Кричи для меня
Часть 68 из 111 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Алекс и пальцем не пошевельнула, чтобы облегчить его положение. Она сидела с каменным выражением лица.
- И что? Я тоже его постоянно вижу. Каждый раз, когда смотрюсь в зеркало.
У Фулмора задергался кадык.
- Что тогда произошло, Гэри? – вежливо поинтересовался Дэниел. Когда Джордан Белл попытался выразить протест, он одним лишь взглядом заставил его заткнуться. Алекс тоже задрожала, и рука Дэниела мягко опустила ее обратно на стул. Ее преследовал взгляд Фулмора.
- Была ночь. Теплая, - забормотал Фулмор. – Даже жаркая. Я целый день провел на ногах. Вспотел, меня мучала жажда.
- Куда вы направлялись? – не отставал Дэниел.
- Никуда. Или куда угодно. Я был под кайфом. Как мне потом сказали, накачался наркотиками по самые уши.
- Кто сказал?
- Копы, которые меня схватили.
- Вы не помните, кто конкретно это был?
Фулмор поджал губы:
- Шериф Фрэнк Лумис.
Дэниелу хотелось расспросить о шерифе поподробнее, но он решил повременить с вопросом.
- Итак, вы вспотели, были под кайфом, целый день куда-то шли, и вам было жарко. Что произошло потом?
Брови Фулмора поднялись вверх, и он выразительно повел плечами.
- Я почувствовал запах виски. И обрадовался.
- Где вы находились?
- Посреди улицы в каком-то Богом забытом захолустье. Даттон. – Он практически выплюнул это слово. – Мне бы хотелось никогда о нем не слышать.
Нас уже двое. Дэниел бросил на Алекс взгляд. Или даже трое.
- Вы не помните, сколько было времени?
Он покачал головой:
- У меня никогда не было часов. Но уже начинало светать, довольно быстро. И я, наконец-то, смог увидеть, где оказался. Я довольно долго слонялся туда-сюда… и совершенно заблудился.
Уже начинало светать? Дэниел сделал заметку в памяти, чтобы проверить фазы луны в то время.
- Хорошо. Вы почувствовали запах виски. Что было дальше?
- Я пошел на запах и остановился возле канавы. В ней лежало одеяло, и я подумал, что возьму его себе. Мое одеяло было слишком потрепанным – Фулмор тяжело сглотнул, его взгляд вновь сфокусировался на Алекс. – Я схватил одеяло и потащил. И она… она выкатилась из него.
Алекс вздрогнула. Ее кожа посерела, накрашенные розовой помадой губы выделялись на лице ярким пятном. И Дэниел невольно подумал о Шейле, как та мертвая привалилась к стене. Ему хотелось прекратить допрос, вывести Алекс на улицу и отправить ее в какое-нибудь безопасное место. Но она слишком глубоко увязла. Алекс – крепкий орешек. Значит, придется заткнуть свой инстинкт самосохранения куда подальше, и придать голосу спокойный, дружелюбный оттенок.
- Что вы подразумеваете под словом «выкатилась», Гэри?
- Я развернул одеяло, и она выкатилась. Голая. Руки висят, как резиновые. Одна рука коснулась моей ноги. – Его голос звучал глухо. – Потом я увидел лицо. – Фулмору с трудом давались слова. – Ее глаза уставились на меня. Пустые. Как из преисподней. – Точно так же смотрела на него сейчас Алекс, пустыми, лишенными выражения глазами. - Я запаниковал. Страшно перепугался. – Было видно, что воспоминания до сих пор его ужасали.
- А потом?
- Не помню. Я хотел, чтобы она… прекратила так жутко на меня таращиться. – Сжатые кулаки взметнулись в воздух, раз, другой, зазвенели цепи. – Тогда я ударил.
- Руками?
- Сначала, да. Но она все равно на меня пялилась. – Фулмор начал раскачиваться, но Алекс не сводила с него пристального взгляда. Дэниел уже приготовился схватить Фулмора, если тот не выдержит и кинется на нее, как тогда на Алисию. – Где вы взяли монтировку?
- Она лежала у меня в кармане. Я всегда носил ее в кармане. Она вдруг появилась в моих руках, и я ударил по ее лицу. И бил снова и снова. – Когда эта картина встала перед глазами, Дэниел со свистом втянул воздух. И в этот момент он понял, Гэри Фулмор не убивал Алисию Трейман.
Слезы текли по лицу Фулмора, а кулаки взметались в воздух.
- Я лишь хотел, чтобы она перестала на меня таращиться, - шептал он, чуть не падая в обморок. – И потом она, наконец-то, перестала.
- Вы разбили ей лицо.
- Да. Но я только хотел, чтобы она закрыла глаза, - его голос звучал, как у ребенка, и он умоляюще посмотрел на Дэниела. – Она должна была только закрыть глаза.
- И что вы сделали потом?
Фулмор, размазывая слезы, продолжил:
- Снова завернул ее в одеяло. Красиво.
- Красиво?
Фулмор кивнул:
- Сначала она была завернута кое-как. Я ее завернул красиво. – Он сглотнул. – Как ребенка. Но… но она не была ребенком.
- Вы можете что-нибудь сказать о ее руках, Гэри?
Фулмор рассеянно кивнул:
- У нее были очень красивые руки. Прежде чем ее завернуть, я сложил их на животе.
Кольцо Алисии нашли в его кармане. Взгляд на Белла подсказал ему, что адвокат думает о том же.
- У нее что-нибудь было в руках? – осведомился Белл, но также осторожно, как и Дэниел.
- Кольцо. Синее.
- Камень был синим? – допытывался Дэниел, краем глаза глядя на Алекс. Та непроизвольно вытянула руку, посмотрела на нее, и снова медленно сжала кулак.
- Да.
- И вы завернули ее вместе с кольцом на пальце, - пробормотал Белл. Взгляд Фулмора, злой и напуганный, встретился с взглядом Дэниела.
- Да. Но они утверждали, что кольцо лежало в моем кармане.
- А что произошло дальше, Гэри?
- Не знаю. Я, должно быть, что-то принял. Ангельскую пыль (ПРИМ. – жаргонное название фенциклидина, принятое среди наркоманов). Потом вдруг передо мной оказались три типа, которые били меня дубинками. – Фулмор задрал подбородок, глаза его приобрели осмысленное выражение. – Они утверждали, что я убил эту девочку, что я должен признать свою вину. Но я ее не убивал. Я сотворил с ней кое-что похуже, но клянусь, она была мертвой. – В почти спокойном голосе прозвучали нотки решительности. – Я ее не убивал.
- Вы помните, как буйствовали в магазине запчастей? – спросил его Белл.
- Нет. Я очухался в тот момент, когда меня паковали трое парней.
- Спасибо, что уделили нам время, - поблагодарил Дэниел. – Будем держать связь.
Фулмор бросил взгляд на своего адвоката. В его глазах появился признак надежды.
- Мы сможем возобновить процесс?
Белл встретился взглядом с Дэниелом:
- Мы сможем?
- Я не знаю. Я не могу ничего обещать, Белл, и вы это знаете. Я не прокурор.
- Но вы знакомы с прокурором. – Белл оказался хитрым, как лиса. – Гэри рассказал вам, что знал. Он сотрудничает без какой-либо гарантии обжалования судебного приговора. Это что-то, да значит.
Глаза Дэниела превратились в узкие щелочки.
- Я же сказал, будем держать связь. Сейчас я должен вернуться в Атланту. – Он помог Алекс подняться. – Давай, нам пора идти.
Она послушно позволила увести себя, больше похожая на куклу, чем на живого человека, и снова у Дэниела перед глазами возникла картина мертвой Шейлы, привалившейся к стене. Он положил руку на плечо Алекс и выпихнул ее из комнаты. Когда они уже почти добрались до машины Дэниела, их окликнул Белл. Они остановились. Адвокат, тяжело дыша, перебегал парковку.
- Я буду возобновлять процесс.
- Преждевременно, - коротко заметил Дэниел.
- Я так не думаю, и вы тоже. В противном случае, вы не поехали бы за тридевять земель, и не стали бы подвергать ее всему этому. – Белл указал на Алекс, которая подняла голову и молча окинула его холодным взглядом. Белл удовлетворенно кивнул. – Я читаю газеты, Вартанян. Кто-то скопировал это убийство.
- Да. Вероятно, какой-то подражатель, - сказал Дэниел.
Белл покачал головой:
- Вы сами в это не верите, избавьте меня от этих сентенций. Послушайте, мисс Фаллон, я знаю, что вашу сестру убили, и мне ее очень жаль. Но этот человек потерял тринадцать лет жизни.
Дэниел вздохнул:
- Когда все закончится, пойдем к прокурору.
- И что? Я тоже его постоянно вижу. Каждый раз, когда смотрюсь в зеркало.
У Фулмора задергался кадык.
- Что тогда произошло, Гэри? – вежливо поинтересовался Дэниел. Когда Джордан Белл попытался выразить протест, он одним лишь взглядом заставил его заткнуться. Алекс тоже задрожала, и рука Дэниела мягко опустила ее обратно на стул. Ее преследовал взгляд Фулмора.
- Была ночь. Теплая, - забормотал Фулмор. – Даже жаркая. Я целый день провел на ногах. Вспотел, меня мучала жажда.
- Куда вы направлялись? – не отставал Дэниел.
- Никуда. Или куда угодно. Я был под кайфом. Как мне потом сказали, накачался наркотиками по самые уши.
- Кто сказал?
- Копы, которые меня схватили.
- Вы не помните, кто конкретно это был?
Фулмор поджал губы:
- Шериф Фрэнк Лумис.
Дэниелу хотелось расспросить о шерифе поподробнее, но он решил повременить с вопросом.
- Итак, вы вспотели, были под кайфом, целый день куда-то шли, и вам было жарко. Что произошло потом?
Брови Фулмора поднялись вверх, и он выразительно повел плечами.
- Я почувствовал запах виски. И обрадовался.
- Где вы находились?
- Посреди улицы в каком-то Богом забытом захолустье. Даттон. – Он практически выплюнул это слово. – Мне бы хотелось никогда о нем не слышать.
Нас уже двое. Дэниел бросил на Алекс взгляд. Или даже трое.
- Вы не помните, сколько было времени?
Он покачал головой:
- У меня никогда не было часов. Но уже начинало светать, довольно быстро. И я, наконец-то, смог увидеть, где оказался. Я довольно долго слонялся туда-сюда… и совершенно заблудился.
Уже начинало светать? Дэниел сделал заметку в памяти, чтобы проверить фазы луны в то время.
- Хорошо. Вы почувствовали запах виски. Что было дальше?
- Я пошел на запах и остановился возле канавы. В ней лежало одеяло, и я подумал, что возьму его себе. Мое одеяло было слишком потрепанным – Фулмор тяжело сглотнул, его взгляд вновь сфокусировался на Алекс. – Я схватил одеяло и потащил. И она… она выкатилась из него.
Алекс вздрогнула. Ее кожа посерела, накрашенные розовой помадой губы выделялись на лице ярким пятном. И Дэниел невольно подумал о Шейле, как та мертвая привалилась к стене. Ему хотелось прекратить допрос, вывести Алекс на улицу и отправить ее в какое-нибудь безопасное место. Но она слишком глубоко увязла. Алекс – крепкий орешек. Значит, придется заткнуть свой инстинкт самосохранения куда подальше, и придать голосу спокойный, дружелюбный оттенок.
- Что вы подразумеваете под словом «выкатилась», Гэри?
- Я развернул одеяло, и она выкатилась. Голая. Руки висят, как резиновые. Одна рука коснулась моей ноги. – Его голос звучал глухо. – Потом я увидел лицо. – Фулмору с трудом давались слова. – Ее глаза уставились на меня. Пустые. Как из преисподней. – Точно так же смотрела на него сейчас Алекс, пустыми, лишенными выражения глазами. - Я запаниковал. Страшно перепугался. – Было видно, что воспоминания до сих пор его ужасали.
- А потом?
- Не помню. Я хотел, чтобы она… прекратила так жутко на меня таращиться. – Сжатые кулаки взметнулись в воздух, раз, другой, зазвенели цепи. – Тогда я ударил.
- Руками?
- Сначала, да. Но она все равно на меня пялилась. – Фулмор начал раскачиваться, но Алекс не сводила с него пристального взгляда. Дэниел уже приготовился схватить Фулмора, если тот не выдержит и кинется на нее, как тогда на Алисию. – Где вы взяли монтировку?
- Она лежала у меня в кармане. Я всегда носил ее в кармане. Она вдруг появилась в моих руках, и я ударил по ее лицу. И бил снова и снова. – Когда эта картина встала перед глазами, Дэниел со свистом втянул воздух. И в этот момент он понял, Гэри Фулмор не убивал Алисию Трейман.
Слезы текли по лицу Фулмора, а кулаки взметались в воздух.
- Я лишь хотел, чтобы она перестала на меня таращиться, - шептал он, чуть не падая в обморок. – И потом она, наконец-то, перестала.
- Вы разбили ей лицо.
- Да. Но я только хотел, чтобы она закрыла глаза, - его голос звучал, как у ребенка, и он умоляюще посмотрел на Дэниела. – Она должна была только закрыть глаза.
- И что вы сделали потом?
Фулмор, размазывая слезы, продолжил:
- Снова завернул ее в одеяло. Красиво.
- Красиво?
Фулмор кивнул:
- Сначала она была завернута кое-как. Я ее завернул красиво. – Он сглотнул. – Как ребенка. Но… но она не была ребенком.
- Вы можете что-нибудь сказать о ее руках, Гэри?
Фулмор рассеянно кивнул:
- У нее были очень красивые руки. Прежде чем ее завернуть, я сложил их на животе.
Кольцо Алисии нашли в его кармане. Взгляд на Белла подсказал ему, что адвокат думает о том же.
- У нее что-нибудь было в руках? – осведомился Белл, но также осторожно, как и Дэниел.
- Кольцо. Синее.
- Камень был синим? – допытывался Дэниел, краем глаза глядя на Алекс. Та непроизвольно вытянула руку, посмотрела на нее, и снова медленно сжала кулак.
- Да.
- И вы завернули ее вместе с кольцом на пальце, - пробормотал Белл. Взгляд Фулмора, злой и напуганный, встретился с взглядом Дэниела.
- Да. Но они утверждали, что кольцо лежало в моем кармане.
- А что произошло дальше, Гэри?
- Не знаю. Я, должно быть, что-то принял. Ангельскую пыль (ПРИМ. – жаргонное название фенциклидина, принятое среди наркоманов). Потом вдруг передо мной оказались три типа, которые били меня дубинками. – Фулмор задрал подбородок, глаза его приобрели осмысленное выражение. – Они утверждали, что я убил эту девочку, что я должен признать свою вину. Но я ее не убивал. Я сотворил с ней кое-что похуже, но клянусь, она была мертвой. – В почти спокойном голосе прозвучали нотки решительности. – Я ее не убивал.
- Вы помните, как буйствовали в магазине запчастей? – спросил его Белл.
- Нет. Я очухался в тот момент, когда меня паковали трое парней.
- Спасибо, что уделили нам время, - поблагодарил Дэниел. – Будем держать связь.
Фулмор бросил взгляд на своего адвоката. В его глазах появился признак надежды.
- Мы сможем возобновить процесс?
Белл встретился взглядом с Дэниелом:
- Мы сможем?
- Я не знаю. Я не могу ничего обещать, Белл, и вы это знаете. Я не прокурор.
- Но вы знакомы с прокурором. – Белл оказался хитрым, как лиса. – Гэри рассказал вам, что знал. Он сотрудничает без какой-либо гарантии обжалования судебного приговора. Это что-то, да значит.
Глаза Дэниела превратились в узкие щелочки.
- Я же сказал, будем держать связь. Сейчас я должен вернуться в Атланту. – Он помог Алекс подняться. – Давай, нам пора идти.
Она послушно позволила увести себя, больше похожая на куклу, чем на живого человека, и снова у Дэниела перед глазами возникла картина мертвой Шейлы, привалившейся к стене. Он положил руку на плечо Алекс и выпихнул ее из комнаты. Когда они уже почти добрались до машины Дэниела, их окликнул Белл. Они остановились. Адвокат, тяжело дыша, перебегал парковку.
- Я буду возобновлять процесс.
- Преждевременно, - коротко заметил Дэниел.
- Я так не думаю, и вы тоже. В противном случае, вы не поехали бы за тридевять земель, и не стали бы подвергать ее всему этому. – Белл указал на Алекс, которая подняла голову и молча окинула его холодным взглядом. Белл удовлетворенно кивнул. – Я читаю газеты, Вартанян. Кто-то скопировал это убийство.
- Да. Вероятно, какой-то подражатель, - сказал Дэниел.
Белл покачал головой:
- Вы сами в это не верите, избавьте меня от этих сентенций. Послушайте, мисс Фаллон, я знаю, что вашу сестру убили, и мне ее очень жаль. Но этот человек потерял тринадцать лет жизни.
Дэниел вздохнул:
- Когда все закончится, пойдем к прокурору.