Коралина
Часть 6 из 7 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мисс Форсибл метнула кинжал в шар. Шар громко лопнул, а кинжал воткнулся в доску прямо над головой Коралины и задрожал. Коралина выдохнула.
Собаки неистовствовали.
Мисс Спинк дала Коралине маленькую коробочку шоколадных конфет и поблагодарила за то, что та оказалась отличной мишенью.
Коралина вернулась на свое место.
— Вы были просто великолепны, — сказала маленькая собачка.
— Спасибо, — проговорила Коралина.
Мисс Спинк и мисс Форсибл жонглировали огромными деревянными кубами. Коралина открыла коробку с конфетами. Собака посмотрела на них с вожделением.
— Угощайтесь, — сказала Коралина.
— Спасибо, — прошептала собачка. — Если только это не ириски. От них у меня текут слюни.
— Я думала, что шоколад не очень полезен для собак. — Коралина вспомнила слова мисс Форсибл.
— Может быть, там, откуда вы пришли, — прошептала собачка. — Здесь же, кроме шоколада, мы ничего не едим.
В темноте Коралина не видела, что это за конфеты. Она взяла одну, развернула и попробовала. Это была конфета с кокосовой начинкой. Коралине не нравился кокос. Она отдала конфету собачке.
— Спасибо, — сказала собачка.
— На здоровье, — проговорила Коралина.
Тем временем мисс Спинк и мисс Форсибл продолжали представление. Мисс Форсибл сидела на стремянке, на самом верху которой стояла мисс Спинк.
— «Что в имени? То, что зовем мы розой, — декламировала мисс Форсибл, — и под другим названием сохраняло б свой сладкий запах!»
— Нет ли у вас ещё конфетки? — спросила собака.
Коралина протянула ей ещё одну конфетку.
— «Я не знаю, как мне себя по имени назвать. Мне это имя стало ненавистно», — обратилась мисс Спинк к мисс Форсибл.
— Этот номер скоро кончится, — прошептала собачка. — Потом они будут танцевать народные танцы.
— Как давно оно продолжается? — спросила Коралина. — Я имею в виду представление.
— Так было всегда, — проговорила собака. — И будет продолжаться вечно.
— Здесь, — уточнила Коралина. — Возьмите конфеты себе.
— Спасибо, — поблагодарила собака. Коралина встала.
— До скорой встречи, — сказала собака.
— Пока, — ответила Коралина.
Она вышла из театра и вернулась в сад. Чтобы привыкнуть к дневному свету, ей пришлось зажмурить глаза.
Другие родители ждали её в саду. Они стояли рядышком и улыбались.
— Хорошо провела время? — спросила другая мама.
— Интересно, — ответила Коралина.
Все вместе они пошли к другому дому. Другая мама начала гладить Коралину по голове своими длинными белыми пальцами. Коралина отдернула голову.
— Не надо, — сказала она.
Другая мама убрала руку.
— Итак, — проговорил другой папа, — тебе здесь понравилось?
— В общем, да, — ответила Коралина. — Здесь гораздо интереснее, чем дома.
IV
Они вошли в квартиру.
— Я рада, что тебе понравилось, — сказала другая мама. — Нам бы очень хотелось, чтобы этот дом стал тебе родным и чтобы ты осталась здесь навсегда. Если сама этого захочешь.
— М-м-м, — протянула Коралина.
Она засунула руки в карманы и стала думать. Её рука нащупала камешек с дыркой, который настоящие мисс Спинк и мисс Форсибл подарили ей вчера.
— Если сама захочешь остаться, — повторил другой папа. — Только для того, чтобы ты осталась, нам придется проделать одну пустячную операцию.
Они вошли в кухню. На кухонном столе стояла фарфоровая тарелка, накрытая черной салфеткой, на которой лежали длинная серебряная игла и две большие черные пуговицы.
— Я так не думаю, — проговорила Коралина.
— Ну, пожалуйста, — умоляла другая мама. — Мы так хотим, чтобы ты осталась. Соглашайся.
— Будет совсем не больно, — сказал другой папа.
Коралина знала, когда взрослые говорят тебе, что будет не больно, больно бывает всегда. Она помотала головой.
Другая мама широко улыбнулась, её волосы качнулись вокруг головы, как водоросли под водой.
— Мы хотим только одного — чтобы ты была счастлива, — сказала она и положила руку Коралине на плечо.
— Мне пора уходить, — ответила Коралина, засунула руки в карманы, и её пальцы крепко сжали камешек с дыркой. Рука другой мамы взметнулась с её плеча, как испуганная птица.
— Ты действительно хочешь уйти? — проговорила она.
— Да, — ответила Коралина.
— Тогда — до свидания, — сказал другой папа. — До скорого свидания.
— У-гу, — промычала Коралина.
— И мы, наконец, будем жить вместе, как одна большая семья, — сказала другая мама. — Всегда.
Коралина попятилась. Она повернулась, побежала в гостиную и толчком открыла дверь. Кирпичная стена по-прежнему отсутствовала. Впереди было темно. Эта темнота была такой плотной, что, казалось, войти в неё просто невозможно.
Коралина задумалась и обернулась. Другая мама и другой папа шли за ней, взявшись за руки. Они смотрели на неё своими черными пуговичными глазами. Или казалось, что смотрят. Коралина не знала.
Другая мама вытянула свободную руку и поманила её пальцем. Её губы беззвучно прошептали: «Возвращайся скорее».
Коралина сделала глубокий вдох и шагнула в темноту, где гуляли сквозняки и звучали странные шепчущие голоса. Она была уверена, что у неё за спиной кто-то есть. Кто-то очень старый и очень неторопливый. Её сердце билось так быстро и так сильно, что ей казалось, оно вот-вот выскочит из груди. Она зажмурилась.
Наткнувшись на что-то, Коралина открыла глаза. Перед ней было кресло, всегда стоявшее в гостиной.
За её спиной снова была стена из красного кирпича.
Она вернулась домой.
V
Коралина заперла дверь холодным чёрным ключом.
Она пошла в кухню, забралась на стул и попыталась положить связку ключей на место, за дверную раму, но поняла, что у неё ничего не получится — не хватает роста, и оставила их в ящике у двери.
Мама до сих пор не вернулась из магазина.
Коралина достала из холодильника замороженную булку, сделала себе пару бутербродов с джемом и арахисовым маслом и запила стаканом воды.
Родители всё не возвращались.
Когда стало темнеть, Коралина подогрела себе в микроволновой печи замороженную пиццу и села смотреть телевизор. Почему взрослые все хорошие программы делают для себя да ещё и гордятся этим?