Кошка, которая все видела
Часть 41 из 48 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вид двух землеройных машин и пары курящих строителей можно было счесть несколько неутешительным. Его карьера заслужила более подходящего конца. Какая-то часть Джима надеялась на раскачивающуюся гирю, достаточно сильную, чтобы разбить и контору, и разговор в голове.
– Я раньше тут работал, – сказал Джим таращившему глаза ребенку, который присоединился к нему на тротуаре.
Один из строителей залез в землеройную машину, и раздался рев. Вскоре и другая землеройная машина зарычала. Машины начали вгрызаться в бетон, вырывая куски стен. Как только убрали кучи щебня, Джим увидел проблески каркаса, плохо сделанного и уже едва держащегося. Линии уложенных кое-как кирпичей были изогнутыми и беспорядочными. Трубопровод, ранее скрытый за стенами, был некачественно соединен. Везде была цвель.
– Я чувствую облегчение, – сказал Джим, когда первая часть сноса закончилась. Но обращался он не к Филипу Марлоу, который до сих пор не появился. – Я не думал, что это произойдет, но я действительно чувствую облегчение.
Строители приостановили работу. Они сняли защитные каски и закурили. Джиму была неизвестна марка этих сигарет. Он решил спросить у Марлоу. Но вместо него обратился к одному из строителей:
– Сколько времени займет строительство супермаркета?
– На удивление немного, – ответил мужчина. Его руки были натруженными, у Джима никогда таких не будет. – Через месяц вы не узна́ете это место.
Джим продолжал таращиться на гору щебня.
– Вы, кажется, замерзли, – сказал строитель колючим голосом. – Думаю, вам нужно войти в помещение, дружище. Вы уже посинели.
Джим согласился. Ему нужно войти в помещение.
33
– Садись, – велела Бруно инспектор Скиннер.
Мальчик сделал, как ему сказали, – опустился на желтый диван. Мама села рядом. Бруно не мог прочитать выражение на лицах женщин.
– Что-то случилось? – спросил он.
– За последнюю неделю ты потратил достаточно нашего времени, – сказала инспектор Скиннер. – Ты скрывал доказательства и этим мешал расследованию!
Бруно хотел что-то возразить, но женщина-полицейский жестом заставила его замолчать.
– Кроме того, ты нарушил множество законов, в том числе совершил незаконное проникновение и препятствовал отправлению правосудия! За оба преступления тебя могут подвергнуть наказанию. За первое – в зависимости от желания владельца собственности. Часть меня очень хочет, чтобы владелица магазина выдвинула против тебя обвинения! Вы опасны и неконтролируемы, молодой человек!
И снова Бруно попытался запротестовать, но был остановлен жестом.
– Сегодня, когда мне особенно не хватает людей, – продолжила инспектор, – я послала половину команды на поиски мальчика, который, оказывается, не пропадал! А другая половина искала орудие убийства, которого не существует!
– Оно существует! – выпалил Бруно, уже не в силах сдерживаться.
– Пожалуйста, попросите сына лучше себя контролировать, – произнесла инспектор Скиннер, посмотрев на Хелен. – Как видите, я выхожу из себя!
– Замолчи, Бруно! – велела мама.
– Я расскажу о том, что мне известно, чтобы ты прекратил преследовать Саймона Симнера. А затем я попрошу твою маму увезти тебя и позволить мне раскрыть убийство!
– Убийство раскрыто! – как можно сдержаннее произнес Бруно.
– Послушай меня внимательно! – сказала инспектор. – В ночь убийства у Саймона Симнера есть надежное алиби. Я расскажу тебе об этом только для того, чтобы ты немедленно прекратил его преследовать.
– И кто подтвердил его алиби?
– Уотсон, усатый дежурный офицер. Он дежурил и в понедельник ночью. Как и требовала Поппи Раттер, Саймон Симнер пришел в полицию, чтобы во всем признаться. Он зашел в участок в двадцать один двадцать шесть; в это время Поппи была жива и отвечала на звонки горячей линии! Уотсон поговорил с Саймоном, и парень сказал, что ему нужно некоторое время, чтобы собраться с мыслями. Он вошел и присел. Начал думать, заснул и проспал до утра. Когда закончилась смена Уотсона, офицер Холлихарт заступила на дежурство. Она сообщила, что Саймон ушел во вторник утром, в восемь ноль один, не проронив ни слова. Просто выскользнул на залитую солнцем улицу. Это подтверждают и записи с камер наблюдения. Он провел в участке всю ночь! Таким образом, установлено, что Саймон Симнер не убийца!
– Тогда почему он здесь? Он сказал мне, что во всем призна́ется!
– Он здесь по той причине, которая насторожила Поппи Раттер. И тем не менее он не совершил никакого преступления, по крайней мере, в этой стране. Он сказал, что ему нужна профессиональная помощь, и мы намерены ее предоставить.
– Вы ошибаетесь, – с горечью произнес Бруно. – А как же скалка?
– Скалка – это просто скалка. Эксперты сказали, что ее использовали только для раскатывания ирисок.
Бруно отказывался в это верить. Безуспешно он искал информацию, которая могла бы изменить мнение инспектора. Единственное, что приходило в голову, – они с Дином шли из магазина мистера Пэтеля и видели, как Саймон Симнер входит в магазин сладостей в девять утра во вторник. Скорее всего, он возвращался из полиции.
– А теперь я убедительно прошу вас покинуть полицейский участок, – сказала инспектор Скиннер.
В дверь желтой комнаты постучали.
– Войдите, – отозвалась инспектор.
– Терри Раттер изменил показания, – сообщил офицер. – Он говорит, что готов все рассказать. Хочет заключить сделку. Мы переводим его в комнату для допросов.
Полученная информация и ее последствия заставили инспектора Скиннер занервничать. Она вышла из комнаты. За ней последовали Хелен и Бруно. И все стали свидетелями произошедшего. И, что еще хуже, то же самое увидел Дин, ожидающий в коридоре.
Терри Раттер был одет в брюки и свитер одинакового тускло-серого цвета. Он был закован в наручники, а под глазом у него разливался синяк. Это лицо не должно принадлежать человеку, у которого есть ребенок.
– Дин! – воскликнул Терри, когда приблизился к сыну. – Прости меня, сынок, иди, обними папу!
Дин посмотрел на отца, а затем повернулся к нему спиной.
Вид отвернувшегося сына заставил Терри Раттера задрожать. Это закончилось борьбой с сопровождавшим его офицером. Затем другой офицер повалил Терри на пол; тот ударился носом, и его свитер окрасился кровью.
Во время этой стычки Дин убежал обратно в желтую комнату.
– Я хочу поговорить с сыном! – орал Терри, пока офицер пытался усмирить его. – Отвалите от меня! Перед тем как вы, ублюдки, меня посадите, я требую свидания с сыном!
Каким-то образом Терри вырвался и, воспользовавшись представившейся возможностью, забежал в желтую комнату и захлопнул за собой дверь.
Офицер попытался последовать за ним, но дверь была надежно забаррикадирована массивным телом Терри.
Бруно знал, что это неподходящий момент для того, чтобы вмешаться. Он быстро последовал за мамой по коридорам, ведущим к выходу, и таким образом они оказались в приемной.
– Бруно! – окликнул его офицер Уотсон, дежуривший сегодня.
Мальчик с мамой как раз собирались выйти на улицу.
– Звонили из больницы и просили передать сообщение детективу-инспектору Бруно Глью. Я так понимаю, это ты. Мне было бы очень интересно ознакомиться с твоим резюме!
– Господи спаси! – пробормотала Хелен.
– И что они просили передать?
– Пропавший пациент – Джим Глью – вернулся в палату.
34
В больнице Бруно прислушивался к пульсу отца. Его предположения подтвердились: Джим шел на поправку.
– Дело приняло драматический оборот, – сообщил мальчик, выбирая виноградины из стоящей рядом с кроватью миски. – Тебе рассказать?
– Я больше не занимаюсь частными расследованиями, – ответил Джим, обнадеживающе улыбаясь жене. – Я муж и отец, и больше никто.
Совершенно не убежденный его словами, Бруно поведал отцу о подозрительных действиях Саймона Симнера и о нервном срыве Терри Раттера.
Джим спросил у жены, как она поживает. С тех пор как Хелен приехала, она не проронила ни слова. Женщина ответила, что все в порядке; однако переживания последних дней наложили отпечаток на ее лицо. Хелен сказала, что им нужно обсудить поведение Бруно, но этот разговор лучше перенести.
– Что у тебя с рукой? – спросил Джим, увидев у жены повязку.
Хелен покачала головой, не желая отвечать.
– А это что? – спросил Бруно, заглянув в сумочку Хелен.
Женщина не успела помешать ему, как он уже вытащил ошейник Милдред.
– Я нашла его в саду, – с неохотой объяснила Хелен.
Прежде чем родители успели запротестовать, Бруно, сказав, что это дело жизни и смерти, заставил медсестру принести ноутбук из кабинета врача. Ноутбук поставили на одеяло Джима.
– Я не уверен, что у меня есть на это силы, – сказал мужчина.
Бруно присоединил камеру к компьютеру.
– Аккумулятор сел, – произнес Бруно и тут возле миски с фруктами заметил пульт. – А это от чего?
– От телевизора, – ответил Джим, указывая на стену.
– Я раньше тут работал, – сказал Джим таращившему глаза ребенку, который присоединился к нему на тротуаре.
Один из строителей залез в землеройную машину, и раздался рев. Вскоре и другая землеройная машина зарычала. Машины начали вгрызаться в бетон, вырывая куски стен. Как только убрали кучи щебня, Джим увидел проблески каркаса, плохо сделанного и уже едва держащегося. Линии уложенных кое-как кирпичей были изогнутыми и беспорядочными. Трубопровод, ранее скрытый за стенами, был некачественно соединен. Везде была цвель.
– Я чувствую облегчение, – сказал Джим, когда первая часть сноса закончилась. Но обращался он не к Филипу Марлоу, который до сих пор не появился. – Я не думал, что это произойдет, но я действительно чувствую облегчение.
Строители приостановили работу. Они сняли защитные каски и закурили. Джиму была неизвестна марка этих сигарет. Он решил спросить у Марлоу. Но вместо него обратился к одному из строителей:
– Сколько времени займет строительство супермаркета?
– На удивление немного, – ответил мужчина. Его руки были натруженными, у Джима никогда таких не будет. – Через месяц вы не узна́ете это место.
Джим продолжал таращиться на гору щебня.
– Вы, кажется, замерзли, – сказал строитель колючим голосом. – Думаю, вам нужно войти в помещение, дружище. Вы уже посинели.
Джим согласился. Ему нужно войти в помещение.
33
– Садись, – велела Бруно инспектор Скиннер.
Мальчик сделал, как ему сказали, – опустился на желтый диван. Мама села рядом. Бруно не мог прочитать выражение на лицах женщин.
– Что-то случилось? – спросил он.
– За последнюю неделю ты потратил достаточно нашего времени, – сказала инспектор Скиннер. – Ты скрывал доказательства и этим мешал расследованию!
Бруно хотел что-то возразить, но женщина-полицейский жестом заставила его замолчать.
– Кроме того, ты нарушил множество законов, в том числе совершил незаконное проникновение и препятствовал отправлению правосудия! За оба преступления тебя могут подвергнуть наказанию. За первое – в зависимости от желания владельца собственности. Часть меня очень хочет, чтобы владелица магазина выдвинула против тебя обвинения! Вы опасны и неконтролируемы, молодой человек!
И снова Бруно попытался запротестовать, но был остановлен жестом.
– Сегодня, когда мне особенно не хватает людей, – продолжила инспектор, – я послала половину команды на поиски мальчика, который, оказывается, не пропадал! А другая половина искала орудие убийства, которого не существует!
– Оно существует! – выпалил Бруно, уже не в силах сдерживаться.
– Пожалуйста, попросите сына лучше себя контролировать, – произнесла инспектор Скиннер, посмотрев на Хелен. – Как видите, я выхожу из себя!
– Замолчи, Бруно! – велела мама.
– Я расскажу о том, что мне известно, чтобы ты прекратил преследовать Саймона Симнера. А затем я попрошу твою маму увезти тебя и позволить мне раскрыть убийство!
– Убийство раскрыто! – как можно сдержаннее произнес Бруно.
– Послушай меня внимательно! – сказала инспектор. – В ночь убийства у Саймона Симнера есть надежное алиби. Я расскажу тебе об этом только для того, чтобы ты немедленно прекратил его преследовать.
– И кто подтвердил его алиби?
– Уотсон, усатый дежурный офицер. Он дежурил и в понедельник ночью. Как и требовала Поппи Раттер, Саймон Симнер пришел в полицию, чтобы во всем признаться. Он зашел в участок в двадцать один двадцать шесть; в это время Поппи была жива и отвечала на звонки горячей линии! Уотсон поговорил с Саймоном, и парень сказал, что ему нужно некоторое время, чтобы собраться с мыслями. Он вошел и присел. Начал думать, заснул и проспал до утра. Когда закончилась смена Уотсона, офицер Холлихарт заступила на дежурство. Она сообщила, что Саймон ушел во вторник утром, в восемь ноль один, не проронив ни слова. Просто выскользнул на залитую солнцем улицу. Это подтверждают и записи с камер наблюдения. Он провел в участке всю ночь! Таким образом, установлено, что Саймон Симнер не убийца!
– Тогда почему он здесь? Он сказал мне, что во всем призна́ется!
– Он здесь по той причине, которая насторожила Поппи Раттер. И тем не менее он не совершил никакого преступления, по крайней мере, в этой стране. Он сказал, что ему нужна профессиональная помощь, и мы намерены ее предоставить.
– Вы ошибаетесь, – с горечью произнес Бруно. – А как же скалка?
– Скалка – это просто скалка. Эксперты сказали, что ее использовали только для раскатывания ирисок.
Бруно отказывался в это верить. Безуспешно он искал информацию, которая могла бы изменить мнение инспектора. Единственное, что приходило в голову, – они с Дином шли из магазина мистера Пэтеля и видели, как Саймон Симнер входит в магазин сладостей в девять утра во вторник. Скорее всего, он возвращался из полиции.
– А теперь я убедительно прошу вас покинуть полицейский участок, – сказала инспектор Скиннер.
В дверь желтой комнаты постучали.
– Войдите, – отозвалась инспектор.
– Терри Раттер изменил показания, – сообщил офицер. – Он говорит, что готов все рассказать. Хочет заключить сделку. Мы переводим его в комнату для допросов.
Полученная информация и ее последствия заставили инспектора Скиннер занервничать. Она вышла из комнаты. За ней последовали Хелен и Бруно. И все стали свидетелями произошедшего. И, что еще хуже, то же самое увидел Дин, ожидающий в коридоре.
Терри Раттер был одет в брюки и свитер одинакового тускло-серого цвета. Он был закован в наручники, а под глазом у него разливался синяк. Это лицо не должно принадлежать человеку, у которого есть ребенок.
– Дин! – воскликнул Терри, когда приблизился к сыну. – Прости меня, сынок, иди, обними папу!
Дин посмотрел на отца, а затем повернулся к нему спиной.
Вид отвернувшегося сына заставил Терри Раттера задрожать. Это закончилось борьбой с сопровождавшим его офицером. Затем другой офицер повалил Терри на пол; тот ударился носом, и его свитер окрасился кровью.
Во время этой стычки Дин убежал обратно в желтую комнату.
– Я хочу поговорить с сыном! – орал Терри, пока офицер пытался усмирить его. – Отвалите от меня! Перед тем как вы, ублюдки, меня посадите, я требую свидания с сыном!
Каким-то образом Терри вырвался и, воспользовавшись представившейся возможностью, забежал в желтую комнату и захлопнул за собой дверь.
Офицер попытался последовать за ним, но дверь была надежно забаррикадирована массивным телом Терри.
Бруно знал, что это неподходящий момент для того, чтобы вмешаться. Он быстро последовал за мамой по коридорам, ведущим к выходу, и таким образом они оказались в приемной.
– Бруно! – окликнул его офицер Уотсон, дежуривший сегодня.
Мальчик с мамой как раз собирались выйти на улицу.
– Звонили из больницы и просили передать сообщение детективу-инспектору Бруно Глью. Я так понимаю, это ты. Мне было бы очень интересно ознакомиться с твоим резюме!
– Господи спаси! – пробормотала Хелен.
– И что они просили передать?
– Пропавший пациент – Джим Глью – вернулся в палату.
34
В больнице Бруно прислушивался к пульсу отца. Его предположения подтвердились: Джим шел на поправку.
– Дело приняло драматический оборот, – сообщил мальчик, выбирая виноградины из стоящей рядом с кроватью миски. – Тебе рассказать?
– Я больше не занимаюсь частными расследованиями, – ответил Джим, обнадеживающе улыбаясь жене. – Я муж и отец, и больше никто.
Совершенно не убежденный его словами, Бруно поведал отцу о подозрительных действиях Саймона Симнера и о нервном срыве Терри Раттера.
Джим спросил у жены, как она поживает. С тех пор как Хелен приехала, она не проронила ни слова. Женщина ответила, что все в порядке; однако переживания последних дней наложили отпечаток на ее лицо. Хелен сказала, что им нужно обсудить поведение Бруно, но этот разговор лучше перенести.
– Что у тебя с рукой? – спросил Джим, увидев у жены повязку.
Хелен покачала головой, не желая отвечать.
– А это что? – спросил Бруно, заглянув в сумочку Хелен.
Женщина не успела помешать ему, как он уже вытащил ошейник Милдред.
– Я нашла его в саду, – с неохотой объяснила Хелен.
Прежде чем родители успели запротестовать, Бруно, сказав, что это дело жизни и смерти, заставил медсестру принести ноутбук из кабинета врача. Ноутбук поставили на одеяло Джима.
– Я не уверен, что у меня есть на это силы, – сказал мужчина.
Бруно присоединил камеру к компьютеру.
– Аккумулятор сел, – произнес Бруно и тут возле миски с фруктами заметил пульт. – А это от чего?
– От телевизора, – ответил Джим, указывая на стену.