Коронация, или Последний из романов
Часть 47 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Что-то оттягивало боковой карман. Я рассеянно сунул туда руку и нащупал книжку. Ах да, русско-английский лексикон, подарок мистера Фрейби.
Интересно, что думает проницательный англичанин о русском царе.
Я полистал страницы и составил вопрос:
– Вот ю синк эбаут нью царь?
Мистер Фрейби проводил взглядом раззолоченное ландо с камер-лакеями на запятках. Покачав головой, сказал:
– The last of Romanoff, I'm afraid.
Тоже достал словарь, англо-русский, забормотал:
– The article is out… «Last» is «posledny», right… «of» is «iz»…
И с непоколебимой уверенностью произнес, тщательно выговаривая каждое слово:
– Последний – из – Романов.
* * *
notes
Примечания
1
Добро пожаловать! (фр.)
2
Добро пожаловать! (нем.)
3
Мой английский коллега (фр.)
4
Незачем (фр.)
5
Красная Шапочка (фр.)
6
И она пошла через лес, чтобы навестить бабушку (фр.)
7
Не показывайте пальцем! (фр.)
8
Зачем тебе эта дрянь? (фр.)
9
Хочу, и всё! (фр.)
10
Унесите великого князя! (фр.)
11