B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Кинжал-колибри

Часть 17 из 53 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Так вы приветствуете человека, спасшего вам жизнь?

— Ты выглядишь очень изысканно, Уолтер, — отметила Бет.

Приосанившись, Уолтер через плечо улыбнулся Бет:

— Я просто хотел показать вам свою суть. Как проницательно.

Кэролайн удивленно посмотрела на Бет.

Уолтер наполнил свою тарелку до краев, подвинул стул ближе к той части стола, где сидела Бет, и начал с удовольствием завтракать.

— Как у нас дела сегодня утром? — спросил он, сделав паузу. — Вы хорошо спали, мои дорогие? — Его тон был снисходительным. Скорее всего, он хотел изобразить искушенность в жизни или как минимум остроумие. Но у него не очень получилось.

Кэролайн проигнорировала высокопарный слог своего брата.

— Я подумала, что мы могли бы ответить на визит миссис Томпсон сегодня утром, Бет. Если не сделаем этого сейчас, то это уже будет считаться неприличным.

— Разве она не понимает, почему нам сейчас не до этого?

— Так у нее будет еще больше поводов, чтобы обсудить кончину Дейзи, это распалит ее уязвленное самолюбие.

— И вы, конечно, будете ждать возвращения Джеймса, — заявил Уолтер… как будто он имел на это право.

Кэролайн кивнула, глядя в окно, из которого открывался прекрасный вид на Вэлфорд Миллз.

Им не пришлось долго ждать — менее чем через час Джеймс вошел в комнату. К тому времени стол был убран и поставлен на свое место у стены. Кэролайн села за стол своей матери, снова уставившись в окно.

Бет устроилась на диване с шитьем в руках, а Уолтер сел рядом с ней и стал читать вслух отрывки из романа. Картина была совсем домашней, приятной и непринужденной, но внутреннее напряжение все равно сохранялось.

— Доброе утро.

Джеймс присел на стул у двери. Он бросил быстрый взгляд на Уолтера, подивившись его внешнему виду, и пожал плечами. Поправив подушку за спиной, Джеймс сел поудобнее.

— Я вернулся, — наконец сказал он, заявив об очевидном. — И, конечно, теперь у меня еще больше вопросов, чем раньше.

— А ответы какие-нибудь есть? — напирал Уолтер.

— Я работаю над этим. Имейте терпение. — Джеймс склонил голову в сторону Бет. — Во-первых, я хотел бы извиниться. Нет никаких сомнений в том, что именно вы являетесь эпицентром этого сомнительного внимания по какой бы то ни было причине.

Бет склонила голову в знак того, что извинения приняты, а затем улыбнулась, когда он ей подмигнул.

— Теперь что касается мистера Ходжеса. Пустить расследование по следам тех головорезов не представляется возможным, поскольку мистер Ходжес отказывается верить в то, что нападение вообще было.

— Что?! — вскинулся в негодовании Уолтер.

Джеймс жестом приказал брату успокоиться.

— Постарайтесь его понять: кому охота признавать, что в тихом и сонном приходе Вэлфорд Миллз сначала произошла кража со взломом, а затем — смерть. Это уже слишком для любого общества.

— То есть ты сказал «извините за беспокойство» и уехал? — потухшим голосом спросила Кэролайн.

— Именно так. Моя поездка включала также визит к судье Уокеру, и я вежливо порекомендовал ему убрать мистера Ходжеса или назначить ему помощника.

— Мистер Ходжес, как ты помнишь, — двоюродный брат судьи, — сказала Кэролайн.

Джеймс медленно кивнул.

— Да.

— Это значит, что в приходе Уэлфорд Миллз появился новый помощник по юридическим вопросам?

— Как проницательно с твоей стороны, Кэролайн. Да, Деррик Стрикленд теперь помощник, и поэтому сегодня позже я встречусь с ним.

— Ты рекомендовал мистера Стрикленда? — спросила Кэролайн, а затем повернулась к Бет. — Мистер Стрикленд — аптекарь, — объяснила она, — хороший выбор для должности заместителя. Мне кажется, он честный и разумный человек.

— Я признаю, что помог судье Уокеру с его решением. Мистер Стрикленд — человек дела. Мы рассмотрим с ним взлом нашей усадьбы, я опишу ему приметы злодеев, которые напали на вас, и даже попрошу провести расследование трагедии с Дейзи.

Кэролайн нахмурилась.

— С Дейзи? Для чего, Джеймс?

— Чтобы успокоить миссис Бартли и доказать невиновность Тейта. Бет упомянула вечером за ужином, что по городу ходят слухи. Думаю, Тейту было несладко и до того, как весь город стал относиться к нему как к прокаженному.

— И какие дополнительные вопросы у тебя появились? — спросил Уолтер. — Ты сказал, что у тебя теперь возникло еще больше вопросов.


— Да, самое любопытное событие… — Джеймс сделал паузу, на мгновение задумался, а затем продолжил: — Ко мне подошла госпожа Крэнли, когда я уже уезжал из города. Она была очень взволнована. Какой-то пожилой джентльмен расспрашивал вчера о юной леди по всему Вэлфорду. Он описал тебя, Бет. И когда она сказала ему, что единственный новый человек, появившийся недавно в округе, — это Элизабет Доббинс, остановившаяся в усадьбе Хардвик, он внезапно прервал разговор и уехал.

Кэролайн нахмурилась.

— Нам нужно волноваться, бояться или остаться равнодушными к этой новости?

— Пока не знаю. Хочу сказать об этом мистеру Стрикленду.

— Прежде чем уйдешь, Джеймс, я подумала, тебе захочется узнать, что мы с Бет сегодня утром поедем в Ризли-Холл. Нам надо нанести ответный визит миссис Томпсон.

Джеймс весьма непринужденно стряхнул ворсинку со своих брюк, прежде чем заговорить.

— Пожалуйста, только возьмите закрытую коляску. — Он встал и снял жилетку. — Хорошей поездки, — добавил он с некоторым сочувствием в голосе.





* * *


Бет смотрела в окно кареты. Спокойный пейзаж не помогал развеять ее тревоги. Новости Джеймса о том, что какой-то незнакомец расспрашивает о ней, в сочетании с нападением подтвердили ее опасения. Приличную леди не может никто преследовать. Разумная женщина не путешествует одна. Она должна восстановить свои воспоминания и молить Бога, чтобы это произошло как можно раньше. Ведь пока Бет пребывает в неведении относительно своего происхождения, она невольно подвергает опасности всю семью Эллерби.

— Здесь довольно красиво.

Вздрогнув от неожиданности, Бет моргнула и вновь сосредоточилась на пейзаже за окном. Карета уже проехала через Вэлфорд Миллз и теперь направлялась по склону Ризли. Усадьба, представшая перед ними, была меньше и современнее по сравнению с Хардвиком. Портик здания выглядел впечатляюще, хотя и был несколько массивным для строения такого размера, однако аккуратно оформленная крона плюща смягчала его края. Это была простая усадьба в благородном палладианском стиле.

Бет оторвала взгляд от жилища Томпсонов и попыталась сосредоточиться на том, что говорила Кэролайн. Если свернуть с главной дороги, попадешь прямо к руинам. Предполагалось, что они имитируют древнюю крепость, у которой было разрушено все, кроме единственной стены. Дорога была вымощена недавно срезанным камнем, и через несколько лет кусты и папоротник разрастутся достаточно сильно, чтобы придать месту полное ощущение старины.

— Я удивлена. Прекрасное исполнение. Не ожидала этого от миссис Томпсон. — Кэролайн одобрительно кивнула.

Бет улыбнулась и пожала плечами в ответ на замечание подруги. Их карета тем временем подъехала ко входу.

— А вот и новые руины, — сказала она.

Кэролайн отправила Роберта с запиской. Она имела робкую надежду, что выбрала правильное время для визита и их не примут. Но, к сожалению, миссис Томпсон была готова к встрече посетителей.

Лакей проводил их в маленькую, загроможденную мебелью гостиную. Сама комната оказалась весьма пестрой, со множеством подушек на диване и стульях. В помещении было очень душно из-за горевшего в теплый весенний день огня в камине.

София так энергично вскочила на ноги, едва они вошли, что Бет явственно почувствовала, насколько отчаянно молодая девушка желает развлечься в компании неожиданных гостей. Искорки интереса, загоревшиеся в глазах Софии, после того как она сделала обычный реверанс, заставили Бет немного пожалеть о том, что их визит будет недолгим. Заговорила миссис Томпсон.

— О боже, я уже подумала самое худшее. Прошла почти неделя с момента нашей последней встречи. Я начала думать, что вы тоже ранены.

Кэролайн сухо обратилась к своей соседке.

— Я сожалею о задержке, миссис Томпсон. — Она присела на свободный угол дивана. — У нас в Хардвике произошло печальное событие.

— О боже, да, Дейзи Бартли, — с ходу выпалила миссис Томпсон. — Такой скандал.

Бет отодвинула в сторону богато украшенную подушку с узорами «турецкий огурец» и опустилась на диван рядом с Кэролайн. Она оглядела комнату, пытаясь скрыть волну гнева, вызванную бессердечным комментарием хозяйки дома.

— Миссис Томпсон, мы все еще страдаем от этой потери и предпочли бы пока не обсуждать это, — твердо сказала Кэролайн.

Миссис Томпсон нахмурилась и с почти слышимым звуком закрыла рот. София начала разговор о погоде, но ее мать быстро пришла в себя после резкого отпора Кэролайн.

— О боже, как жаль, что вы так медлили с ответным визитом. Моего брата сегодня нет. Он в гостях у друзей, и мы тоже поедем в Лондон через две недели. Нам придется отказаться от удовольствия общения с вами на месяц или два. Но не беспокойтесь: мы устроим большой прием по возвращении.

— Мы должны начать подготовку к моему выходу в свет. — Глаза Софии сияли.

— Да, в самом деле. Мой брат мистер Ренфрю обратился с просьбой об этом к мистеру Томпсону от имени Софии. Я сама говорила об этом мистеру Томпсону уже более двух десятков раз.

— Возможно, вы встретитесь в городе с Барлоу, — небрежно добавила Кэролайн, не обращая внимания на упрек в сторону мистера Томпсона. — Девочки, кажется, ровесницы.

— О, нет. — Миссис Томпсон едва могла скрыть свой ужас. — Девица Барлоу старше, ей около двадцати. Ее внешность оставляет желать лучшего. Я слышала, что она одевается совершенно безвкусно, хотя сама я никогда не видела ее. Волосы такие бледные, почти белые. — Она посмотрела на темные кудри Софии. — Было бы несправедливо затмевать девушку красотой Софии.

Кэролайн посмотрела на Бет, затем на ее каштановые волосы. Бет демонстративно покачала головой, пока повисло неудобное затишье в разговоре.

— Вы видели новые руины? — наконец спросила миссис Томпсон, махнув рукой в сторону окна. — Разве они не прекрасны? Я уверена, что подобное строение может значительно украсить вашу территорию. Я могла бы рекомендовать вам нашего мастера. Хотя мне сказали, что он очень занят. На самом деле мой брат поспособствовал завершению этого проекта, хотя казалось, что уже ничего не получится.

— Там даже есть темница, — добавила София.

— Темница? — удивилась Кэролайн.

— Да, есть. Эта авантюрная подделка должна выглядеть подлинной до мелочей.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК