Контракт с подвохом: убить незабвенного
Часть 10 из 24 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мы ненадолго оставим вас, — только и успел предупредить Одо, как они с Альбором тут же куда-то смылись, а я осталась один на один с хищным и опасным блондином. Как хорошо, что и я сама не белоручка.
— Выпьете со мной, Фавиан? — предложила я, позволив себе фамильярность.
— Конечно, Варрия, — он наполнил наши стаканы. Какое-то слабоватое у них тут шампанское… как сок, ей богу. Два бокала будто мимо меня прошли.
— За знакомство, — я подняла бокал.
— За знакомство, — улыбнулся мне мужчина.
Мы выпили и закусили небольшими бутербродами.
— Не боитесь помаду смазать? — спросил у меня неожиданно Дроут, хитро поглядывая.
— Ну что Вы, мистер, — я только улыбнулась. — Уж лучше я буду со смазанной помадой, но довольная, что съела этот замечательнейший бутерброд.
— Как интересно… — мужчина взглянул куда-то в толпу.
"Мне нужно заинтересовать его чем-нибудь… Побудить к встрече…" — отчаянно соображала я. Пришлось вернуть разговор в портретное русло.
— Когда Вы сказали, что повесите мой портрет в спальне, Вы не шутили? — кокетливо начала я. — Вы и правда собираетесь его там повесить? Только представьте: приходите Вы в спальню с девушкой, а она видит его и спрашивает, что это за дама.
Дроут лишь в очередной раз усмехнулся:
— Поверьте мне, мисс Альгар'Дан, для неё в моей спальне найдётся более весёлое занятие, чем разглядывание портретов.
Я фыркнула:
— Ну а Ваша будущая супруга? Наверняка она спросит.
— Я пока не помолвлен и в ближайшее время не планирую, — ответил он. — Кто знает, может, потом что-то изменится.
— Как? Разве Вы не в возрасте самого завидного молодого жениха? — удивилась я. Это показалось мне странным.
— Нет, пока ещё нет, — Фавиан почему-то широко улыбнулся. — Если уж речь зашла о супружестве, то как насчёт Вас, Варрия? Насколько я понимаю, Вы не замужем.
— Да. И даже не помолвлена, — горделиво заявила я. — Когда-то я поставила перед своим отцом, Вестоном Альгар'Даном, что отучусь, получу баронство в наследство от дядюшки и только тогда найду себе мужа, сама.
— Смелое заявление, — Дроут вновь оглядел меня. — А что же, Ваш дядя не имеет своих наследников?
— К сожалению, нет, — я сделала печальное лицо. — Давайте не будем об этом. Должно быть, мистер Дроут, у Вас много поклонниц.
— Достаточно, чтобы я не чувствовал себя обделённым вниманием, — мужчина улыбнулся широко. — А иногда это внимание даже слишком назойливо.
— Ох, могу себе представить, — я махнула рукой. — Вы знаете, однажды один мужчина, с которым я была еле знакома, оказался поистине одержимым мной. Постоянно меня преследовал, следил за моими передвижениями, подбрасывал жуткие письма… Можете себе представить, как это было страшно? Всё дошло до того, что он подкупил слугу, чтобы пробраться незамеченным в мой дом, и ворвался в мою спальню ночью.
Фавиан нахмурился:
— И чем же всё окончилось?
— Мне удалось вырваться в коридор, — продолжила я, — а там на стенах висело коллекционное оружие моего отца, приобретённое им в путешествиях. Я смогла выхватить золочёный ятаган и обагрить его кровью этого мерзавца.
— Вы очень смелая девушка, Варрия, — блондин заинтересованно смотрел мне в глаза. — На Севере всех женщин учат драться?
— Нет, только достаточно упорных, — я улыбнулась.
— И, полагаю, достаточно богатых в придачу, — он усмехнулся.
— Я далеко не так богата, как большинство здесь присутствующих, — сделала вид, что призналась я. — Но это пока. Баронство Альгар'Дан в жутком запустении под управлением моего дяди, но, поверьте, я наведу там порядок. Не зря же я учусь вести дела.
— А почему Даинвер? — Дроут взял с блюдца дольку шоколада.
— Мне посоветовала поступить сюда моя хорошая подруга, Сильвана Дренслей, — ответила я.
— Я слышал о ней, — кивнул Дроут. — Хоть лично и не знаком.
— На самом деле, — я подступила ближе, будто бы намереваясь рассказать ему что-то секретное, — я этому даже рада. Сильвана, можно сказать, та ещё охотница на мужское внимание. Не сомневаюсь, она бы Вас поглотила всецело, даже противиться было бы бесполезно.
— Ну раз Вы так говорите… — он чуть дёрнул изящной бровью, улыбаясь. — Я всё же думаю, что смог бы сохранить контроль.
— Ах, многие её мужчины так считали… — я обвела взглядом зал. — А сами даже не замечали, как покорились ей без вопросов. А я не думаю, что девицы в этом зале, тем более те, кто с обожанием смотрит на Вас и с ненавистью — на меня, охотно бы расстались с таким уловом.
Дроут проследил за моим взглядом:
— И всё же я предпочитаю не терять самообладание.
Я повернулась к нему с улыбкой:
— Ну, всё-таки, здесь её нет, так что Вы можете быть спокойны, мистер Дроут. К тому же, скоро снова начнутся торги, и нам придётся прервать нашу беседу…
— Но мы можем продолжить её. Потом, — ответил мужчина. От его слов тепло радости и предвкушения разилось по моему телу.
— Буду только рада, Фавиан. Особенно если Вы пригласите меня куда-нибудь, — намекнула я.
— Как насчёт ужина завтра в "Ле Пре Кастеллани"? — предложил блондин. — Это ресторан недалеко отсюда. Никогда там не были?
— Нет… Но очень хотела бы побывать, — я сладко вздохнула.
— В таком случае, я буду свободен к девяти вечера. Вас устроит это время? — он обернулся на голос аукциониста, объявляющего об окончании перерыва.
— Вполне, — я кивнула, стараясь улыбаться более сдержанно, чем в этот момент, когда улыбка чуть ли не растянулась до ушей. — Буду с нетерпением ждать нашей встречи.
Глава 17. Ужин в "Ле Пре Кастеллани"
Аукцион окончился поздней ночью. Уже слегка опьяневшие и довольные своими приобретениями, гости разбредались по кэбам. Дроут вместе с Рейнсли ушли одними из первых — должно быть, их ждало важное дело, так как эти двое выглядели совсем не пьяными. Я же тащила напившихся до зелёного змия горе-художников, которые еле ноги переставляли. Благо слуги помогли мне и картину вместе с подарком для Инес донести до кареты, и деньги забрать.
— К дому мастера Сависсо, — указала я клюющему носом кэбмэну и забралась в транспорт. Картина маслом: Одо, развалившись на плече своего друга, и Альбор, прижавшийся щекой к окну, преспокойно дрыхли. Ну а я по доброте душевной решила подкинуть их до дома Сависсо. Пусть отоспятся и сами разбираются, кто, куда, зачем и как.
За два серебряка лапоухий рыжий проходимец из дома мастера любезно согласился дотащить господ до спальни Одо, ну а я уже с чистой совестью поехала домой. Нужно умыться, переодеться, отоспаться и быть полной сил завтра готовиться к приватному ужину с Дроутом.
При воспоминании о нём моё тело сладко вздрогнуло. Этот мужчина… Никогда я не встречала ему подобных. Даже Ханорен… Пусть Хуст будет хоть самым красивым мужчиной в Гильдии, ему никогда не сравниться с этим изысканным и утончённым, но одновременно и сильным, и властным аристократом.
Остаток ночи я спала без задних ног. Какое счастье, что долгие годы работы в Гильдии научили меня подвижному режиму сна — именно благодаря ему сейчас я могла встать в полдень совсем отдохнувшей, несмотря на то, что вчера я вставала рано утром и ложилась гораздо раньше.
Сперва надо было заскочить к Инес: ей я на аукционе прикупила кое-что особенное. Надеюсь, библиотекарше понравится. Потом обсудить с Парвиной, где бы повыгоднее сплавить картину, а на приобретённые деньги вновь собраться на теперь уже приватную встречу с Дроутом. И на всё это у меня… Восемь часов. Стоит поспешить!
***
Ресторан "Ле Пре Кастеллани" занимал часть первого этажа дома недалеко от Аукционного дома Бинхмнарс и выглядел действительно шикарно. Выйдя из кэба, я удивлённо огляделась. Помимо изящной лаконичной вывески над дверьми, у которых, кстати, стояли двое охранников при всём параде, о роскоши заведения свидетельствовали окна — огромные, отделанные резными чёрными наличниками, с идеально чистыми стёклами и золотыми рамами, обрамлённые бежевыми шторами изнутри. В них можно было увидеть помещение ресторана: шикарные столы с чопорными посетителями, начищенный до блеска паркет, украшенные картинами и прочей мелочью, придающей богатый антураж, стены, большие сверкающие люстры. Сие великолепие да в музей бы…
Я осторожно подошла к охранникам:
— Прошу прощения, господа. Мистер Дроут уже здесь? У меня с ним назначен ужин.
Мужчина оглядел меня:
— Да, мисс. Его Светлость прибыл некоторое время назад. Проходите.
Я кивнула и прошла через любезно отворенные для меня двери. Изнутри помещение ресторана чуть не ослепило меня: через окно можно было увидеть лишь долю его лухарности. Я представила, что у всех этих богатеев ведь правда есть деньги, чтобы ходить сюда каждый вечер… От осознания этого мурашки пробежали по коже рук, на этот раз прикрытых тонкими чёрными, в цвет платья, перчатками до локтя. Платье в этот раз я выбрала более скромное по цвету и количеству кружева, активно стремящегося к нулю, но вот фасон, будь это фасон для красного платья, мог бы смотреться очень вызывающе: тонкие бретельки перехватывали плечи, оставляя спину практически открытой, V-образный вырез не доходил до линии талии; ткань слегка облегала бёдра, расширяясь затем и ниспадая до щиколотки, а чуть ниже бедра на левой ноге начинался пикантный разрез. Макияж у меня сегодня был простой: всего лишь подчеркнули чёрным карандашом глаза, подкрасили брови и слегка нарумянили лицо. Волосы ровной волной тянулись к плечам, но не достигали их. Украшений сейчас было по минимуму — только кольцо с печаткой и небольшие минималистичные серьги в виде золотых капель.
Я быстро огляделась в поисках Дроута — слишком уж подозрительно и неловко просто стоять в дверях, — и заметила его за столиком у окна. Сделав глубокий вздох, я направилась к нему. Блондин обернулся на мои шаги, мельком оглядев меня, и улыбнулся:
— И вновь добрый вечер, мисс Альгар'Дан.
— Добрый вечер, — я с не менее блестящей улыбкой села напротив. — Рада снова видеть Вас, мистер Дроут.
— Вы сегодня не менее прекрасны, чем вчера, — сделал мне дежурный комплимент Фавиан.
— Благодарю… Вы тоже, — я смущённо опустила взгляд. Фавиан придвинул ко мне меню:
— Выбирайте, не стесняйтесь. Я угощаю.
— Но, мистер Дроут, не стоит… — я искренне залилась румянцем — от стыда.
— Я ведь истинный джентльмен, — он чуть наклонил голову набок, разглядывая меня. — А настоящий джентльмен всегда заплатит за даму.
— Ну что Вы… — я всё же соблазнилась и открыла меню. Блюда, представленные здесь, мне были совсем незнакомы, однако цены неприятно поражали: самое меньшее здесь стоило двесте пятьдесят золотых. Но раз Дроут платит…
— Вот это, — наконец выбрала я. — "Спагетти с лобстером" и-и… Вино "Фенуэзский Сапфир".
— Недурной выбор, — блондин взял у меня из рук книжечку и подозвал официанта. Тот записал наши пожелания и быстренько ушёл.
— Как здесь красиво… — я огляделась. — Хоть я и бывала в больших городах Беахогга, но никогда не видела там ничего подобного.
— Выходит, Вам нравится в Даинвере? — спросил Фавиан, наблюдая за мной пристально.
— Да, очень, — я приняла воодушевлённый вид. — Здесь очень приятный климат, гораздо более мягкий и удобный для жизни, нежели в Беахогге. Да и вообще в Даинвере гораздо более развитая инфраструктура, что не может не нравиться.
— Выпьете со мной, Фавиан? — предложила я, позволив себе фамильярность.
— Конечно, Варрия, — он наполнил наши стаканы. Какое-то слабоватое у них тут шампанское… как сок, ей богу. Два бокала будто мимо меня прошли.
— За знакомство, — я подняла бокал.
— За знакомство, — улыбнулся мне мужчина.
Мы выпили и закусили небольшими бутербродами.
— Не боитесь помаду смазать? — спросил у меня неожиданно Дроут, хитро поглядывая.
— Ну что Вы, мистер, — я только улыбнулась. — Уж лучше я буду со смазанной помадой, но довольная, что съела этот замечательнейший бутерброд.
— Как интересно… — мужчина взглянул куда-то в толпу.
"Мне нужно заинтересовать его чем-нибудь… Побудить к встрече…" — отчаянно соображала я. Пришлось вернуть разговор в портретное русло.
— Когда Вы сказали, что повесите мой портрет в спальне, Вы не шутили? — кокетливо начала я. — Вы и правда собираетесь его там повесить? Только представьте: приходите Вы в спальню с девушкой, а она видит его и спрашивает, что это за дама.
Дроут лишь в очередной раз усмехнулся:
— Поверьте мне, мисс Альгар'Дан, для неё в моей спальне найдётся более весёлое занятие, чем разглядывание портретов.
Я фыркнула:
— Ну а Ваша будущая супруга? Наверняка она спросит.
— Я пока не помолвлен и в ближайшее время не планирую, — ответил он. — Кто знает, может, потом что-то изменится.
— Как? Разве Вы не в возрасте самого завидного молодого жениха? — удивилась я. Это показалось мне странным.
— Нет, пока ещё нет, — Фавиан почему-то широко улыбнулся. — Если уж речь зашла о супружестве, то как насчёт Вас, Варрия? Насколько я понимаю, Вы не замужем.
— Да. И даже не помолвлена, — горделиво заявила я. — Когда-то я поставила перед своим отцом, Вестоном Альгар'Даном, что отучусь, получу баронство в наследство от дядюшки и только тогда найду себе мужа, сама.
— Смелое заявление, — Дроут вновь оглядел меня. — А что же, Ваш дядя не имеет своих наследников?
— К сожалению, нет, — я сделала печальное лицо. — Давайте не будем об этом. Должно быть, мистер Дроут, у Вас много поклонниц.
— Достаточно, чтобы я не чувствовал себя обделённым вниманием, — мужчина улыбнулся широко. — А иногда это внимание даже слишком назойливо.
— Ох, могу себе представить, — я махнула рукой. — Вы знаете, однажды один мужчина, с которым я была еле знакома, оказался поистине одержимым мной. Постоянно меня преследовал, следил за моими передвижениями, подбрасывал жуткие письма… Можете себе представить, как это было страшно? Всё дошло до того, что он подкупил слугу, чтобы пробраться незамеченным в мой дом, и ворвался в мою спальню ночью.
Фавиан нахмурился:
— И чем же всё окончилось?
— Мне удалось вырваться в коридор, — продолжила я, — а там на стенах висело коллекционное оружие моего отца, приобретённое им в путешествиях. Я смогла выхватить золочёный ятаган и обагрить его кровью этого мерзавца.
— Вы очень смелая девушка, Варрия, — блондин заинтересованно смотрел мне в глаза. — На Севере всех женщин учат драться?
— Нет, только достаточно упорных, — я улыбнулась.
— И, полагаю, достаточно богатых в придачу, — он усмехнулся.
— Я далеко не так богата, как большинство здесь присутствующих, — сделала вид, что призналась я. — Но это пока. Баронство Альгар'Дан в жутком запустении под управлением моего дяди, но, поверьте, я наведу там порядок. Не зря же я учусь вести дела.
— А почему Даинвер? — Дроут взял с блюдца дольку шоколада.
— Мне посоветовала поступить сюда моя хорошая подруга, Сильвана Дренслей, — ответила я.
— Я слышал о ней, — кивнул Дроут. — Хоть лично и не знаком.
— На самом деле, — я подступила ближе, будто бы намереваясь рассказать ему что-то секретное, — я этому даже рада. Сильвана, можно сказать, та ещё охотница на мужское внимание. Не сомневаюсь, она бы Вас поглотила всецело, даже противиться было бы бесполезно.
— Ну раз Вы так говорите… — он чуть дёрнул изящной бровью, улыбаясь. — Я всё же думаю, что смог бы сохранить контроль.
— Ах, многие её мужчины так считали… — я обвела взглядом зал. — А сами даже не замечали, как покорились ей без вопросов. А я не думаю, что девицы в этом зале, тем более те, кто с обожанием смотрит на Вас и с ненавистью — на меня, охотно бы расстались с таким уловом.
Дроут проследил за моим взглядом:
— И всё же я предпочитаю не терять самообладание.
Я повернулась к нему с улыбкой:
— Ну, всё-таки, здесь её нет, так что Вы можете быть спокойны, мистер Дроут. К тому же, скоро снова начнутся торги, и нам придётся прервать нашу беседу…
— Но мы можем продолжить её. Потом, — ответил мужчина. От его слов тепло радости и предвкушения разилось по моему телу.
— Буду только рада, Фавиан. Особенно если Вы пригласите меня куда-нибудь, — намекнула я.
— Как насчёт ужина завтра в "Ле Пре Кастеллани"? — предложил блондин. — Это ресторан недалеко отсюда. Никогда там не были?
— Нет… Но очень хотела бы побывать, — я сладко вздохнула.
— В таком случае, я буду свободен к девяти вечера. Вас устроит это время? — он обернулся на голос аукциониста, объявляющего об окончании перерыва.
— Вполне, — я кивнула, стараясь улыбаться более сдержанно, чем в этот момент, когда улыбка чуть ли не растянулась до ушей. — Буду с нетерпением ждать нашей встречи.
Глава 17. Ужин в "Ле Пре Кастеллани"
Аукцион окончился поздней ночью. Уже слегка опьяневшие и довольные своими приобретениями, гости разбредались по кэбам. Дроут вместе с Рейнсли ушли одними из первых — должно быть, их ждало важное дело, так как эти двое выглядели совсем не пьяными. Я же тащила напившихся до зелёного змия горе-художников, которые еле ноги переставляли. Благо слуги помогли мне и картину вместе с подарком для Инес донести до кареты, и деньги забрать.
— К дому мастера Сависсо, — указала я клюющему носом кэбмэну и забралась в транспорт. Картина маслом: Одо, развалившись на плече своего друга, и Альбор, прижавшийся щекой к окну, преспокойно дрыхли. Ну а я по доброте душевной решила подкинуть их до дома Сависсо. Пусть отоспятся и сами разбираются, кто, куда, зачем и как.
За два серебряка лапоухий рыжий проходимец из дома мастера любезно согласился дотащить господ до спальни Одо, ну а я уже с чистой совестью поехала домой. Нужно умыться, переодеться, отоспаться и быть полной сил завтра готовиться к приватному ужину с Дроутом.
При воспоминании о нём моё тело сладко вздрогнуло. Этот мужчина… Никогда я не встречала ему подобных. Даже Ханорен… Пусть Хуст будет хоть самым красивым мужчиной в Гильдии, ему никогда не сравниться с этим изысканным и утончённым, но одновременно и сильным, и властным аристократом.
Остаток ночи я спала без задних ног. Какое счастье, что долгие годы работы в Гильдии научили меня подвижному режиму сна — именно благодаря ему сейчас я могла встать в полдень совсем отдохнувшей, несмотря на то, что вчера я вставала рано утром и ложилась гораздо раньше.
Сперва надо было заскочить к Инес: ей я на аукционе прикупила кое-что особенное. Надеюсь, библиотекарше понравится. Потом обсудить с Парвиной, где бы повыгоднее сплавить картину, а на приобретённые деньги вновь собраться на теперь уже приватную встречу с Дроутом. И на всё это у меня… Восемь часов. Стоит поспешить!
***
Ресторан "Ле Пре Кастеллани" занимал часть первого этажа дома недалеко от Аукционного дома Бинхмнарс и выглядел действительно шикарно. Выйдя из кэба, я удивлённо огляделась. Помимо изящной лаконичной вывески над дверьми, у которых, кстати, стояли двое охранников при всём параде, о роскоши заведения свидетельствовали окна — огромные, отделанные резными чёрными наличниками, с идеально чистыми стёклами и золотыми рамами, обрамлённые бежевыми шторами изнутри. В них можно было увидеть помещение ресторана: шикарные столы с чопорными посетителями, начищенный до блеска паркет, украшенные картинами и прочей мелочью, придающей богатый антураж, стены, большие сверкающие люстры. Сие великолепие да в музей бы…
Я осторожно подошла к охранникам:
— Прошу прощения, господа. Мистер Дроут уже здесь? У меня с ним назначен ужин.
Мужчина оглядел меня:
— Да, мисс. Его Светлость прибыл некоторое время назад. Проходите.
Я кивнула и прошла через любезно отворенные для меня двери. Изнутри помещение ресторана чуть не ослепило меня: через окно можно было увидеть лишь долю его лухарности. Я представила, что у всех этих богатеев ведь правда есть деньги, чтобы ходить сюда каждый вечер… От осознания этого мурашки пробежали по коже рук, на этот раз прикрытых тонкими чёрными, в цвет платья, перчатками до локтя. Платье в этот раз я выбрала более скромное по цвету и количеству кружева, активно стремящегося к нулю, но вот фасон, будь это фасон для красного платья, мог бы смотреться очень вызывающе: тонкие бретельки перехватывали плечи, оставляя спину практически открытой, V-образный вырез не доходил до линии талии; ткань слегка облегала бёдра, расширяясь затем и ниспадая до щиколотки, а чуть ниже бедра на левой ноге начинался пикантный разрез. Макияж у меня сегодня был простой: всего лишь подчеркнули чёрным карандашом глаза, подкрасили брови и слегка нарумянили лицо. Волосы ровной волной тянулись к плечам, но не достигали их. Украшений сейчас было по минимуму — только кольцо с печаткой и небольшие минималистичные серьги в виде золотых капель.
Я быстро огляделась в поисках Дроута — слишком уж подозрительно и неловко просто стоять в дверях, — и заметила его за столиком у окна. Сделав глубокий вздох, я направилась к нему. Блондин обернулся на мои шаги, мельком оглядев меня, и улыбнулся:
— И вновь добрый вечер, мисс Альгар'Дан.
— Добрый вечер, — я с не менее блестящей улыбкой села напротив. — Рада снова видеть Вас, мистер Дроут.
— Вы сегодня не менее прекрасны, чем вчера, — сделал мне дежурный комплимент Фавиан.
— Благодарю… Вы тоже, — я смущённо опустила взгляд. Фавиан придвинул ко мне меню:
— Выбирайте, не стесняйтесь. Я угощаю.
— Но, мистер Дроут, не стоит… — я искренне залилась румянцем — от стыда.
— Я ведь истинный джентльмен, — он чуть наклонил голову набок, разглядывая меня. — А настоящий джентльмен всегда заплатит за даму.
— Ну что Вы… — я всё же соблазнилась и открыла меню. Блюда, представленные здесь, мне были совсем незнакомы, однако цены неприятно поражали: самое меньшее здесь стоило двесте пятьдесят золотых. Но раз Дроут платит…
— Вот это, — наконец выбрала я. — "Спагетти с лобстером" и-и… Вино "Фенуэзский Сапфир".
— Недурной выбор, — блондин взял у меня из рук книжечку и подозвал официанта. Тот записал наши пожелания и быстренько ушёл.
— Как здесь красиво… — я огляделась. — Хоть я и бывала в больших городах Беахогга, но никогда не видела там ничего подобного.
— Выходит, Вам нравится в Даинвере? — спросил Фавиан, наблюдая за мной пристально.
— Да, очень, — я приняла воодушевлённый вид. — Здесь очень приятный климат, гораздо более мягкий и удобный для жизни, нежели в Беахогге. Да и вообще в Даинвере гораздо более развитая инфраструктура, что не может не нравиться.