вытянув вперед руки, он прибавил скорости своей шаркающей походке, побежав в ее сторону.
«Проследить. Прицелиться. Выстрелить».
Один выстрел ее револьвера, и существо пало, разлагающаяся плоть полилась из его головы спереди.
Шум привлек оставшихся фриков, и голодные взгляды узнали в них свой следующий обед.
Два немертвых посвежее побежали прямиком к Николь, но она размахивала ломом как профи из бейсбольной лиги.
Букеру повезло меньше.
Оказавшись в ловушке между двумя фриками и забором, он не мог выиграть достаточно свободы для маневра и устранить одного так, чтобы не дать другому отличную возможность для укуса. В итоге ему приходилось размахивать ножом, пытаясь оттеснить их.
— Уходите в дом, — прокричал он, полоснув одно существо по животу. Внутренности повалились наружу, но тварь ни на секунду не замедлилась.
Николь только что закончила бить по голове второго нападавшего на нее, развернулась на пятках и со всех ног бросилась к фермерскому дому.
— Черта с два, — Кейтлин метнулась в угол двора, уже поднимая револьвер. — Джек!
«Пригнись».
Букер повалился на землю одновременно с первым выстрелом. Он едва успел зажать уши, когда прогремел второй.
Оба фрика упали с зияющими дырами в гнилых черепах. Один задел плечо Букера, и тот оттолкнул его, закряхтев от отвращения.
Кейтлин повернулась, осматривая двор в поисках других фриков. Все было чисто.
Спустя секунду Букер поднялся.
— Я же сказал тебе идти в дом.
— Всегда пожалуйста.
— Я же сказал не геройствовать.
Она повернулась к нему лицом, широко улыбаясь.
— Это ты так благодарность выражаешь? Потому что нам придется поработать над этим.
Перешагнув через трупы, Букер схватил ее за талию и дернул к себе. Его губы имели вкус соли, адреналина и чего-то граничившего с отчаянием. Она впилась зубами в его нижнюю губу, чтобы преподать урок манер.
— Спасибо, — в его голосе слышался тот низкий тембр, от которого по ее спине пробежали многообещающие мурашки.
— Ты можешь как следует поблагодарить меня попозже.
Кейтлин краем глаза заметила его широкую улыбку, когда повернулась к дому.
Николь стояла на пороге, осматривая помещение.
— Кажется, тут пусто, — крикнула она через плечо.
Быстро прочесав дом, они обнаружили, что он действительно пустовал. И по большей части остался нетронутым, если не считать нескольких вещей, которые явно забрали прежние владельцы.
Обыск кладовки принес небольшое разочарование, пока Николь не нашла погреб и кучи консервированных сокровищ. Отыскать генератор и обнаружить тот факт, что к дому была подведена вода из колодца, оказалось еще приятнее. У них имелось электричество, кухонная плита и работающий душ.
— Это стоило приложенных усилий, — сказала Николь, расставляя банки с зелеными бобами. — У них тут есть даже консервированное мясо, сардельки, лосось и курица.
Букер резко вскинул голову, оторвавшись от проверки плиты.
— Ты сказала «курица»?
Он просияла, кивнув. Николь пошла обратно в погреб, и Букер последовал за ней. Проходя мимо Кейтлин, он схватил ее за талию и поцеловал в шею.
— Сегодня вечером мы хорошо поедим, дорогая, — сказал он ей на ухо. Уходя, он игриво шлепнул ее по попке, заставив захихикать.
Но до наступления темноты было еще полно времени, а значит, им нужно было поработать.
Букер нашел ящик с инструментами и немедленно начал ремонтировать забор, а Кейтлин и Николь тем временем вытащили фриков со двора и разложили их на расстоянии нескольких метров от дома со всех сторон. Этому трюку Николь научилась от своей предыдущей группы — фрики не были заинтересованы в поедании других фриков, и их отталкивал запах гниющего тела, зараженного вирусом. Словно создавая ров из фриков, они рассчитали, как далеко должны находиться тела, чтобы им не приходилось дышать вонью, и разложили там трупы.
Это была тяжелая, отвратительная работа, но оно того стоило. Особенно когда Букер вновь открыл кран газопровода и начал готовить.