Крик
Часть 34 из 60 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Надо избавиться от тела, – сказала она, всаживая пулю из пистолета с глушителем в голову вырубленного незнакомца.
– Ты кто?
– Джоанна. Меня прислал Марк Дэвисберри. У него для тебя задание.
Хоткинс конечно же не забыл имя человека, который устроил ему перевод из страшной колонии строгого режима на острове Райкерс в местечко поспокойнее – тюрьму Стиллуотер. Возможно, тем самым Марк Дэвисберри спас ему жизнь; кроме того, бизнесмен все десять лет оплачивал его счета за квартиру.
– Ты лично знаешь Дэвисберри? – спросил Хоткинс.
– Мы сотрудничали, еще когда он служил в ЦРУ.
– Так ты работаешь на разведуправление?
– На Дэвисберри. В доме есть подвал? – Она кивнула на труп.
– Секундочку, принцесса, – помотал головой Хоткинс. – Ты сказала, Дэвисберри хочет поручить мне какое-то дело?
– Нам.
– То есть мы будем напарниками?
– А ты думал, я пришла весточку передать и прибраться тут у тебя?
– В чем состоит задание?
– Насколько я поняла, два человека поставили под угрозу его планы.
– Я не убиваю без разбора.
Джоанна сердито вскинула бровь. Но бизнесмен предупреждал, что бывшего морпеха на кривой козе не объедешь, и снабдил ее подходящим объяснением.
– Дэвисберри много лет занимается очень важным проектом, который должен вызвать религиозный бум во всем мире. Эти двое хотят ему помешать. А теперь, если здесь нет подвала, помоги мне затащить жмура в ванну.
Хоткинсу не нравились властные манеры этой дамочки, но ее слова о «религиозном буме» вызвали у него воодушевление, которого он давно уже не испытывал.
– Ладно. А что потом?
– Обсудим.
Они положили тело в ванну; Джоанна, выглянув из квартиры, удостоверилась, что в коридоре никого нет, и сделала Хоткинсу знак следовать за собой.
– Но нельзя же вот так просто оставлять труп, – обеспокоенно заметил он, запирая входную дверь.
– Если ты так хорош, как уверяет Дэвисберри, значит, вернешься сюда быстрее, чем жмур завоняет и всполошит соседей.
На лестнице Джоанна вручила ему «глок». Бывший морпех, молча проверив обойму, сунул оружие за брючный ремень на пояснице.
Господь только что снова указал ему путь, и никогда еще Уильям Хоткинс не чувствовал такой готовности повиноваться воле Его. Кем бы ни были люди, которых надлежит устранить, он выполнит задание ради возрождения славы Божьей.
Глава 27
Сара, быстро приняв душ, натягивала джинсы, когда пришло сообщение от Норберта Ганса. Помощник из Главного управления полиции Осло, как и ожидалось, отреагировал со всей оперативностью – ему понадобилось меньше часа, чтобы ответить:
«Вот документ, который вы просили. Он оказался в открытом доступе государственной информационной базы. Я отформатировал таблицу, чтобы удобнее было искать нужные сведения, но думаю, вам все равно придется повозиться. Если понадобится что-то еще, пишите-звоните».
Закончив одеваться, Сара с влажными, растрепанными волосами вышла из ванной.
– Я получила список американских военных баз, – сообщила она, открывая файл на телефоне.
Кристофер в очередной раз перечитывал материалы из сейфовой ячейки брата. Сара села рядом с ним на кровать – так, чтобы ему тоже была видна таблица на экране. Журналист прищурился – экран бликовал – и, оценив масштабы, выдохнул:
– Быть этого не может…
Сара промолчала, но мысленно согласилась.
Под заголовком «Department of Defense. Base Structure Report. Real Property Inventory. 2011» следовал список из 187 000 объектов собственности министерства обороны США на территории Штатов и за их пределами.
– Сто восемьдесят семь тысяч вариантов… – сокрушенно покачал головой Кристофер. – Нужно отсортировать базы по году открытия – нас не интересуют те, что построены после семидесятого.
Сара не ответила, но Кристофер увидел, что она уже запустила сортировку. Правда, это не слишком помогло – в результате осталось 5683 объекта.
– А теперь наш главный козырь, – сказал он. – Какие из них находятся на островах?
– Автопоиск тут не сработает, – разочаровала его Сара. – Придется просматривать весь список самим.
– Перекинь файл на мой телефон. Давай работать параллельно, потом сверим результаты, чтобы убедиться, что мы ничего не пропустили в этих колонках.
Сара, переслав ему таблицу, сосредоточилась на своем экране.
Дело было сложное, утомительное и требовало больших познаний в географии, чтобы навскидку определить по названию, остров это или нет. Часто приходилось лезть в Интернет – проверять, где находится незнакомый город или местность.
В середине дня, после наскоро проглоченного обеда, у Кристофера уже щипало глаза и не удавалось сфокусировать взгляд. Он обработал три четверти списка и нашел четыре острова.
– У меня четыре. Но поди догадайся, какой из них тот самый…
– Поспи, – сказала Сара.
– Что?
– Ты уже в третий раз читаешь одну и ту же строчку. Утром у нас было мало времени на сон. Тебе надо еще отдохнуть.
Кристофер вынужден был согласиться – ему казалось, что сердце вот-вот замрет от усталости.
– Симона не спасет приемный отец, который не способен ни соображать, ни действовать, – добавила Сара.
– Родной отец не допустил бы, чтобы Симона похитили, – грустно покачал головой Кристофер.
– Адам поступил так, как ему велела совесть, и тем не менее это он подверг вас всех опасности. Ты унаследовал от брата дело, которое он начал. И вместе с делом – долг спасти Симона.
Кристофер сходил в ванную, побрызгал в глаза холодной водой и, когда вернулся, по его щекам и подбородку катились капли.
– Через час сверим наши списки.
Сара покосилась на него – увидела изможденное лицо, рану на лбу, тени под глазами, но взгляд у журналиста был оживленный, страх за мальчика придавал ему сил.
Кристоферу хватило получаса.
– Я нашел еще три. Итого семь.
– У меня тоже семь, – кивнула Сара. – Сошлось.
Он взял со стола чей-то старый счет за проживание и на обратной стороне выписал названия семи островов и архипелагов, на которых находились американские военные базы:
1. Остров Уэйк.
2. Маршалловы острова.
3. Доминиканская Республика.
4. Остров Вознесения (Асенсьон).
5. Американские Виргинские острова.
6. Гавайи.
7. Окинава.
– Лаборатория могла быть на каком угодно из них, – сказал Кристофер, отложив шариковую ручку.
Сара на всякий случай сверила его названия со своими – все совпало.
– Окинаву можно исключить – ее передали Японии в семьдесят втором.
Кристофер вычеркнул японский остров и прошелся по комнате.
– Какие зацепки у нас еще есть? К острову должны иметь какое-то отношение «Жантикс» и…
– И Фонд Форда, – подхватила Сара. – Если у этих двух контор есть собственность на каком-то из островов, считай, мы нашли то, что искали.
– Ты кто?
– Джоанна. Меня прислал Марк Дэвисберри. У него для тебя задание.
Хоткинс конечно же не забыл имя человека, который устроил ему перевод из страшной колонии строгого режима на острове Райкерс в местечко поспокойнее – тюрьму Стиллуотер. Возможно, тем самым Марк Дэвисберри спас ему жизнь; кроме того, бизнесмен все десять лет оплачивал его счета за квартиру.
– Ты лично знаешь Дэвисберри? – спросил Хоткинс.
– Мы сотрудничали, еще когда он служил в ЦРУ.
– Так ты работаешь на разведуправление?
– На Дэвисберри. В доме есть подвал? – Она кивнула на труп.
– Секундочку, принцесса, – помотал головой Хоткинс. – Ты сказала, Дэвисберри хочет поручить мне какое-то дело?
– Нам.
– То есть мы будем напарниками?
– А ты думал, я пришла весточку передать и прибраться тут у тебя?
– В чем состоит задание?
– Насколько я поняла, два человека поставили под угрозу его планы.
– Я не убиваю без разбора.
Джоанна сердито вскинула бровь. Но бизнесмен предупреждал, что бывшего морпеха на кривой козе не объедешь, и снабдил ее подходящим объяснением.
– Дэвисберри много лет занимается очень важным проектом, который должен вызвать религиозный бум во всем мире. Эти двое хотят ему помешать. А теперь, если здесь нет подвала, помоги мне затащить жмура в ванну.
Хоткинсу не нравились властные манеры этой дамочки, но ее слова о «религиозном буме» вызвали у него воодушевление, которого он давно уже не испытывал.
– Ладно. А что потом?
– Обсудим.
Они положили тело в ванну; Джоанна, выглянув из квартиры, удостоверилась, что в коридоре никого нет, и сделала Хоткинсу знак следовать за собой.
– Но нельзя же вот так просто оставлять труп, – обеспокоенно заметил он, запирая входную дверь.
– Если ты так хорош, как уверяет Дэвисберри, значит, вернешься сюда быстрее, чем жмур завоняет и всполошит соседей.
На лестнице Джоанна вручила ему «глок». Бывший морпех, молча проверив обойму, сунул оружие за брючный ремень на пояснице.
Господь только что снова указал ему путь, и никогда еще Уильям Хоткинс не чувствовал такой готовности повиноваться воле Его. Кем бы ни были люди, которых надлежит устранить, он выполнит задание ради возрождения славы Божьей.
Глава 27
Сара, быстро приняв душ, натягивала джинсы, когда пришло сообщение от Норберта Ганса. Помощник из Главного управления полиции Осло, как и ожидалось, отреагировал со всей оперативностью – ему понадобилось меньше часа, чтобы ответить:
«Вот документ, который вы просили. Он оказался в открытом доступе государственной информационной базы. Я отформатировал таблицу, чтобы удобнее было искать нужные сведения, но думаю, вам все равно придется повозиться. Если понадобится что-то еще, пишите-звоните».
Закончив одеваться, Сара с влажными, растрепанными волосами вышла из ванной.
– Я получила список американских военных баз, – сообщила она, открывая файл на телефоне.
Кристофер в очередной раз перечитывал материалы из сейфовой ячейки брата. Сара села рядом с ним на кровать – так, чтобы ему тоже была видна таблица на экране. Журналист прищурился – экран бликовал – и, оценив масштабы, выдохнул:
– Быть этого не может…
Сара промолчала, но мысленно согласилась.
Под заголовком «Department of Defense. Base Structure Report. Real Property Inventory. 2011» следовал список из 187 000 объектов собственности министерства обороны США на территории Штатов и за их пределами.
– Сто восемьдесят семь тысяч вариантов… – сокрушенно покачал головой Кристофер. – Нужно отсортировать базы по году открытия – нас не интересуют те, что построены после семидесятого.
Сара не ответила, но Кристофер увидел, что она уже запустила сортировку. Правда, это не слишком помогло – в результате осталось 5683 объекта.
– А теперь наш главный козырь, – сказал он. – Какие из них находятся на островах?
– Автопоиск тут не сработает, – разочаровала его Сара. – Придется просматривать весь список самим.
– Перекинь файл на мой телефон. Давай работать параллельно, потом сверим результаты, чтобы убедиться, что мы ничего не пропустили в этих колонках.
Сара, переслав ему таблицу, сосредоточилась на своем экране.
Дело было сложное, утомительное и требовало больших познаний в географии, чтобы навскидку определить по названию, остров это или нет. Часто приходилось лезть в Интернет – проверять, где находится незнакомый город или местность.
В середине дня, после наскоро проглоченного обеда, у Кристофера уже щипало глаза и не удавалось сфокусировать взгляд. Он обработал три четверти списка и нашел четыре острова.
– У меня четыре. Но поди догадайся, какой из них тот самый…
– Поспи, – сказала Сара.
– Что?
– Ты уже в третий раз читаешь одну и ту же строчку. Утром у нас было мало времени на сон. Тебе надо еще отдохнуть.
Кристофер вынужден был согласиться – ему казалось, что сердце вот-вот замрет от усталости.
– Симона не спасет приемный отец, который не способен ни соображать, ни действовать, – добавила Сара.
– Родной отец не допустил бы, чтобы Симона похитили, – грустно покачал головой Кристофер.
– Адам поступил так, как ему велела совесть, и тем не менее это он подверг вас всех опасности. Ты унаследовал от брата дело, которое он начал. И вместе с делом – долг спасти Симона.
Кристофер сходил в ванную, побрызгал в глаза холодной водой и, когда вернулся, по его щекам и подбородку катились капли.
– Через час сверим наши списки.
Сара покосилась на него – увидела изможденное лицо, рану на лбу, тени под глазами, но взгляд у журналиста был оживленный, страх за мальчика придавал ему сил.
Кристоферу хватило получаса.
– Я нашел еще три. Итого семь.
– У меня тоже семь, – кивнула Сара. – Сошлось.
Он взял со стола чей-то старый счет за проживание и на обратной стороне выписал названия семи островов и архипелагов, на которых находились американские военные базы:
1. Остров Уэйк.
2. Маршалловы острова.
3. Доминиканская Республика.
4. Остров Вознесения (Асенсьон).
5. Американские Виргинские острова.
6. Гавайи.
7. Окинава.
– Лаборатория могла быть на каком угодно из них, – сказал Кристофер, отложив шариковую ручку.
Сара на всякий случай сверила его названия со своими – все совпало.
– Окинаву можно исключить – ее передали Японии в семьдесят втором.
Кристофер вычеркнул японский остров и прошелся по комнате.
– Какие зацепки у нас еще есть? К острову должны иметь какое-то отношение «Жантикс» и…
– И Фонд Форда, – подхватила Сара. – Если у этих двух контор есть собственность на каком-то из островов, считай, мы нашли то, что искали.