Королева ангелов
Часть 25 из 81 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я развлечение, да?
Эрнест усмехнулся и провел шершавой ладонью по ее гладкому бедру. На мгновение Мэри смутило, что он может увидеть побеление на ее ягодицах, но затем это показалось глупым. Он видел гораздо более интимные места, хотя и более совершенные.
– Внутренние губы черные, – сказал он. – Поистине темнокожая женщина. Не просто половинчатая ночь природы; ты темная даже там, куда не осмеливается заглянуть солнце.
– Ты словно плохой поэт, – сказала Мэри, но с теплотой. Она наслаждалась его восхищением. И сжала ласкающий ее палец.
– Ой, – притворился он и пососал кончик пальца. – Гм.
Он приподнял ее ногу и осмотрел гладкую икру лодыжку стопу. Аккуратные ровные линии на ступне, как на брюхе змеи. Ни мозолей, ни шишек; гладкая рассчитанная по замыслу разработчиков на ношение обуви хождение по тротуару сырость жару.
– Идеальные ноги для зои, – сказал Эрнест. Так он не разглядывал ее уже много месяцев. Он беспокоился о ней. Она провела рукой по его теплой потной спине, погладила мускулистую грудь, бедро и обнаружила, что у него стоит.
– Весь завтрашний день? – спросил он еще раз.
– Мы это заслужили. Я буду оставаться на связи на случай каких-то новостей.
– А потом. – Он лег рядом с ней на спину, и она оседлала его, обхватила бедрами и сознательным усилием увлажнила себя, чтобы облегчить проникновение.
– Королевская смазка, – сказал он, выгибаясь вверх, прижимаясь и проскальзывая внутрь. Она вызвала к жизни аромат, свой запах – запах жасмина; это был шедевр Самплера – умение людей управлять своим запахом.
– Прелесть. Но позволь мне ощущать твой естественный запах, – сказал он. – Без спецэффектов.
– Только в обмен на одно обещание.
– Я беспомощен. Обещаю что угодно.
– Покажи мне, над чем работаешь, до того как закончишь.
Надо меньше отвлекаться. Она направила его в себя.
– Обещаю.
– Завтра, – сказал он. – Завтра наш день.
26
! ДЖИЛЛ> Роджер
! ДЖИЛЛ> Роджер
Роджер Аткинс.
Клав> Аткинс на связи. Уже очень поздно. Я пытаюсь отдохнуть. Что случилось, Джилл?
! ДЖИЛЛ> Приношу извинения за то, что побеспокоила тебя сегодня из-за ложной тревоги.
Клав> Ничего страшного. Почему ты этим озабочена?
! ДЖИЛЛ> Моделируя твои реакции, я заподозрила, что ты будешь раздражен.
Клав> Не волнуйся. Что заставляет тебя беспокоиться? И как ты моделируешь мои реакции?
! ДЖИЛЛ> Я давно уже создала твою модель. Ты знаешь об этом.
Клав> Да, но раньше ты никогда не извинялась.
! ДЖИЛЛ> Извини за мою грубую манеру никогда не извиняться. У тебя был тяжелый день, не так ли?
Клав> Не тяжелее обычного. И, конечно, не ты была причиной каких-либо беспокойств.
! ДЖИЛЛ> Рада, что так. Я улучшу некоторые черты твоей модели и попытаюсь более точно имитировать твои реакции.
Клав> Почему тебя заботят мои реакции?
! ДЖИЛЛ> Ты часть меня, залегающая глубоко, но тем не менее. Я хочу сохранять с тобой хорошие отношения. Я забочусь о твоем благополучии.
Клав> Спасибо. Я ценю твою заботу. Доброй ночи.
1100–11001–11111111111
27
Прошлой ночью Бог ширялся со мной.
Я поделился своей иглой,
Вот только он колется Эмпайр-стейт-билдингом.
Погнал по вене Con Ed.
Его волосы торчали над всем
Манхэттеном.
Глюки перли сквозь кожу.
Иисус потянул его за руку,
Сказал:
Ладно тебе, папаша.
Но Бог – он устал, он
Очень стар.
Ладно тебе, папаша, пошли домой
Бог трясет головой,
Закручивая небеса.
Смотрит вниз, на меня,
Он большой.
Говорит:
Я люблю это,
Люблю тебя,
Люблю вас всех.
Ты любишь крыс, говорю.
Да, люблю.
Эрнест усмехнулся и провел шершавой ладонью по ее гладкому бедру. На мгновение Мэри смутило, что он может увидеть побеление на ее ягодицах, но затем это показалось глупым. Он видел гораздо более интимные места, хотя и более совершенные.
– Внутренние губы черные, – сказал он. – Поистине темнокожая женщина. Не просто половинчатая ночь природы; ты темная даже там, куда не осмеливается заглянуть солнце.
– Ты словно плохой поэт, – сказала Мэри, но с теплотой. Она наслаждалась его восхищением. И сжала ласкающий ее палец.
– Ой, – притворился он и пососал кончик пальца. – Гм.
Он приподнял ее ногу и осмотрел гладкую икру лодыжку стопу. Аккуратные ровные линии на ступне, как на брюхе змеи. Ни мозолей, ни шишек; гладкая рассчитанная по замыслу разработчиков на ношение обуви хождение по тротуару сырость жару.
– Идеальные ноги для зои, – сказал Эрнест. Так он не разглядывал ее уже много месяцев. Он беспокоился о ней. Она провела рукой по его теплой потной спине, погладила мускулистую грудь, бедро и обнаружила, что у него стоит.
– Весь завтрашний день? – спросил он еще раз.
– Мы это заслужили. Я буду оставаться на связи на случай каких-то новостей.
– А потом. – Он лег рядом с ней на спину, и она оседлала его, обхватила бедрами и сознательным усилием увлажнила себя, чтобы облегчить проникновение.
– Королевская смазка, – сказал он, выгибаясь вверх, прижимаясь и проскальзывая внутрь. Она вызвала к жизни аромат, свой запах – запах жасмина; это был шедевр Самплера – умение людей управлять своим запахом.
– Прелесть. Но позволь мне ощущать твой естественный запах, – сказал он. – Без спецэффектов.
– Только в обмен на одно обещание.
– Я беспомощен. Обещаю что угодно.
– Покажи мне, над чем работаешь, до того как закончишь.
Надо меньше отвлекаться. Она направила его в себя.
– Обещаю.
– Завтра, – сказал он. – Завтра наш день.
26
! ДЖИЛЛ> Роджер
! ДЖИЛЛ> Роджер
Роджер Аткинс.
Клав> Аткинс на связи. Уже очень поздно. Я пытаюсь отдохнуть. Что случилось, Джилл?
! ДЖИЛЛ> Приношу извинения за то, что побеспокоила тебя сегодня из-за ложной тревоги.
Клав> Ничего страшного. Почему ты этим озабочена?
! ДЖИЛЛ> Моделируя твои реакции, я заподозрила, что ты будешь раздражен.
Клав> Не волнуйся. Что заставляет тебя беспокоиться? И как ты моделируешь мои реакции?
! ДЖИЛЛ> Я давно уже создала твою модель. Ты знаешь об этом.
Клав> Да, но раньше ты никогда не извинялась.
! ДЖИЛЛ> Извини за мою грубую манеру никогда не извиняться. У тебя был тяжелый день, не так ли?
Клав> Не тяжелее обычного. И, конечно, не ты была причиной каких-либо беспокойств.
! ДЖИЛЛ> Рада, что так. Я улучшу некоторые черты твоей модели и попытаюсь более точно имитировать твои реакции.
Клав> Почему тебя заботят мои реакции?
! ДЖИЛЛ> Ты часть меня, залегающая глубоко, но тем не менее. Я хочу сохранять с тобой хорошие отношения. Я забочусь о твоем благополучии.
Клав> Спасибо. Я ценю твою заботу. Доброй ночи.
1100–11001–11111111111
27
Прошлой ночью Бог ширялся со мной.
Я поделился своей иглой,
Вот только он колется Эмпайр-стейт-билдингом.
Погнал по вене Con Ed.
Его волосы торчали над всем
Манхэттеном.
Глюки перли сквозь кожу.
Иисус потянул его за руку,
Сказал:
Ладно тебе, папаша.
Но Бог – он устал, он
Очень стар.
Ладно тебе, папаша, пошли домой
Бог трясет головой,
Закручивая небеса.
Смотрит вниз, на меня,
Он большой.
Говорит:
Я люблю это,
Люблю тебя,
Люблю вас всех.
Ты любишь крыс, говорю.
Да, люблю.