Клуб Рейвен
Часть 3 из 62 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Это была спонтанная идея ее новой подруги – рыжей Кэрриетт Райнер. У той тоже сложились весьма непростые отношения со своей матерью и ее вторым мужем.
Для Кэрри побег был возможностью уехать прочь от скучной, совершенно не радующей и такой обыкновенной жизни… У Деми же все обстояло иначе: ей просто необходимо было вырваться на свободу, подальше от запретов и правил, вечно устанавливаемых чрезмерно опекающими приемными родителями.
С Кэрри она познакомилась почти сразу после переезда в этот город на школьном собрании, посвященном предстоящему началу последнего учебного года. Их расписание совпало по всем основным пунктам – они должны были вместе ходить на иностранные языки, историю и английскую литературу. А позже выяснилось, что и жили они по соседству. Этого оказалось достаточно для начала новой дружбы, в перспективе – настоящей.
Теперь, ежась от прохладного ветра и смакуя идею о предстоящем в следующем месяце приключении, Деми поглядывала на часы на экране смартфона. Кэрри должна была прийти в кафе еще двадцать минут назад. Но шторм совсем разбушевался, и не удивительно, что подруга опаздывала.
Холодные крупные капли залетали на веранду с порывами ветра. Деметра порадовалась, что ее столик стоит ближе к стене и что ткань навеса оказалась надежнее, чем она предполагала. Не успела она допить чай, как входная дверь открылась и из кафе вышла кудрявая официантка с большим круглым подносом.
Она поставила перед Деми фиш-энд-чипс и долила кипятка в заварочный чайник, после чего прошла дальше, чтобы подать густой крабовый суп старушке, сидящей в углу возле настенной лампы и маленького телевизора. По телевизору шло скандальное ток-шоу, из тех, что пользуются особой популярностью у домохозяек и одиноких пожилых леди, постоянно прерываемое помехами из-за грозы.
Стараясь не слушать раздражающие споры участников телепередачи, Деметра достала из кармана комбинезона резинку, стянула свои длинные черные волосы в высокий хвост и взяла вилку. На тарелке золотистый картофель фри соседствовал с долькой лимона и с треской, обжаренной в хрустящем кляре, а в двух маленьких белых плошках рядом находились пюре из зеленого горошка и соус тартар. Кормили в «Шеффердс Пае» действительно вкусно – за этим все сюда и приходили.
– Да что ж ты будешь делать! – прозвучал негодующий возглас старушки одновременно с раскатом грома.
Не успев прожевать, Деми повернула голову в сторону телевизора.
Ток-шоу исчезло с экрана – вместо него колыхались волны черно-белых пикселей. Старушка резво поднялась со своего места, подошла к телевизору и принялась изо всех сил колотить его ладонью.
– А ну, работай! Работай, кому я сказала! – требовала она.
Официантка, протиравшая один из столиков, ахнула от изумления.
– Миссис Симпсон! – воскликнула она, откидывая тряпку и бросаясь на помощь несчастному телевизору. – Что вы делаете?! Вы же его сломаете!
– Он и так сломан, Иви! – упиралась старушка, отказываясь вернуться на свое место – официантка мягко подталкивала ее за талию. – Понакупают всякого китайского… А потом и передачу не досмотреть!..
– Миссис Симпсон, телевизор в порядке, а сигнал пропал из-за грозы, – терпеливо объясняла официантка, подвигая ей стул и выключая телевизор. – Хотите, я принесу вам бокальчик шерри, за счет заведения?
Деметра не расслышала ответ старушки – в небе сверкнула молния, и почти сразу же раздался новый оглушительный раскат грома, так что она вздрогнула от неожиданности. Где-то неподалеку завыли сигнализации сразу нескольких машин – каждая на свой манер.
Третья по счету молния разбила небо на неровные осколки и осветила темную площадь. Тогда-то Деми и заметила нечто необъяснимое.
На противоположной стороне, возле дома со стеклянной дверью и вывеской, название которой невозможно было разглядеть из-за дождя, стоял высокий человек. Капли дождя стекали по его сосредоточенному лицу и черному плащу.
Он не моргая смотрел вперед.
Смотрел на Деметру.
* * *
Стены Далгарт-холла содрогались от раскатов грома. Дрейк, приложив телефон плотнее к уху, подошел к окну, занавешенному бархатными портьерами и прозрачным тюлем. В темном небе мелькали молнии.
– Что это у тебя там так грохочет? – удивилась Рубина в трубку.
– В Хэксбридже сейчас гроза, – ответил Дрейк.
Он знал, что Рубина находилась далеко от этого места. Наверняка она сейчас тоже сидела у окна в башне родового замка и смотрела на кроваво-красные облака, окутывающие проклятый остров магов – Нью-Авалон. Остров не из этого мира, который подруга никогда не покидала.
Откашлявшись, Дрейк отогнал неуместные мысли и сосредоточился на разговоре:
– Так ты уверена, что твоя сестра действительно светлая?
– Конечно я уверена! Тот, кто сказал мне об этом… – Рубина предупредительно замолчала, как бы показывая, что не хочет называть имя осведомителя по телефону. – В общем, у меня нет сомнений.
– Но для чего ей понадобилось приезжать в Хэксбридж? Неужели она не знает, что ее здесь могут убить? – спросил Дрейк. – В нашем городе-на-границе охотники на каждом шагу!
– Все, что я о ней знаю, это ее имя, – вздохнула Рубина. – Но я абсолютно точно не желаю ей смерти. Я хотела бы увидеться с ней, познакомиться, поговорить, расспросить о матери… Все должно было быть не так!..
Голос ее сорвался и затих.
Дрейк медленно отвернулся от окна и прошелся по комнате. Больше всего он опасался услышать в трубке девичьи всхлипы и плач, которые всегда приводили его в растерянность. Но вместо них звучала только тишина, что казалось сейчас куда страшнее.
Возникшая проблема была действительно серьезной. За одну только мысль о симпатии к светлым любому из магов и колдунов по закону грозила смертная казнь. А в данный момент Рубина не просто симпатизировала светлым… Она хотела спасти жизнь своей сестре и потому уже стояла одной ногой в могиле. Помочь ей в укрывательстве светляка – значит встать с ней рядом. Шансов на то, что их не найдут и не раскроют, ничтожно мало. В лучшем случае их ждала бы жизнь в постоянных бегах, а в худшем – зачарованное лезвие ритуального кинжала, аутэма.
Стоило ли спасение незнакомой девчонки их жизней?
«Конечно, стоило», – подумал Дрейк. Со всем своим воспитанием и родственными чувствами, которые он испытывал к Рубине, он не мог предать подругу в такой ситуации. Но было здесь и нечто иное, более личное.
Греческое имя Деметра хоть и считалось редким для Англии, являлось широко известным благодаря мифологии. Несмотря на это, Дрейк был уверен, что уже когда-то встречал реального человека с подобным именем. Кратко, мимолетно, очень давно. В памяти всплывали образы, словно обрывки сна: Лондон, белые стены и маленькая больная девочка. Но разве могло так случиться, чтобы он уже был знаком с Деметрой Лоренс прежде?
В отличие от этих непонятных фрагментов, он хорошо помнил истории своей старой няни, услышанные в детстве. Она рассказывала Дрейку о том, какой была жизнь волшебного и ведьмовского сообществ в девятнадцатом веке, до роковой войны. О том, как темные и светлые жили бок о бок друг с другом. О том, что не все светляки – монстры и террористы, как принято считать. О том, что они – такие же люди.
Никто не заслуживал подобной смерти. Особенно для того, чтобы стать донором волшебной крови.
– Как я могу тебе помочь? – наконец спросил Дрейк и понял, что дороги назад уже не будет. Их затея – спасти Деметру – могла привести к чему угодно. Даже к заговору против Верховного Ковена.
* * *
Выйдя из зала, чтобы ответить на звонки, Коул и Дориан разошлись в разные стороны. Командир остановился возле закрытого на лето гардероба, пустые вешалки которого скрывались за невысокой гипсокартонной перегородкой и белоснежными рольставнями, так не подходящими к викторианской стилистике Рейвена. Ковырнув ногтями перегородку, он недовольно проговорил что-то в трубку и проводил тяжелым взглядом своего подчиненного.
Дориан прошел вперед, мимо темного холла, до тех пор, пока тихий голос Коула не слился со звуками грозы, бушующей снаружи. Он прислонился спиной к белой стене в конце коридора и достал из кармана джинсов телефон, не перестающий звонить.
Не глядя на экран, охотник нажал на кнопку ответа и тут же услышал встревоженный голос горничной Далгарт-холла – Рут.
– Прошу прощения, мой господин… – торопливо проговорила она. – Я ни в коем случае не решилась бы беспокоить вас во время выполнения задания…
– Давай короче, – привычно прервал ее Дориан.
– Господин Чарльз, ваш отец, просил передать, что будет ждать вас в Бордовой гостиной к десяти часам вечера, – явно нервничая, пролепетала Рут. – Он планирует серьезный разговор с вами и вашими младшими братьями, Дрейком и Морганом.
– Та-а-ак, – напряженно протянул Дориан, не ожидая ничего хорошего. – И что же на этот раз хочет старик?
– Боюсь предположить, но, скорее всего, речь пойдет о смерти достопочтенного виконта Крейга. О расследовании смертей… – почти шепотом закончила девушка.
– Передай, чтобы начинали без меня, – не сумев скрыть злорадства в голосе, ответил Дориан и положил трубку.
Не то чтобы его не волновали все эти смерти… Даже наоборот, они касались его напрямую. Если старика скоро прикончат, то именно он, Дориан, станет наследником магического титула и места в Верховном Ковене. Но он твердо решил и дальше держаться намеченной линии – не пресмыкаться перед отцом во что бы то ни стало.
Роль примерного пай-мальчика лучше оставить Дрейку или Моргану – у них это отлично получалось. И ладно Морган – тому всего десять лет, но Дрейк… Складывалось впечатление, что он был совершенно не способен решать что-то самостоятельно, без указки наставников. Бесхребетный маменькин сынок!.. Всегда был таким, и даже после смерти матери ничего не изменилось.
Как и всегда, почувствовав злость при мысли о родителях, Дориан стиснул зубы и сжал кулаки. Умом он понимал, что сейчас было не время и не место для этого. Никто не должен был заметить, что короткий и, в общем-то, бессмысленный звонок так его задел. Сейчас нужно было думать о выполнении задания. С каждой минутой светляки, которых они искали, могли оказаться все дальше.
Глубоко вдохнув, Дориан огляделся и понял, что все это время стоял возле двери с табличкой «Только для персонала».
Он вспомнил о том, как Джон Киф запретил им заходить дальше холла. Интересно, что еще, кроме беглых светляков, мог прятать в этом особняке управляющий? На долю секунды Дориану представилось, что за этой дверью он сможет найти разгадки всех тайн. Возможно, даже узнать, кто стоит за смертями в Верховном Ковене…
Он уже потянул руку к круглой блестящей ручке, как дверь скрипнула и открылась. Навстречу ему шагнула светловолосая официантка. Отступив назад в последнее мгновение, Дориан успел увидеть за ее спиной лишь темную лестницу, ведущую наверх, прежде чем девушка закрыла за собой дверь.
– Ай-ай-ай, – с хитрым видом покачала пальчиком официантка. – А что, если Джон Киф узнает, где я на тебя наткнулась?
– Я не должен был покидать пределы холла, и условия соблюдены, как ты видишь, – усмехнулся Дориан. – Расскажи ему об этом.
– Может, и расскажу. Знаешь, я слышала о тебе, Дориан Далгарт. Безжалостный охотник, не упустивший ни одной жертвы… Но все же не самый успешный, – протянула девушка. – Моя коллега Хлоя делилась со мной некоторыми слухами, да и я сама не раз видела тебя здесь…
– И что с того?
– Скажем так, мне, как ведьме-простолюдинке, было бы очень интересно пообщаться с будущим наследником графского титула и настоящим магом… – Она улыбнулась, и в ее зеленоватых глазах заблестели лукавые искорки. – Заглядывай в Рейвен сегодня ночью.
– Не думаешь, что Хлоя может на тебя серьезно обидеться? Ведь она всего лишь обычный человек. Хотя что-то мне подсказывает, что о существовании магии она догадывается, – насмешливо проговорил Дориан.
– Мне плевать на Хлою, мы не подруги, – горделиво задрала носик официантка. – К тому же ее позавчера уволили, за кражу мелочи из карманов гостей. Так что скажешь?
– Какое упущение, – притворно расстроился охотник. – Ничего обещать не могу. Но ты можешь подождать меня, на всякий случай.
Развернувшись, он пошел обратно по коридору и запоздало понял, что забыл спросить у девушки ее имя. Ну, еще будет возможность это исправить… Не стоило больше отвлекаться от работы, команда и без того потеряла сегодня слишком много времени.
Несмотря на то, что в холле было темно из-за грозы, ни управляющий, ни официантка не спешили включать свет. В полутьме Дориан видел тень Коула – тот все еще торчал возле гардероба.
– Что у тебя? – нервно спросил командир, когда Дориан подошел к нему.
– Ничего важного. А у тебя?
– Отец звонил, – сквозь зубы проговорил Коул и тряхнул светлыми кудрявыми волосами. – Ответственным за расследование смертей был Ричард Хаттон, ты в курсе. А этим утром он отказался не только от своей должности и места в Ковене, но и от титула. Теперь срочно придется искать ему замену. Магистр, как это водится у стариков, получил сегодня сразу два официальных письма о его отречении – от самого барона Ричарда и от графа Чарльза. Они же просто сговорились! Что думаешь, а, Далгарт? Каково осознавать, что крестный и родной отцы – полнейшие трусы?!
В темноте было сложно различить выражение лица командира, но это мало влияло на резко появившееся желание хорошенько ему врезать. Дориан прищурил глаза. Трус в этой ситуации был только один, и он сейчас стоял прямо перед ним. Кто-кто, а охотник знал об этом не понаслышке.
– Мне нет никакого дела до их интриг, – холодно ответил Дориан. – Это все?..