Крокодилье королевство
Часть 13 из 29 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вот же она! – воскликнула старушка.
– Два раза – дельфин, – пробормотала Пэрис и встряхнула кулон два раза.
Хлопок – и она опять превратилась в дельфина!
– Отличное устройство, – заметила Пэрис.
Мимо проплыл Квентин. Глянув на Пэрис-дельфина, он резко затормозил рядом с ней.
– ПОСТОРОННИМ ДЕЛЬФИНАМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН! – отчаянно закричала Дуззи. – УБЕРИТЕ ЕГО ОТСЮДА!
– Это наш дельфин! – воскликнула старушка-русалка. – Я его уже вспомнила… почти.
Тут дверь в автобус открылась, и в салон забралась русалка. Когда Пэрис увидела, кто это, ей стало нехорошо.
А русалка рявкнула Дуззи:
– Мне до Крокодильего королевства.
И конечно, это была Сьюзен Силкенсокс! Пэрис торопливо накрыла кулон плавником, – её мать обожает всякие интересные штуковины и вполне может его украсть.
Сьюзен проплыла по салону (сложно было не заметить, что хвост у неё фальшивый) и плюхнулась на сиденье через проход от Пэрис-дельфина. Пэрис увидела на лице у матери тонкую, едва различимую плёнку. Мать наверняка заплатила кучу денег какому-нибудь гениальному изобретателю за то, чтобы ей сделали ультратонкую подводную маску.
Пэрис опустила свой дельфиний нос, съёжилась, стараясь не привлекать внимания, и изо всех сил сжала кулон. Ничего, пока она выглядит как дельфин, мать её точно не узнает.
Каталог для водяных ведьм
от МАРИЦЫ МИСТ
МОДНЫЙ ПШИК
Внимание, наши чудесные модницы и модники! Спешим представить вам «Модный пшик»! С его помощью вы сможете обновить свой наряд одним щелчком пальцев.
Инструкция. Положите ракушку на кончик хвоста и щёлкните пальцами.
К ракушке прилагаются триста модных нарядов, а также десять вечерних платьев и коллекция шляп.
15
«Полоскат»
Г ронияпл повела рукой и торжественно объявила:
– И вот он…
– «Полоскат», – закончила за неё Битти, с удивлением разглядывая строение.
– Здесь и встречаются клацки, водяные ведьмы.
– В прачечной? – фыркнула Зельда. – Под названием «Полоскат»?
Подруги уставились на прачечную.
– Ну ладно, зато на хрумпе прокатились, – пробормотала Зельда и собралась уплыть прочь.
– Стойте! – крикнула Гронияпл и скользнула к вывеске. – Вы… вы только посмотрите, как тут красиво.
Вывеску наполовину объели рыбки, а два больших треугольных окна облепили рыбы-прилипалы, так что заглянуть внутрь было просто невозможно.
Внезапно буква «Т» с вывески со скрипом отвалилась и шлёпнулась на дно.
– Вы думаете то же, что и я? – прошептала Битти.
– Конечно! Это место просто чудесное! – воскликнула Мими.
Битти и Зельда обалдело на неё покосились.
– Что же, – наконец решилась Битти. – Раз уж мы всё равно здесь, давайте зайдём на пять минут и посмотрим, что нам скажет Гронияпл.
– Но только на пять минут! – заявила Зельда. – И ни минутой больше. А потом мы сами придумаем, как вернуться домой. Я не верю ни одному её слову. И что она поможет нам вернуться домой, тоже не верю!
Они заплыли внутрь. Битти в нерешительности застыла возле двери. Прачечная была заброшенная, и уже очень давно. По всему помещению плавали разные – довольно клёвые – русалочьи одёжки, а среди них медленно скользила крокодилица. У крокодилицы были длиннющие накладные ресницы, в уголке рта зажата бутылочка с ламинаркой. А когда крокодилица оскалилась, Битти увидела, что зубы у неё украшены разноцветными узорами. Вообще весь её вид говорил о том, что с ней лучше не связываться.
Крокодилица подплыла ближе – Битти, Мими и Зельда вжались в стену.
– Не бойтесь! Леди Хряп вас не тронет! – с улыбкой сказала Гронияпл.
– Крокодилицу зовут Леди Хряп? – Зельда чуть не прыснула со смеху. – Твоя зверушка?
Вот тут уже расхохоталась Гронияпл.
– Да ты что?! Она тут хозяйка! Это её прачечная.
– Правда? – не поверила Битти.
– Правда, правда. Она и была тут первой клацкой. Хотя теперь она скорее просто часть антуража, немного странная часть.
Тут Леди Хряп врезалась в стену. И одновременно раздался пронзительный визг.
– Стив! – испугалась Битти и принялась шарить у себя в волосах, а потом внезапно заметила морского конька у Гронияпл.
– Тише, тише! – успокаивала его та. – Я подумала, что ты «Морской сюрприз».
Стив резко перестал верещать.
– Что такое «Морской сюрприз»?
– Это мармеладки. Они в форме морских коньков. А сюрприз, потому что внутри, под слоем мармелада, конфетка-сюрприз.
– ТЫ ПЫТАЛАСЬ ОТОРВАТЬ МНЕ ГОЛОВУ! – заорал Стив.
Гронияпл испуганно вытаращилась.
– Ну я же говорю: я думала, что ты мармеладный! Я ведь достала тебя из пакета с мармеладками!
– А я думала, что ты в своём домике, – проговорила Битти и посадила конька во вставные челюсти.
– Нет! Это чудовище схватило меня и запихнуло в пакет с мармеладом. Я уже целый час ору!
– Он… – начала Зельда, повернувшись к Гронияпл.
– Настоящее чудо! – с гордостью закончил Стив.
– Говорящий морской конёк, – пояснила Битти. – Вставные челюсти он считает своим домиком. Тебе, наверно, удивительно, что морской конёк разговаривает.
Гронияпл сунула в рот целую горсть мармеладок и разом проглотила.
– Да нет вообще-то. Я была в городе Флик в Розоватой Лагуне, там тысячи говорящих морских коньков. Как-то на каникулах мы отправились в Вампировы скалы, ну и по пути заглянули во Флик. Так ваш конёк оттуда? Из Флика?
Битти поглядела на конька.
– Тысячи? – печально повторил Стив.
– Вот видишь! Никакое ты не чудо! – немедленно поддразнила его Зельда.
Стив тут же задрал нос.
– Всё равно я больше чудо, чем ты – обычная полурыбина!
– Два раза – дельфин, – пробормотала Пэрис и встряхнула кулон два раза.
Хлопок – и она опять превратилась в дельфина!
– Отличное устройство, – заметила Пэрис.
Мимо проплыл Квентин. Глянув на Пэрис-дельфина, он резко затормозил рядом с ней.
– ПОСТОРОННИМ ДЕЛЬФИНАМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН! – отчаянно закричала Дуззи. – УБЕРИТЕ ЕГО ОТСЮДА!
– Это наш дельфин! – воскликнула старушка-русалка. – Я его уже вспомнила… почти.
Тут дверь в автобус открылась, и в салон забралась русалка. Когда Пэрис увидела, кто это, ей стало нехорошо.
А русалка рявкнула Дуззи:
– Мне до Крокодильего королевства.
И конечно, это была Сьюзен Силкенсокс! Пэрис торопливо накрыла кулон плавником, – её мать обожает всякие интересные штуковины и вполне может его украсть.
Сьюзен проплыла по салону (сложно было не заметить, что хвост у неё фальшивый) и плюхнулась на сиденье через проход от Пэрис-дельфина. Пэрис увидела на лице у матери тонкую, едва различимую плёнку. Мать наверняка заплатила кучу денег какому-нибудь гениальному изобретателю за то, чтобы ей сделали ультратонкую подводную маску.
Пэрис опустила свой дельфиний нос, съёжилась, стараясь не привлекать внимания, и изо всех сил сжала кулон. Ничего, пока она выглядит как дельфин, мать её точно не узнает.
Каталог для водяных ведьм
от МАРИЦЫ МИСТ
МОДНЫЙ ПШИК
Внимание, наши чудесные модницы и модники! Спешим представить вам «Модный пшик»! С его помощью вы сможете обновить свой наряд одним щелчком пальцев.
Инструкция. Положите ракушку на кончик хвоста и щёлкните пальцами.
К ракушке прилагаются триста модных нарядов, а также десять вечерних платьев и коллекция шляп.
15
«Полоскат»
Г ронияпл повела рукой и торжественно объявила:
– И вот он…
– «Полоскат», – закончила за неё Битти, с удивлением разглядывая строение.
– Здесь и встречаются клацки, водяные ведьмы.
– В прачечной? – фыркнула Зельда. – Под названием «Полоскат»?
Подруги уставились на прачечную.
– Ну ладно, зато на хрумпе прокатились, – пробормотала Зельда и собралась уплыть прочь.
– Стойте! – крикнула Гронияпл и скользнула к вывеске. – Вы… вы только посмотрите, как тут красиво.
Вывеску наполовину объели рыбки, а два больших треугольных окна облепили рыбы-прилипалы, так что заглянуть внутрь было просто невозможно.
Внезапно буква «Т» с вывески со скрипом отвалилась и шлёпнулась на дно.
– Вы думаете то же, что и я? – прошептала Битти.
– Конечно! Это место просто чудесное! – воскликнула Мими.
Битти и Зельда обалдело на неё покосились.
– Что же, – наконец решилась Битти. – Раз уж мы всё равно здесь, давайте зайдём на пять минут и посмотрим, что нам скажет Гронияпл.
– Но только на пять минут! – заявила Зельда. – И ни минутой больше. А потом мы сами придумаем, как вернуться домой. Я не верю ни одному её слову. И что она поможет нам вернуться домой, тоже не верю!
Они заплыли внутрь. Битти в нерешительности застыла возле двери. Прачечная была заброшенная, и уже очень давно. По всему помещению плавали разные – довольно клёвые – русалочьи одёжки, а среди них медленно скользила крокодилица. У крокодилицы были длиннющие накладные ресницы, в уголке рта зажата бутылочка с ламинаркой. А когда крокодилица оскалилась, Битти увидела, что зубы у неё украшены разноцветными узорами. Вообще весь её вид говорил о том, что с ней лучше не связываться.
Крокодилица подплыла ближе – Битти, Мими и Зельда вжались в стену.
– Не бойтесь! Леди Хряп вас не тронет! – с улыбкой сказала Гронияпл.
– Крокодилицу зовут Леди Хряп? – Зельда чуть не прыснула со смеху. – Твоя зверушка?
Вот тут уже расхохоталась Гронияпл.
– Да ты что?! Она тут хозяйка! Это её прачечная.
– Правда? – не поверила Битти.
– Правда, правда. Она и была тут первой клацкой. Хотя теперь она скорее просто часть антуража, немного странная часть.
Тут Леди Хряп врезалась в стену. И одновременно раздался пронзительный визг.
– Стив! – испугалась Битти и принялась шарить у себя в волосах, а потом внезапно заметила морского конька у Гронияпл.
– Тише, тише! – успокаивала его та. – Я подумала, что ты «Морской сюрприз».
Стив резко перестал верещать.
– Что такое «Морской сюрприз»?
– Это мармеладки. Они в форме морских коньков. А сюрприз, потому что внутри, под слоем мармелада, конфетка-сюрприз.
– ТЫ ПЫТАЛАСЬ ОТОРВАТЬ МНЕ ГОЛОВУ! – заорал Стив.
Гронияпл испуганно вытаращилась.
– Ну я же говорю: я думала, что ты мармеладный! Я ведь достала тебя из пакета с мармеладками!
– А я думала, что ты в своём домике, – проговорила Битти и посадила конька во вставные челюсти.
– Нет! Это чудовище схватило меня и запихнуло в пакет с мармеладом. Я уже целый час ору!
– Он… – начала Зельда, повернувшись к Гронияпл.
– Настоящее чудо! – с гордостью закончил Стив.
– Говорящий морской конёк, – пояснила Битти. – Вставные челюсти он считает своим домиком. Тебе, наверно, удивительно, что морской конёк разговаривает.
Гронияпл сунула в рот целую горсть мармеладок и разом проглотила.
– Да нет вообще-то. Я была в городе Флик в Розоватой Лагуне, там тысячи говорящих морских коньков. Как-то на каникулах мы отправились в Вампировы скалы, ну и по пути заглянули во Флик. Так ваш конёк оттуда? Из Флика?
Битти поглядела на конька.
– Тысячи? – печально повторил Стив.
– Вот видишь! Никакое ты не чудо! – немедленно поддразнила его Зельда.
Стив тут же задрал нос.
– Всё равно я больше чудо, чем ты – обычная полурыбина!