Клуб Рейвен
Часть 44 из 62 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Все нормально, идите, – слабо проговорила она. – Мы догоним вас.
Неуверенно оглянувшись на Деметру, Дрейк все же пошел дальше по тропинке вместе с Кэрри.
Деми присела на камень и позволила охотнику заняться своей раной. Действуя так, словно учился этому, Дориан промыл порез, продезинфицировал его и принялся обрабатывать какой-то мазью. Все необходимое он с легкостью наколдовал.
– Охотники должны уметь себя лечить, – объяснил он. – Радуйся, что я опытнее Дрейка.
– В этом я почему-то не сомневалась, – пробормотала Деми. – Зачем ты спас меня?
– А зачем ты назвала меня своим другом? – приподняв бровь, в тон ей спросил Дориан.
– У меня не было выбора, – сказала она, чуть запрокинув голову назад, чтобы Дориану было удобнее.
– И у меня не было. Пока ты часть этой чертовой головоломки, ты должна жить, – ответил охотник и, соткав из воздуха бинт, принялся обматывать им горло.
Его пальцы, касающиеся ее кожи, вызывали мурашки. Стараясь не думать о том, как выглядит ее рана со стороны, Деметра разрешила себе сосредоточиться на более приятных ощущениях. И вскоре почувствовала, что боль стала меньше, а ее общее самочувствие – гораздо лучше. С повязкой на горле она была в состоянии продолжить путь.
Она дождалась, пока Дориан на ощупь обработает и свою рану на виске, не решаясь предложить помощь, после чего они принялись неторопливо спускаться по тропе.
Глядя на Далгарта, идущего чуть впереди, она думала о том, что знакома сразу с тремя Дорианами. Психопатом, аристократом и охотником. Последние два могли бы стать ее друзьями. Но как забыть все то, что совершил первый?
– Дрейк говорил, что ты сильно изменился в четырнадцать лет, – сказала она. – Почему?
– Для чего тебе это знать? – спросил Дориан, резко обернувшись.
– Хочу написать твою биографию, – пожала плечами Деметра. После того, через что им пришлось сегодня пройти, становилось все равно. Она вновь играла с огнем, но уже без страха обжечься.
– Если хочешь, я могу рассказать. Это не секрет, ни для кого. Кроме Дрейка.
– То есть только Дрейк не знает? – удивилась Деми.
– Да. И ты должна пообещать мне, что не расскажешь ему, – выразительно сверкнул глазами Дориан, посмотрев на нее.
Деметра поспешно кивнула. Охотник вздохнул, собираясь с мыслями.
– Когда мне было четырнадцать, отец на моих глазах убил мать, – сказал он.
Глава 22. В ритме вальса
Деметра ожидала чего угодно, только не этого.
– Но, по словам Дрейка, ваша мама умерла от болезни, – растерянно проговорила она.
– Да, так я ему сказал. Что она умерла от приступа. Он был к ней очень привязан. А ублюдок, называющий себя нашим отцом, поддержал эту легенду, – горько усмехнулся Дориан. – Позже правда всплыла и пока только чудом не добралась до Дрейка. Он узнает, когда придет время.
– Теперь я понимаю, почему ты так ненавидишь отца, – прошептала Деми. – Но из-за чего?..
– Ты раздражающе любопытная, тебе не говорили? – поморщился Дориан. – Все из-за младшей сестры Маргарет Гейбл, няни Дрейка. Та спуталась со светлым садовником, неизвестно как дожившим до своих лет. Отец узнал об этом и убил его на месте. А любовницу садовника отдал под суд Штаба, где ее тоже приговорили к смерти. Моя мама заступалась за них. Тогда отец убил и ее, так же как и светляков, которым она симпатизировала. Даже глазом не моргнул.
Охотник на секунду остановился и посмотрел на спутницу. В лунном свете его лицо выглядело очень бледным, а глаза вновь светились холодным дьявольским огнем.
– Ты довольна тем, что услышала? – спросил он, и по его тону стало понятно, что Дориан-психопат вернулся.
– Нет, – замотала головой Деметра, опуская взгляд.
Чарльз Далгарт оказался гораздо более жестоким, чем его первенец. Мог ли он с таким же хладнокровием убивать членов Ковена?
Один момент всплыл в ее памяти – завтрак с виконтом и Рубиной. Тогда Сэмюэль читал газету и узнал о том, что Дориана уволили из Штаба. Он сильно разволновался и сразу же отправился в Далгарт-холл. «Чтобы не случилось, как в прошлый раз», – сказал он. Вот почему мужчина так торопился. Он думал, что граф может убить собственного сына разозлившись. А может, даже подозревал, что тот, как и его мать, пожалел светлячка.
Оставшийся путь они проделали в полном молчании и только на рассвете ступили на Нижнее плато.
* * *
После того как вся их компания едва выжила в темных пещерах Ордена, Деметра была просто счастлива вновь увидеть готический Вэлфорд-холл и свою уютную спальню на вершине башни. К тому моменту, как братья Далгарт обходными дорогами привезли их с Кэрри в замок, уже перевалило за полдень.
Увидев их потрепанный вид, Рубина сильно перепугалась и не хотела отпускать Дрейка и Дориана до тех пор, пока ей в подробностях не расскажут о том, что произошло в горах. Но смилостивилась, поняв, что все, кроме нее, едва стоят на ногах. Парни уехали к себе в особняк, она же проводила Деми до спальни и распорядилась разместить Кэрри в комнате для слуг этажом выше.
Наскоро приняв душ, Деметра зарылась в мягкую перину кровати и задернула полог, намереваясь проспать минимум до следующего дня, но настойчивая сестра разбудила ее уже через несколько часов.
И пока Деми в красках расписывала приключения прошедших суток, сестра пыталась залечить рану на ее горле. Она думала, что сделать это будет так же легко, как это получилось у Дрейка, когда он лечил порезы на руках. Но лезвие, которое использовала Амадина Сен-Сар, было то ли по-особому зачаровано, то ли отравлено, и рана не поддавалась никаким чарам регенерации. Сказать наверняка мог только настоящий маг-лекарь.
Вызывать его, конечно же, никто не стал. Опытный лекарь мог бы догадаться, кем являлась Деметра, несмотря на всю маскировку. Лишний раз рисковать не хотелось.
К счастью, после первой помощи, оказанной Дорианом в горах, кровь больше не шла, а рана начала понемногу затягиваться. Рубина, в свою очередь, аккуратно наложила швы, затем заново обработала рану и перебинтовала.
В итоге они втроем, включая проснувшуюся Кэрри, собрались в гостиной покоев Деметры, где слуги накрыли столик к чаю.
– Дневник, который украла Деми, – полная чушь. Не слова, а какие-то каракули, – капризно заявила Кэрри, перелистывая старые страницы. Она положила книгу рядом, на диван, и взяла с подноса одно из пирожных.
Изначально Деметра думала, что нет ничего страшного в том, чтобы познакомить сестру с бывшей подругой, но уже спустя несколько минут пожалела о своем решении – Кэрри вела себя абсолютно несносно.
– Почему ты все еще здесь? – не скрывая неприязни, спросила ее Рубина и бросила на Деметру выразительный взгляд. Она сидела в кресле около горящего камина.
– Потому что Дориан так приказал, – ответила Кэрри с невозмутимым видом. – Мы до сих пор не расторгли магический договор. Я остаюсь его фамильяром. Уяснила?
– И когда же он прикажет тебе уходить? – приподняла брови Рубина.
– Когда захочет, тогда и прикажет. Я на него никак повлиять не могу!
– Ну хватит уже, – взмолилась Деми.
Эти двое ругались без остановки и порядком действовали ей на нервы. Она подошла к дивану и, раскрыв дневник Людвига, пробежалась глазами по строчкам.
– Его действительно невозможно прочитать! Кажется, он зашифрован.
– Да, я уже посмотрела, – кивнула Рубина, закидывая ногу на ногу. – Отдам его на сегодняшнем балу Файре, она поможет расшифровать текст.
– Сегодня снова будет бал? – спросила Деметра. Сестра кивнула, отпивая чай.
– Теперь я точно не буду упрашивать на него пойти. Лучше посижу в библиотеке, почитаю что-нибудь.
– А вот и нет! – отозвалась Рубина. Она поставила фарфоровую чашку с цветочным рисунком на низкий столик и улыбнулась. – Сегодня ты обязательно должна там быть. С днем рождения!
– Что? – переспросила Деми, с удивлением глядя на собеседниц. – Какое сегодня число?
– Мне, в общем-то, все равно, но с утра было одиннадцатое августа, – пожала плечами Кэрри.
– Выходит, прошло десять дней после ночи в Рей-вене. Мне восемнадцать лет, подумать только… – пробормотала Деметра, садясь и осторожно откидываясь на подушки. – Как ты вообще узнала о том, когда у меня день рождения?
– Дрейк сказал. А ему, кажется, миссис Гейбл. В общем, убьем сегодня одним выстрелом двух зайцев, – заключила Рубина, поднимаясь и прохаживаясь по комнате. – Выйдем в свет, чтобы поздравить тебя и показать остальным, что ты цела и невредима.
– Зачем это?
– Слушай, ну тебя же в горло ранили, а не в голову, – насмешливо проговорила старшая сестра. – Аристократы Нью-Авалона знают, что в последние дни я показываюсь на людях с новой, никому не знакомой подругой. А все это же время охотники ищут одного светляка и уже начинают подозревать, что тот слишком хорошо маскируется. Ты пойдешь на бал и покажешь всем, что ты не пострадала, что ты не скрываешься. Что ты не светлая. Понимаешь?
– Понимаю. Значит, опять буду прятаться в логове врага, – протянула Деметра, надеясь, что «Напиток другого лица», как обычно, не подведет.
– Иногда это действительно лучший способ, теперь я это признаю, – улыбнулась ей Рубина.
Сборы начались сразу после того, как были съедены последние сэндвичи и допит чай. Но выбрать наряд оказалось той еще задачей.
Все бальные платья в шкафах Деметры были с открытым горлом и плечами – как раз теми местами, которые она надеялась скрыть. И сколько бы она ни пыталась спрятать бинты под кокетливым шарфиком или элегантной накидкой, ничего не получалось. При любом движении где-нибудь да выглядывал кусочек белой марли. Не оставалось ничего, кроме как печально вздохнуть и оправиться за помощью к сестре.
Кэрри увязалась за ней следом, не зная, чем себя занять.
– Эй, а можно мне тоже выбрать платье? Я ведь поеду с вами? – спросила она по пути к покоям Рубины.
– Выбрать платье, ты серьезно? – усмехнулась Деми. – Дориан – твой господин, вот у него и спрашивай.
– Зачем ты так со мной, Деми? – обиделась Кэрри, поджимая пухлые губы.
– А ты зачем так со мной? Я ведь почти поверила в то, что ты действительно хочешь стать моей настоящей подругой, – проговорила Деметра, останавливаясь у самых дверей в гостиную Рубины. – Как же так вышло, Кэр? Сегодня тот день, когда мы хотели сбежать из Хэксбриджа вместе, ты помнишь? Неужели ты вообще начала общаться со мной только по приказу Дориана?
– Нет, конечно, – вздохнула Кэрри так, словно этот разговор был ей крайне неприятен. – Я уговаривала всех знакомых молодых темных магов, чтобы стать их фамильяром, еще задолго до того, как ты приехала. Но они только смеялись надо мной. Кому сейчас, в наше время, нужен раб-фамильяр? Это несправедливо, знаешь ли, что ведьме никогда не получить хорошую работу на Нью-Авалоне. Мы – такое вот низшее сословие, с давних времен вынужденное прислуживать магам. И этого не изменить никаким обучением и тренировками. Подписать договор о служении – единственный вариант. Несколько месяцев, может, лет, унижения – и ты темный маг! Привет, высший класс!