Когда герои падают[=When Heroes Fall]
Часть 61 из 79 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Figlio di puttana [143], — злобно выругался я, запустив руки в волосы. — Va bene, va bene [144], мы это уладим. Свяжись с каждым чертовым капо по телефону, Фрэнки. Марко, Чен, наведайтесь в «У Отца Патрика». Ублюдки ирландцы схватили Елену. Сожгите это проклятое место дотла, если один из этих мудаков не даст вам ответов. Яко, отправляйся на улицы. Я хочу, чтобы ты поговорил с каждым чертовым человеком, которого мы знаем.
Все кивнули, кроме Яко, который зажал губы между зубами, задерживаясь в дверях.
— Что ты собираешься делать, босс?
Я бросил на него нетерпеливый взгляд.
— Ты хочешь отвлечь меня? Мне бы не помешала груша для битья.
Его глаза слегка расширились, прежде чем он кивнул и выскочил из кабинета.
Затем я сделал то, чего не делал за всю историю моего управления Семьей.
Я позвонил в Комиссию.
— Аккарди, — сказал я, когда Орацио глава семьи Аккарди, ответил на звонок отрывистым голосом. — Похищена женщина. Мне нужно собрать все Семьи, чтобы выяснить любую информацию о том, кто мог похитить Елену Ломбарди.
Последовала долгая пауза, наполненная тяжелой, удушливой тишиной.
— Данте, — наконец сказал он своим гнусавым голосом, не уважая меня, обращаясь к дону по имени. — Ты потерял горячую киску своего адвоката, а?
Корпус моего телефона заскрипел, а затем резко треснул в руке, когда я сжал его в ярости.
— Нет, Аккарди, ее похитили, черт возьми. Ее похитили ирландцы. Если они будут ее пытать, мы все окажемся в полном дерьме. Так что собери своих чертовых Солдат и достань мне информацию.
— Это похоже на личную проблему, bimbo, — пробурчал Аккарди, имея наглость назвать меня по-итальянски «малыш». — Разбирайся со своим собственным дерьмом, как настоящий мужчина.
А потом srtonzo[145] повесил трубку.
В течение тридцати минут все остальные доны сделали то же самое.
Фрэнки был в моем кабинете, докладывая о завершении последнего разговора с Мальоне, и бесстрастно наблюдал, как я сорвал со стены картину Пикассо и разбил раму о колено.
— Мне перезвонил Тампер Риччи, — сказал он, пока я стоял, задыхаясь, пытаясь сдержать ярость, накатывающую на меня, как волны у берегов Неаполя в бурные зимние месяцы. — Один из его людей сказал, что видел Елену сегодня днем в Бронксе у моста Мэдисон Авеню. Сказал, что она наблюдала за разговором двух мужчин на заправке.
— Cazzo [146], Франческо, мне нужна информация сейчас, — рявкнул я.
— Я знаю, босс, — сказал он, совершенно не боясь, хотя я чувствовал себя в секунде от того, чтобы сломать кому-то шею.
Елена похищена.
После того, как я, черт, пообещал ей, что буду держать ее в безопасности, после того, как она, наконец, поддалась этой кипящей, чертовски сладострастной тяге между нами, а я уже предал ее. Как и другие ублюдки в ее жизни.
— Ди, я знаю, что ты сейчас зол настолько, что можешь зарядить ядерную бомбу, но ты должен взять себя в руки. Мы должны использовать наши мозги, а не мускулы, и ты не сделаешь этого, разгромив свой офис.
Я долго смотрел на него, выдыхая горячий воздух через рот, раздраженный на нас обоих, потому что он был прав.
Я должен направить в нужное русло бесконечное хладнокровие Елены.
Сейчас не время разрывать все в клочья. Я смогу это сделать, когда найду ублюдочных ирландцев, державших ее.
Не говоря ни слова Фрэнки, я схватил сотовый и сделал два звонка.
Каэлиану Аккарди, а затем Санто Бельканте.
Они оба согласились помочь с небольшим количеством солдат. Мы не хотели провалить нашу долгую игру, даже не начав ее. Но я был благодарен им за помощь, и это то, что я никогда не забуду.
Вот почему я встречался с ними.
Потому что Старая Гвардия застряла в прошлом, устарела и была достаточно близка к смерти, чтобы заслужить небольшой толчок в нужном направлении.
Доны, все они, однажды умрут за это.
— Мы отправили всех на поиски, — сказал мне Фрэнки. — Лилиана и ее команда тоже отправились в путь. Мы найдем ее. У меня есть специальный алгоритм, который просматривает записи с дорожных камер и камер наблюдения прямо сейчас.
Я провел рукой по волосам, почти вырывая пряди.
Я никак не мог оставаться в этой проклятой клетке, пока Елена была снаружи и ждала, когда я доберусь до нее.
— Время пришло.
Фрэнки уставился на меня.
— Нет, я же сказал тебе, я смогу отключить браслет, но я не смогу вернуть его в исходное состояние. У тебя есть одна попытка уйти отсюда, Ди, и ты не вернешься.
— Я знаю.
Мы смотрели друг на друга в течение долгой минуты, когда я представлял себе каждый удар часов.
— Ты делаешь это из-за Козимы или из-за девушки? — наконец спросил он.
Я чуть не выругался, потому что Козима ни разу не приходила мне в голову.
— Из-за Елены, болван.
Он отрывисто кивнул.
— Ладно, проходи в гостиную. Если ты хочешь похерить все наши планы ради женщины, видит Бог, я не в состоянии тебя остановить.
Через двадцать минут мне позвонили.
— Босс, — сказал Марко. — Я нашел Адди. Он в тяжелом состоянии, но может немного говорить. Сказал мне, что четверо набросились на него, когда он возвращался из туалета во время обеда. Он был в Сабвее через дорогу от офиса Елены. Около пяти пятнадцати.
— Отведи его к доктору Крауну, — приказал я и повесил трубку. — Готово?
— Как только мы узнаем, куда едем, я извлеку сим-карту, — объяснил Фрэнки, пока его пальцы летали над клавиатурой. Рядом с ним стояла проволочная клетка размером с микроволновку. — Помести маячок слежения в клетку Фарадея, и я подделаю сеть, чтобы она передавала GPS-координаты из квартиры, как будто ее никогда не извлекали.
— Va bene [147], — сказал я, хотя и не знал всех тонкостей схемы. Я доверял Фрэнки в том, что он знает, о чем говорит. — Я хочу, чтобы наша команда была готова к работе, как только мы получим новости.
— Они готовы.
— А самолет?
— Заправлен и готов в Ньюарке. Бобби Флорентино уже на борту, готовит все необходимое.
— Хорошо.
— Мы найдем ее, Ди.
Я не ответил.
— Босс? — Чен сказал в трубку.
Я вышагивал по квартире, отвечая на телефонный звонок за звонком, которые ни к чему не приводили.
— Что?
— Мы нашли зацепку на Келли. Она зашла к «У Отца Патрика» и заговорила с Марко, ей понравилась его внешность. — он холодно рассмеялся. — Она отвела его в заднюю комнату, чтобы сделать минет, а я ждал. Я ей не очень понравился.
— Что ты узнал? — нетерпеливо прорычал я.
— Ничего о том, где он живет, но, судя по всему, однажды он отвез ее к другу у Марин парк. Где-то на Восточной 34.
— Начинай обход"
Я позвонил Дэниелу Синклеру.
— Да? — ответил он, его голос был настолько прохладно-вежливым, насколько это возможно у Елены.
— Это Данте, — сказал я грубо. — У меня нет времени на разговоры, но я хотел, чтобы ты знал. Думаю, тебе стоит вернуться домой к жене, если ты еще не вернулся. Если не успеешь, я пришлю человека.
Наступила пауза, затем послышался звук, будто кто-то быстро собирает свои вещи.
— Я уже в пути. Она пока в безопасности?
— Да.
Спасибо Елене, но я бы ему этого не сказал.
Я собирался повесить трубку, когда крик заставил меня снова приложить ухо к телефону.
— Это Козима или Елена? — спросил он тихо, голос вибрировал от напряжения.
Все кивнули, кроме Яко, который зажал губы между зубами, задерживаясь в дверях.
— Что ты собираешься делать, босс?
Я бросил на него нетерпеливый взгляд.
— Ты хочешь отвлечь меня? Мне бы не помешала груша для битья.
Его глаза слегка расширились, прежде чем он кивнул и выскочил из кабинета.
Затем я сделал то, чего не делал за всю историю моего управления Семьей.
Я позвонил в Комиссию.
— Аккарди, — сказал я, когда Орацио глава семьи Аккарди, ответил на звонок отрывистым голосом. — Похищена женщина. Мне нужно собрать все Семьи, чтобы выяснить любую информацию о том, кто мог похитить Елену Ломбарди.
Последовала долгая пауза, наполненная тяжелой, удушливой тишиной.
— Данте, — наконец сказал он своим гнусавым голосом, не уважая меня, обращаясь к дону по имени. — Ты потерял горячую киску своего адвоката, а?
Корпус моего телефона заскрипел, а затем резко треснул в руке, когда я сжал его в ярости.
— Нет, Аккарди, ее похитили, черт возьми. Ее похитили ирландцы. Если они будут ее пытать, мы все окажемся в полном дерьме. Так что собери своих чертовых Солдат и достань мне информацию.
— Это похоже на личную проблему, bimbo, — пробурчал Аккарди, имея наглость назвать меня по-итальянски «малыш». — Разбирайся со своим собственным дерьмом, как настоящий мужчина.
А потом srtonzo[145] повесил трубку.
В течение тридцати минут все остальные доны сделали то же самое.
Фрэнки был в моем кабинете, докладывая о завершении последнего разговора с Мальоне, и бесстрастно наблюдал, как я сорвал со стены картину Пикассо и разбил раму о колено.
— Мне перезвонил Тампер Риччи, — сказал он, пока я стоял, задыхаясь, пытаясь сдержать ярость, накатывающую на меня, как волны у берегов Неаполя в бурные зимние месяцы. — Один из его людей сказал, что видел Елену сегодня днем в Бронксе у моста Мэдисон Авеню. Сказал, что она наблюдала за разговором двух мужчин на заправке.
— Cazzo [146], Франческо, мне нужна информация сейчас, — рявкнул я.
— Я знаю, босс, — сказал он, совершенно не боясь, хотя я чувствовал себя в секунде от того, чтобы сломать кому-то шею.
Елена похищена.
После того, как я, черт, пообещал ей, что буду держать ее в безопасности, после того, как она, наконец, поддалась этой кипящей, чертовски сладострастной тяге между нами, а я уже предал ее. Как и другие ублюдки в ее жизни.
— Ди, я знаю, что ты сейчас зол настолько, что можешь зарядить ядерную бомбу, но ты должен взять себя в руки. Мы должны использовать наши мозги, а не мускулы, и ты не сделаешь этого, разгромив свой офис.
Я долго смотрел на него, выдыхая горячий воздух через рот, раздраженный на нас обоих, потому что он был прав.
Я должен направить в нужное русло бесконечное хладнокровие Елены.
Сейчас не время разрывать все в клочья. Я смогу это сделать, когда найду ублюдочных ирландцев, державших ее.
Не говоря ни слова Фрэнки, я схватил сотовый и сделал два звонка.
Каэлиану Аккарди, а затем Санто Бельканте.
Они оба согласились помочь с небольшим количеством солдат. Мы не хотели провалить нашу долгую игру, даже не начав ее. Но я был благодарен им за помощь, и это то, что я никогда не забуду.
Вот почему я встречался с ними.
Потому что Старая Гвардия застряла в прошлом, устарела и была достаточно близка к смерти, чтобы заслужить небольшой толчок в нужном направлении.
Доны, все они, однажды умрут за это.
— Мы отправили всех на поиски, — сказал мне Фрэнки. — Лилиана и ее команда тоже отправились в путь. Мы найдем ее. У меня есть специальный алгоритм, который просматривает записи с дорожных камер и камер наблюдения прямо сейчас.
Я провел рукой по волосам, почти вырывая пряди.
Я никак не мог оставаться в этой проклятой клетке, пока Елена была снаружи и ждала, когда я доберусь до нее.
— Время пришло.
Фрэнки уставился на меня.
— Нет, я же сказал тебе, я смогу отключить браслет, но я не смогу вернуть его в исходное состояние. У тебя есть одна попытка уйти отсюда, Ди, и ты не вернешься.
— Я знаю.
Мы смотрели друг на друга в течение долгой минуты, когда я представлял себе каждый удар часов.
— Ты делаешь это из-за Козимы или из-за девушки? — наконец спросил он.
Я чуть не выругался, потому что Козима ни разу не приходила мне в голову.
— Из-за Елены, болван.
Он отрывисто кивнул.
— Ладно, проходи в гостиную. Если ты хочешь похерить все наши планы ради женщины, видит Бог, я не в состоянии тебя остановить.
Через двадцать минут мне позвонили.
— Босс, — сказал Марко. — Я нашел Адди. Он в тяжелом состоянии, но может немного говорить. Сказал мне, что четверо набросились на него, когда он возвращался из туалета во время обеда. Он был в Сабвее через дорогу от офиса Елены. Около пяти пятнадцати.
— Отведи его к доктору Крауну, — приказал я и повесил трубку. — Готово?
— Как только мы узнаем, куда едем, я извлеку сим-карту, — объяснил Фрэнки, пока его пальцы летали над клавиатурой. Рядом с ним стояла проволочная клетка размером с микроволновку. — Помести маячок слежения в клетку Фарадея, и я подделаю сеть, чтобы она передавала GPS-координаты из квартиры, как будто ее никогда не извлекали.
— Va bene [147], — сказал я, хотя и не знал всех тонкостей схемы. Я доверял Фрэнки в том, что он знает, о чем говорит. — Я хочу, чтобы наша команда была готова к работе, как только мы получим новости.
— Они готовы.
— А самолет?
— Заправлен и готов в Ньюарке. Бобби Флорентино уже на борту, готовит все необходимое.
— Хорошо.
— Мы найдем ее, Ди.
Я не ответил.
— Босс? — Чен сказал в трубку.
Я вышагивал по квартире, отвечая на телефонный звонок за звонком, которые ни к чему не приводили.
— Что?
— Мы нашли зацепку на Келли. Она зашла к «У Отца Патрика» и заговорила с Марко, ей понравилась его внешность. — он холодно рассмеялся. — Она отвела его в заднюю комнату, чтобы сделать минет, а я ждал. Я ей не очень понравился.
— Что ты узнал? — нетерпеливо прорычал я.
— Ничего о том, где он живет, но, судя по всему, однажды он отвез ее к другу у Марин парк. Где-то на Восточной 34.
— Начинай обход"
Я позвонил Дэниелу Синклеру.
— Да? — ответил он, его голос был настолько прохладно-вежливым, насколько это возможно у Елены.
— Это Данте, — сказал я грубо. — У меня нет времени на разговоры, но я хотел, чтобы ты знал. Думаю, тебе стоит вернуться домой к жене, если ты еще не вернулся. Если не успеешь, я пришлю человека.
Наступила пауза, затем послышался звук, будто кто-то быстро собирает свои вещи.
— Я уже в пути. Она пока в безопасности?
— Да.
Спасибо Елене, но я бы ему этого не сказал.
Я собирался повесить трубку, когда крик заставил меня снова приложить ухо к телефону.
— Это Козима или Елена? — спросил он тихо, голос вибрировал от напряжения.