Кричи для меня
Часть 29 из 111 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Этого я еще не знаю. Ламар сказал, она куда-то собиралась сходить с группой детей из школы Ли.
- Она была учительницей? – удивился Чейз.
- Нет. Скорее всего, это общественные работы. Ее на них направили после того, как в прошлом году она учинила драку с другой виолончелисткой оркестра.
Чейз удивился еще больше:
- Потасовка виолончелисток? Или они свернули друг дружку в бараний рог?
Дэниел закатил глаза:
- Я слишком мало спал, чтобы смеяться над глупыми шутками. Вторая виолончелистка обвиняла Джанет, что та испортила ее инструмент. Мол, она, Джанет, таким вот образом собиралась выдвинуться на первый план. Они сцепились, повыдирали друг дружке волосы и наставили царапин. Затем та, другая, обвинила Джанет в порче имущества и телесных повреждениях. На записях с камер видеонаблюдения видно, как Джанет что-то там делала с виолончелью, то есть, так или иначе, она виновата. Ее брат Михаэль рассказал мне, что принудительные работы оказали на нее определенное воздействие. Эти дети для Джанет многое значили.
Эд со скепсисом в голосе поинтересовался:
- Разве сейчас во время школьных занятий можно просто так взять и сходить в парк развлечений?
- Ламар считает, что это была награда отличившимся детям.
- Поездка от Атланты до Fun-N-Sun длится четыре часа, - заметил Чейз. – Я не удивлюсь, если она этот звонок сделала под принуждением. Если так, то у нас есть небольшой временной интервал, то есть нам надо узнать, во сколько она покинула парк.
- Я попробовал сунуться в школу, но там еще никого не было. Когда закончим здесь, я съезжу.
- Вероятно, мы получим больше информации после осмотра ее квартиры, - мрачно сообщил Эд. – Мы сняли отпечатки, прослушали автоответчик и порылись в компьютере. Пока ничего.
- Естественно, может быть и так, что ее никто не принуждал звонить. Что, если она просто наврала Ламару? Вдруг она хотела встретиться с каким-то другим парнем?
- Я запросил постановление на детализацию ее телефонных звонков, - сказал Дэниел. - Тогда и посмотрим, кому она звонила. Но до этого я сделал запрос по Джиму Вульфу. Надеюсь, вскоре получить информацию.
- Вульф вчера ночью тоже был у Боуи, - задумчиво произнес Эд. – Откуда он узнал?
- Он утверждал, что просто следовал за вереницей машин, - сказал Дэниел, и Эд выпрямился.
- Кстати, о машине. Джанет ездила на BMW Z4, но его нет ни у Боуи в Даттоне, ни в Атланте в подземном гараже, который принадлежит ее дому.
- Во всяком случае, она не на машине возила детей в Fun-N-Sun, - заметил Чейз. – Их довольно проблематично разместить в двухместной машине.
- Я спрошу у директора школы. Может, их родители возили. В любом случае, дети еще довольно маленькие.
- Чейз? – Ли открыла дверь. – Тебе звонит шериф Томас из Волусии.
- Скажи ему, что я перезвоню.
Она скривилась:
- Он сказал, что это срочно. Дэнни, пришел твой факс с распечаткой звонков Вульфа.
Пока Чейз разговаривал, Дэниел пробежал глазами список.
- В воскресенье в шесть утра Джим Вульф получил звонок на частную линию. – Он пролистал дальше. – За две минуты до этого с того же номера звонили ему в офис. Этот номер всплывает… О, черт! – Он наморщил лоб. – Сегодня в шесть.
- Дерьмо, - пробормотал Эд.
- И в правду, дерьмо, - сказал Чейз, когда положил трубку.
Дэниел вздохнул:
- Где?
- Тейлорсвилл. Девушка, коричневое одеяло, ключ крепко привязан к пальцу стопы.
- Ты прав, Эд, - пробормотал Дэниел. Убитая – Бейли? Одна мысль о том, что ему необходимо сообщить эту новость Алекс, делала его больным, но то, что таило в себе это убийство, беспокоило его больше. – Господа, мы имеем дело с серийным убийцей.
Вторник, 30 января, 8 часов 00 минут
Снова прозвучало шарканье. Бейли заморгала. Невыносимо болела голова. В прошлую ночь он обращался с ней более жестоко, чем раньше, но она выдержала. Ничего не выдала. Хотя, какая разница, он обожал пытать. Он зверь. Чудовище.
Она сделала попытку сконцентрироваться на ритмичном шарканье. Будто часы тикали. Время шло. Как долго она находилась здесь? Где Хоуп? Господи, мне все равно, убьет он меня или нет, но, пожалуйста, пусть Хоуп останется в безопасности.
Она закрыла глаза, и шарканье затихло. Все затихло.
Волусия, Джорджия, вторник, 30 января, 9 часов 30 минут
- Кто ее нашел? – поинтересовался Дэниел у шерифа Томаса.
Челюсть шерифа напряглась.
- Братья. Четырнадцати и шестнадцати лет. Последний позвонил нам со своего мобильного. По этой дороге многие дети идут в школу.
- Значит, он хотел, чтобы эту жертву тоже нашли. – Дэниел огляделся. Вокруг одни деревья. – На последнем месте преступления на дереве прятался репортер и фотографировал. Можете поручить вашему помощнику, чтобы тот посмотрел?
- Мы приехали сразу, как этот парень нам позвонил. Ни один репортер не мог пройти сквозь оцепление.
- Если это тот, о котором я говорю, он был здесь еще до того, как ребята обнаружили жертву.
Глаза Томаса сузились.
- Этот стервец позаботился о том, чтобы дать ему наводку?
- Мы думаем, да.
Томас брезгливо скривил губы.
- Ладно. Я сам посмотрю. Я не хочу, чтобы этот тип что-нибудь уничтожил, что вашим парням потом пригодится.
Дэниел увидел, как Томас позвал парочку своих людей и направился с ними в сторону деревьев. Потом он повернулся к Фелисити Берг, которая только что вылезла из канавы.
- Все аналогичное, - сообщила она, стягивая резиновые перчатки. – Время смерти вчера между девятью и одиннадцатью вечера. Здесь она пролежала около четырех часов.
- Роса, - сказал Дэниел. – Одеяло было влажным. Изнасилована?
- Да. И кости лица у нее раздроблены так же, как и у Джанет Боуи. И снова синяки вокруг рта. Я считаю, что они посмертные, но точнее скажу после вскрытия. О, и ключ. Он очень крепко привязан. Если бы она еще жила, то он пережал бы кровоток в пальце. Он хотел, чтобы мы его нашли.
- У нее есть на руках шрамы от иглы?
- Нет. И татуировки на лодыжке тоже нет. Можете сказать мисс Фаллон, что это не ее сводная сестра.
Дэниел испустил вздох облегчения:
- Спасибо, Фелисити.
Доктор смотрела, как убитую поднимают из канавы.
- Я ее забираю. Возможно, найду что-нибудь, что поможет ее опознать.
Когда труповозка уехала, Дэниел услышал крик и обернулся. Шериф Томас с помощниками стаскивали с дерева Джима Вульфа. И делали они это не слишком вежливо.
- Вульф. – Дэниел, качая головой, посмотрел на него, а шериф тащил репортера за руку. – Что это, черт возьми, такое?
- Я выполняю лишь свою работу, - огрызнулся Вульф.
Помощник шерифа поднял камеру:
- Он снимал, как сумасшедший.
Вульф в бешенстве посмотрел на Дэниеля:
- Я был за пределами оцепления. Это не запрещено. Без соответствующего постановления ты не можешь отбирать у меня камеру. Кроме того, я по доброй воле отдал тебе другие фотографии.
- Ты мне отдал те фотографии только потому, что их уже использовал, - поправил Дэниел. – Посмотри на это с моей стороны. В воскресенье в шесть утра тебе позвонили, сегодня в шесть тебе звонили с того же номера. И оба раза ты появляешься раньше нас на месте преступления. Я ведь могу прийти к выводу, что это твоя работа.
- Я этого не делал, - выдавил Вульф.
- Тогда тебе придется доказать нам свои хорошие намерения. Ты даешь нам карту памяти, мы скачиваем данные на компьютер, и ты исчезаешь вместе со своими фотографиями. И все довольны.
Вульф яростно фыркнул:
- Тогда начнем, чтобы я мог заниматься своей работой.
- Вот это от чистого сердца, - ответил Дэниел. – Сейчас принесу ноутбук.