Контракт с подвохом: убить незабвенного
Часть 12 из 24 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Глори… — начала было удивлённо она, но вовремя заметила, как я приложила палец к губам. Парвина была не одна: мой чуткий слух уловил за её шагами звуки других шагов, более размеренных и приглушённых. Я быстрым жестом подозвала её к себе для приветственных объятий и, когда она окончательно приблизилась, шепнула ей на ухо:
— Баронесса Варрия Альгар'Дан. Зови меня так. Не спрашивай, как останемся наедине, я всё объясню.
Она кивнула и отстранилась. Спустя секунду я услышала знакомый мужской голос:
— Сильви, кто к нам пожаловал?
Улыбнувшись говорившему, Парвина прощебетала:
— Это моя подруга, Эммерсон. Выходи, я познакомлю Вас.
Кому принадлежал этот голос, я поняла, когда увидела его обладателя, и не поверила своим глазам: со второго этажа в чёрном халате и тапочках спускался лорд Рейнсли собственной персоной! Внутри всё похолодело: "Как бы сейчас не раскрылась моя тайна…"
— Дорогой, позволь тебе представить… — начала было Парвина, но герцог мягко перебил:
— Не стоит, птичка моя. Мы ведь уже знакомы, верно, мисс Варрия?
Быстро сглотнув, я улыбнулась:
— Конечно, мистер Рейнсли. Рада видеть Вас снова.
— Я уже жалею, что нам не довелось пообщаться во время аукциона, — проговорил мужчина, вежливо пожав мне руку. — По словам Фавиана, Вы превосходная собеседница.
Сердце ёкнуло. Парвина взглянула на меня с улыбкой, подыгрывая:
— О, это точно. Сколько мы с ней вечеров провели вместе, просто болтая…
— Особенно любила ты отвлекать меня разговорами от этих скучных банковских книг, — я быстро подмигнула ей.
— Ох, и не говори, — исключительное актёрское мастерство моей приятельницы не могло меня не порадовать. — Ну и что же мы тут стоим? Пройдёмте в гостинную, я прикажу заварить чай. Посидим, поболтаем.
— Отличная идея, — поддержал её Рейнсли, осторожно приобняв за талию и чмокнув в щёку. — И я наконец наверстаю упущенное.
Мы прошли в гостиную и расположились у небольшого чайного столика: я уселась в кресло, а сладкая парочка — на диван. "И когда только они успели? — задумалась я. — Надеюсь, не настолько давно, чтобы Парвина должна была успеть рассказать ему обо всех своих подружках. Хоть бы эти двое были действительно увлечены друг другом."
— Эммерсон, где ты успел познакомиться с Варрией? — с усмешкой спросила Кеонай у своего близкого соседа.
— На аукционе, помнишь, был пару дней назад? Я ещё подарил тебе "Вышеготского коня", — он улыбался, как мальчишка, глядя на Парвину. Похоже, она его действительно очаровала. Я пригляделась к герцогу: в отличие от Дроута с его мелкой щетиной Рейнсли носил пышные усы, чёрные, как и его волосы, зачёсанные назад. Лицо у мужчины казалось довольно благородным, пара морщин на переносице, у густых бровей, и под чуть прищуренными тёмно-серыми глазами не портили вид. Наверное, он несколько старше двадцатитрёхлетнего Фавиана. Рейнсли выглядел как истинный представитель высокого общества, и Парвина явно не ошиблась с выбором…
— Да, припоминаю, — она не переставала улыбаться. — Мало кто делал мне такие подарки через неделю после знакомства.
Неделя. Что ж, этого вполне достаточно, чтобы не вспоминать о старых и не очень подружках.
Мы немного поболтали об аукционе, но потом слуга отвлёк Эммерсона, который в столь домашней обстановке оказался очень милым собеседником:
— Ваша Светлость, лорд Перегин желает выйти на связь.
— Соедините меня с ним, — тут же встрепенулся Рейнсли и поднялся. — Прошу простить меня, дамы. Это мой деловой партнёр. Полагаю, что-то важное. Я скоро вернусь.
Я отпила чай, проследив взглядом за удаляющимися фигурами герцога и слуги и повернулась к Парвине:
— Здесь нас никто не слышит?
Она быстро огляделась, будто выискивая взглядом кого-то, а я тем временем пересела к ней на диван.
— Ну рассказывай мне, дорогая, как так вышло, — шепнула мне Парви.
— Это всё для дела. Деньги, которые мы получили тогда с награды, я пустила на дорогие наряды. Придумала поддельную личность баронессы Варрии Альгар'Дан. Познакомилась с твоим другом Сависсо, чтобы с ним поехать на этот аукцион. И всё это для того, чтобы подобраться к жертве.
— И кто же твоя жертва? — она внимательно смотрела мне в глаза.
Я помолчала. Затем уклончиво ответила:
— Хороший друг твоего нового любовника. Парви, Рейнсли ведь не женат. Зачем он тебе?
— У нас с ним взаимная симпатия, — ответила она. Я ни за что не поверила бы в это. Того времени, что я знаю эту девушку, мне хватило понять, что любовь — далёкое от неё чувство. Как и от меня.
— Зачем ты пришла сюда, Глориана? — она чуть нахмурилась.
— Я надеялась на твою помощь. Завтра срок моего заказа истекает, и мне нужен весомый предлог, чтобы встретиться с жертвой. Я хотела предложить тебе устроить какой-нибудь приём и пригласить нас обоих в числе гостей. Но раз ты с Рейнсли… Это даже упросило задачу.
— Что ты задумала? — брюнетка оглянулась на звук шагов. Это спускался Рейнсли.
— Вот и я, — прозвучал его весёлый голос, и я вернулась на своё место, освобождая диван.
— Как ты быстро, милый, — Парвина заулыбалась и поцеловала его в щёку.
— Там была одна небольшая проблема, — Рейнсли приобнял возлюбленную, — но я быстро её решил.
Они чмокнулись, а я тем временем допила чай:
— Мистер Рейнсли, может, поделитесь секретом, что говорил обо мне Фавиан?
— Хм, — он призадумался. — Могу сказать, что он выглядел достаточно вдохновлённым Вами, мисс Варрия. Сказал… Что Вы не такая, как все.
"Как банально," — пронеслось в голове. Я уже хотела предложить нам встретиться вчетвером здесь завтра, но Рейнсли на удивление опередил меня:
— Раз уж мы заговорили о нём, то, может, пригласим его и мисс Варрию завтра в гости? Как ты считаешь, Сильви?
Она улыбнулась и коротко взглянула на меня. Я еле заметно кивнула.
— Я только за. Устроим парное свидание, — Парвина взяла руку Рейнсли в свою.
— Думаю, это отличная идея, — я тоже улыбнулась. Завтра ночью случится то, чего я так долго ждала. И к такому событию подготовиться нужно основательно.
Глава 20. Ночь "Икс"
Когда я уже вечером сегодняшнего дня приехала к дому герцога Рейнсли, карета Дроута с его гербом уже стояла во дворе. Солнце давно прошло зенит и постепенно клонилось к закату. Времени у меня оставалось не так много, а значит, действовать надо было решительно. Я отпустила кэб — он мне больше не понадобится, — и направилась к дому. У меня был план: ближе к ночи, когда Парвину с Рейнсли охватят любовные страсти, уломать Дроута не мешать им и поехать к нему. А там уже всё произойдёт…
Надеть я решила то же платье, что надевала на аукцион, только волосы оставила распущенными. Макияж тоже был похож: губы украсила яркая бордовая помада, а глаза — раскосые стрелки. Но это далеко не всё моё оружие на сегодня: для Дроута у меня в специально сделанном потайном кармашке платья было спрятано кое-что особенное и смертоносное.
Мне открыл тот же дворецкий и проводил меня в гостиную, где все были уже в сборе. В камине приятно потрескивал огонь, на столике уже более скромно поблёскивали свечи. Рейнсли с Парвиной сидели вместе на диванчике, Фавиан же сидел напротив, и место рядом с ним на таком же диване пустовало.
— Всем добрый вечер, — я улыбнулась, приветствуя их, и прошлась к своему месту. — Надеюсь, я не слишком сильно опоздала?
— Ты не опоздала, дорогая, — улыбнулась мне Парвина.
— Мы ещё даже не начинали, — поддержал меня Рейнсли. — Я сам только недавно пришёл сюда.
Они с Парвиной посмеялись, а я осторожно села рядом с Дроутом. Его взгляд вновь проскользил по мне, будто заново изучая. Затем он взял мою руку и столь же горячо, как и тогда, на аукционе, поцеловал её:
— Добрый вечер, Варрия. Несказанно рад видеть Вас.
— Я разделяю Вашу радость, Фавиан, — я улыбнулась ему, чуть смутившись. — Мне очень приятно, что мы собрались здесь вчетвером в такой приятельской атмосфере…
— Для меня было неожиданностью то, что ты, Рейнсли, завёл роман с Сильваной, — Дроут сдержанно улыбнулся, посмотрев на них, — и ничего не сказал лучшему другу.
— А для меня было неожиданностью, что Сильви благополучно знакома с твоей милой подругой, Дроут, — Эммерсон усмехнулся. — Но я ведь не упрекаю её в этом. И вообще, у нас с мисс Дренслей всё серьёзно: через месяц мы планируем свадьбу.
— Свадьбу? — опешила я. Неужели Парвина, эта редкостная хищница, решила остепениться? Или это её новый план?
— Свадьбу? — вместе со мной удивился Фавиан. — Выходит, мой единственный холостой друг предаёт меня?
На это заявление Рейнсли лишь засмеялся:
— Фавиан, дружище, время идёт, а мы не молодеем. Рано или поздно каждый джентльмен станет женатым, даже ты.
Все официальности испарились, и теперь мы общались спокойно на разные темы, попеременно закусывая лёгкими блюдами и попивая вино из Рейнслинских погребов. Обсуждали последние новости, даже слегка затронули тему громкого ограбления "Айдерли", над которым мы с Парвиной понимающе и немного настороженно посмеялись.
— Да, говорят, те бойкие девицы задали жару охранникам, — с задором рассказывал Эммерсон. — Жаль, что нас там не было. Очень хотелось бы взглянуть!
— Это точно, — протянула Парвина, и мы переглянулись.
Фавиан, как я заметила, держался несколько настороженно. Я гадала: не из-за того ли это, что я наговорила ему про хищницу Дренслей, и теперь он беспокоится за своего друга? Или, быть может, считает меня лицемерной, что я продолжаю водить с ней дружбу? Как жаль, что я не могу залезть к нему в голову…
В который раз я ловила себя на мысли, что меня удивительно сильно волнует его мнение и отношение ко мне. Убедить себя в том, что это волнение оправдано практическим интересом, мне уже не удавалось. Я действительно была взволнована, и то, что он рядом, вызывало в груди то самое неясное чувство, которое до встречи с Дроутом было мне незнакомо. И снова меня посетили предательские мысли: "А что, если я провалю контракт? О нет… Тогда я должна буду Лису двадцать тысяч золотых… Да я в жизни столько не заработаю! Но если попросить у Фавиана в долг?.. Ну и дура же ты, Глориана. Ты не сможешь притворяться вечно, рано или поздно он тебя раскроет. И вряд ли можно надеяться, что он достаточно влюблён в тебя, чтобы так просто простить твой жестокий обман. У теня просто нет выбора…"
Я так глубоко ушла в себя, пока Рейнсли что-то долго и увлечённо рассказывал, что вздрогнула, когда моей руки, покоящейся на диване, коснулись тёплые пальцы Дроута. Я быстро вскинула на него растерянный взгляд: он смотрел на меня, и в янтарных отблесках его глаз я прочла немой вопрос. Наверное, мой задумчивый вид обеспокоил его… Я не переставала удивляться его чуткости. Кончики губ сами собой поползли вверх. Заметив это, Фавиан тоже улыбнулся. Мы вернулись к общему разговору, но я продолжала ощущать, как между нами происходит некая алхимия чувств, и надеяться, что это не просто мои догадки.
***
После десерта в виде превосходного бисквитного тортика с кремом беседа окончательно разладилась. Рейнсли с Парвиной, прилично выпившие, уже не стеснялись целоваться взасос: казалось, ещё чуть-чуть — и они устроят нам на этом диванчике страстное зрелище. Однако Фавиан, выпивший вроде бы столько же, казался абсолютно адекватным. Я же старалась пить поменьше: голова мне сегодня нужна трезвая.
Улучив момент, когда сладкая парочка напротив вновь сольётся в поцелуе, я придвинулась к Дроуту совсем близко и прошептала ему на ухо:
— Может, нам стоит оставить их наедине?..
— Баронесса Варрия Альгар'Дан. Зови меня так. Не спрашивай, как останемся наедине, я всё объясню.
Она кивнула и отстранилась. Спустя секунду я услышала знакомый мужской голос:
— Сильви, кто к нам пожаловал?
Улыбнувшись говорившему, Парвина прощебетала:
— Это моя подруга, Эммерсон. Выходи, я познакомлю Вас.
Кому принадлежал этот голос, я поняла, когда увидела его обладателя, и не поверила своим глазам: со второго этажа в чёрном халате и тапочках спускался лорд Рейнсли собственной персоной! Внутри всё похолодело: "Как бы сейчас не раскрылась моя тайна…"
— Дорогой, позволь тебе представить… — начала было Парвина, но герцог мягко перебил:
— Не стоит, птичка моя. Мы ведь уже знакомы, верно, мисс Варрия?
Быстро сглотнув, я улыбнулась:
— Конечно, мистер Рейнсли. Рада видеть Вас снова.
— Я уже жалею, что нам не довелось пообщаться во время аукциона, — проговорил мужчина, вежливо пожав мне руку. — По словам Фавиана, Вы превосходная собеседница.
Сердце ёкнуло. Парвина взглянула на меня с улыбкой, подыгрывая:
— О, это точно. Сколько мы с ней вечеров провели вместе, просто болтая…
— Особенно любила ты отвлекать меня разговорами от этих скучных банковских книг, — я быстро подмигнула ей.
— Ох, и не говори, — исключительное актёрское мастерство моей приятельницы не могло меня не порадовать. — Ну и что же мы тут стоим? Пройдёмте в гостинную, я прикажу заварить чай. Посидим, поболтаем.
— Отличная идея, — поддержал её Рейнсли, осторожно приобняв за талию и чмокнув в щёку. — И я наконец наверстаю упущенное.
Мы прошли в гостиную и расположились у небольшого чайного столика: я уселась в кресло, а сладкая парочка — на диван. "И когда только они успели? — задумалась я. — Надеюсь, не настолько давно, чтобы Парвина должна была успеть рассказать ему обо всех своих подружках. Хоть бы эти двое были действительно увлечены друг другом."
— Эммерсон, где ты успел познакомиться с Варрией? — с усмешкой спросила Кеонай у своего близкого соседа.
— На аукционе, помнишь, был пару дней назад? Я ещё подарил тебе "Вышеготского коня", — он улыбался, как мальчишка, глядя на Парвину. Похоже, она его действительно очаровала. Я пригляделась к герцогу: в отличие от Дроута с его мелкой щетиной Рейнсли носил пышные усы, чёрные, как и его волосы, зачёсанные назад. Лицо у мужчины казалось довольно благородным, пара морщин на переносице, у густых бровей, и под чуть прищуренными тёмно-серыми глазами не портили вид. Наверное, он несколько старше двадцатитрёхлетнего Фавиана. Рейнсли выглядел как истинный представитель высокого общества, и Парвина явно не ошиблась с выбором…
— Да, припоминаю, — она не переставала улыбаться. — Мало кто делал мне такие подарки через неделю после знакомства.
Неделя. Что ж, этого вполне достаточно, чтобы не вспоминать о старых и не очень подружках.
Мы немного поболтали об аукционе, но потом слуга отвлёк Эммерсона, который в столь домашней обстановке оказался очень милым собеседником:
— Ваша Светлость, лорд Перегин желает выйти на связь.
— Соедините меня с ним, — тут же встрепенулся Рейнсли и поднялся. — Прошу простить меня, дамы. Это мой деловой партнёр. Полагаю, что-то важное. Я скоро вернусь.
Я отпила чай, проследив взглядом за удаляющимися фигурами герцога и слуги и повернулась к Парвине:
— Здесь нас никто не слышит?
Она быстро огляделась, будто выискивая взглядом кого-то, а я тем временем пересела к ней на диван.
— Ну рассказывай мне, дорогая, как так вышло, — шепнула мне Парви.
— Это всё для дела. Деньги, которые мы получили тогда с награды, я пустила на дорогие наряды. Придумала поддельную личность баронессы Варрии Альгар'Дан. Познакомилась с твоим другом Сависсо, чтобы с ним поехать на этот аукцион. И всё это для того, чтобы подобраться к жертве.
— И кто же твоя жертва? — она внимательно смотрела мне в глаза.
Я помолчала. Затем уклончиво ответила:
— Хороший друг твоего нового любовника. Парви, Рейнсли ведь не женат. Зачем он тебе?
— У нас с ним взаимная симпатия, — ответила она. Я ни за что не поверила бы в это. Того времени, что я знаю эту девушку, мне хватило понять, что любовь — далёкое от неё чувство. Как и от меня.
— Зачем ты пришла сюда, Глориана? — она чуть нахмурилась.
— Я надеялась на твою помощь. Завтра срок моего заказа истекает, и мне нужен весомый предлог, чтобы встретиться с жертвой. Я хотела предложить тебе устроить какой-нибудь приём и пригласить нас обоих в числе гостей. Но раз ты с Рейнсли… Это даже упросило задачу.
— Что ты задумала? — брюнетка оглянулась на звук шагов. Это спускался Рейнсли.
— Вот и я, — прозвучал его весёлый голос, и я вернулась на своё место, освобождая диван.
— Как ты быстро, милый, — Парвина заулыбалась и поцеловала его в щёку.
— Там была одна небольшая проблема, — Рейнсли приобнял возлюбленную, — но я быстро её решил.
Они чмокнулись, а я тем временем допила чай:
— Мистер Рейнсли, может, поделитесь секретом, что говорил обо мне Фавиан?
— Хм, — он призадумался. — Могу сказать, что он выглядел достаточно вдохновлённым Вами, мисс Варрия. Сказал… Что Вы не такая, как все.
"Как банально," — пронеслось в голове. Я уже хотела предложить нам встретиться вчетвером здесь завтра, но Рейнсли на удивление опередил меня:
— Раз уж мы заговорили о нём, то, может, пригласим его и мисс Варрию завтра в гости? Как ты считаешь, Сильви?
Она улыбнулась и коротко взглянула на меня. Я еле заметно кивнула.
— Я только за. Устроим парное свидание, — Парвина взяла руку Рейнсли в свою.
— Думаю, это отличная идея, — я тоже улыбнулась. Завтра ночью случится то, чего я так долго ждала. И к такому событию подготовиться нужно основательно.
Глава 20. Ночь "Икс"
Когда я уже вечером сегодняшнего дня приехала к дому герцога Рейнсли, карета Дроута с его гербом уже стояла во дворе. Солнце давно прошло зенит и постепенно клонилось к закату. Времени у меня оставалось не так много, а значит, действовать надо было решительно. Я отпустила кэб — он мне больше не понадобится, — и направилась к дому. У меня был план: ближе к ночи, когда Парвину с Рейнсли охватят любовные страсти, уломать Дроута не мешать им и поехать к нему. А там уже всё произойдёт…
Надеть я решила то же платье, что надевала на аукцион, только волосы оставила распущенными. Макияж тоже был похож: губы украсила яркая бордовая помада, а глаза — раскосые стрелки. Но это далеко не всё моё оружие на сегодня: для Дроута у меня в специально сделанном потайном кармашке платья было спрятано кое-что особенное и смертоносное.
Мне открыл тот же дворецкий и проводил меня в гостиную, где все были уже в сборе. В камине приятно потрескивал огонь, на столике уже более скромно поблёскивали свечи. Рейнсли с Парвиной сидели вместе на диванчике, Фавиан же сидел напротив, и место рядом с ним на таком же диване пустовало.
— Всем добрый вечер, — я улыбнулась, приветствуя их, и прошлась к своему месту. — Надеюсь, я не слишком сильно опоздала?
— Ты не опоздала, дорогая, — улыбнулась мне Парвина.
— Мы ещё даже не начинали, — поддержал меня Рейнсли. — Я сам только недавно пришёл сюда.
Они с Парвиной посмеялись, а я осторожно села рядом с Дроутом. Его взгляд вновь проскользил по мне, будто заново изучая. Затем он взял мою руку и столь же горячо, как и тогда, на аукционе, поцеловал её:
— Добрый вечер, Варрия. Несказанно рад видеть Вас.
— Я разделяю Вашу радость, Фавиан, — я улыбнулась ему, чуть смутившись. — Мне очень приятно, что мы собрались здесь вчетвером в такой приятельской атмосфере…
— Для меня было неожиданностью то, что ты, Рейнсли, завёл роман с Сильваной, — Дроут сдержанно улыбнулся, посмотрев на них, — и ничего не сказал лучшему другу.
— А для меня было неожиданностью, что Сильви благополучно знакома с твоей милой подругой, Дроут, — Эммерсон усмехнулся. — Но я ведь не упрекаю её в этом. И вообще, у нас с мисс Дренслей всё серьёзно: через месяц мы планируем свадьбу.
— Свадьбу? — опешила я. Неужели Парвина, эта редкостная хищница, решила остепениться? Или это её новый план?
— Свадьбу? — вместе со мной удивился Фавиан. — Выходит, мой единственный холостой друг предаёт меня?
На это заявление Рейнсли лишь засмеялся:
— Фавиан, дружище, время идёт, а мы не молодеем. Рано или поздно каждый джентльмен станет женатым, даже ты.
Все официальности испарились, и теперь мы общались спокойно на разные темы, попеременно закусывая лёгкими блюдами и попивая вино из Рейнслинских погребов. Обсуждали последние новости, даже слегка затронули тему громкого ограбления "Айдерли", над которым мы с Парвиной понимающе и немного настороженно посмеялись.
— Да, говорят, те бойкие девицы задали жару охранникам, — с задором рассказывал Эммерсон. — Жаль, что нас там не было. Очень хотелось бы взглянуть!
— Это точно, — протянула Парвина, и мы переглянулись.
Фавиан, как я заметила, держался несколько настороженно. Я гадала: не из-за того ли это, что я наговорила ему про хищницу Дренслей, и теперь он беспокоится за своего друга? Или, быть может, считает меня лицемерной, что я продолжаю водить с ней дружбу? Как жаль, что я не могу залезть к нему в голову…
В который раз я ловила себя на мысли, что меня удивительно сильно волнует его мнение и отношение ко мне. Убедить себя в том, что это волнение оправдано практическим интересом, мне уже не удавалось. Я действительно была взволнована, и то, что он рядом, вызывало в груди то самое неясное чувство, которое до встречи с Дроутом было мне незнакомо. И снова меня посетили предательские мысли: "А что, если я провалю контракт? О нет… Тогда я должна буду Лису двадцать тысяч золотых… Да я в жизни столько не заработаю! Но если попросить у Фавиана в долг?.. Ну и дура же ты, Глориана. Ты не сможешь притворяться вечно, рано или поздно он тебя раскроет. И вряд ли можно надеяться, что он достаточно влюблён в тебя, чтобы так просто простить твой жестокий обман. У теня просто нет выбора…"
Я так глубоко ушла в себя, пока Рейнсли что-то долго и увлечённо рассказывал, что вздрогнула, когда моей руки, покоящейся на диване, коснулись тёплые пальцы Дроута. Я быстро вскинула на него растерянный взгляд: он смотрел на меня, и в янтарных отблесках его глаз я прочла немой вопрос. Наверное, мой задумчивый вид обеспокоил его… Я не переставала удивляться его чуткости. Кончики губ сами собой поползли вверх. Заметив это, Фавиан тоже улыбнулся. Мы вернулись к общему разговору, но я продолжала ощущать, как между нами происходит некая алхимия чувств, и надеяться, что это не просто мои догадки.
***
После десерта в виде превосходного бисквитного тортика с кремом беседа окончательно разладилась. Рейнсли с Парвиной, прилично выпившие, уже не стеснялись целоваться взасос: казалось, ещё чуть-чуть — и они устроят нам на этом диванчике страстное зрелище. Однако Фавиан, выпивший вроде бы столько же, казался абсолютно адекватным. Я же старалась пить поменьше: голова мне сегодня нужна трезвая.
Улучив момент, когда сладкая парочка напротив вновь сольётся в поцелуе, я придвинулась к Дроуту совсем близко и прошептала ему на ухо:
— Может, нам стоит оставить их наедине?..