Как завести дракона
Часть 49 из 58 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И где я?
И где мои драконы?!
Меня окатывает дикой паникой, что с моим золотым и графитовым сделали что-то плохое…
Вопросы, видимо, столь явно отражаются на лице, что воришка моей камеи снова прикладывает палец к губам, типа без воплей, и делает знак следовать за ним. Но я только головой мотаю и скрещиваю для надежности руки на груди. Фигушки. Я никуда отсюда не двинусь, пока мне не объяснят, куда я отсюда должна двинуться.
Дойл — ага, вот и имя его вспомнила! — закатил глаза, ткнул пальцем в дверь и им же показал, как перерезают горло. А потом указал на угол комнаты, где в полу чернел небольшой лаз.
Блин, все понятно, конечно. Но почему я ему должна верить и идти за ним?
Я попыталась проанализировать все, что помнила.
Так, сначала нас хотели убить незнакомые драконы, затем, когда это не получилось — хотя бы догнать пытались. А перед тем, как мое улётное средство потерпело крушение, у меня возникло ощущение, что драконы нас загоняют куда-то…
Черт, кажется на Кингсмана чем-то воздействовали, раз он так неожиданно потерял управление.
Может ли быть такое, что мы упали в нужное кому-то место? Например, в очередное логово бандитов? И пока я была без сознания — ну пусть спала — у меня забрали моих дракончиков, а меня привязали к кровати?
Вполне.
Так почему не убили, а пленили? И почему этот Дойл, который может и пушистый, и хорошенький, но точно не из хороших мальчиков, вроде как пытается меня увести из плена?
Это какая-то игра?
Как же сложно…
Какой-то глухой звук со стороны двери заставляет меня вздрогнуть. Разноглазик замирает, да и я тоже… он явно боится, что его здесь застукают.
Но обходится — я слышу приглушенные голоса, а потом и они пропадают, и никто не пытается зайти в комнату.
И снова выразительная пантомима и требование пойти за ним.
Ай да ладно, будь что будет…
Я киваю и крадусь следом до лаза, а потом… потом со вздохом начинаю раздеваться.
Кажется, кто-то потеряет сейчас от удивления свои красивые глазки… так что теперь мне приходится изображать, что во всех своих юбках я туда точно не протиснусь.
Понял, хмыкнул даже. И явно ждет, как я покажу ему что-то интересненькое…
А фигушки. Не в том смысле, что ничего интересненького нет, но в том, что я предусмотрительно надела облегающие штаны и довольно плотную рубашку под дорожное платье, памятуя о наших с Кингсманом приключениях накануне.
Меня пропихнули в нору, а Дойл пролез следом и задвинул за собой половицы.
Пробираться прошлось ползком, и довольно долго — я старалась не думать о том, что вокруг пищит такое — но, по итогу, мы оказались в другом помещении, еще более напоминавшем пыльную кладовку, и вроде как не охраняемом.
Здесь я уже не вытерпела и, предварительно прислушавшись, прорычала.
— Рассказывай. Потому что дальше я точно не двинусь, пока не пойму, что происходит.
— И не поймешь, — он тоже перешел на «ты», и на мой возмущенный рык быстро пояснил, — Потому что и я до конца не понимаю…
— А не надо понимать — надо просто рассказать все, что знаешь.
Помялся немного, но махнул рукой:
— Что уж там… все равно после такого в гильдии я не останусь. Мы в одном из балаганов…
— Балаганов? — не поняла.
— Ах да, ты же не знаешь, — хмыкнул почему-то, — жилище для таких как я. Ворье, разбойники, разводилы… В столице есть чем поживиться. Я здесь обретаюсь, если заканчиваются монеты, чтобы заплатить за пансион или комнату на постоялом дворе. Ну и задания здесь получаю, здесь и мои единственные дружки…
— И? Что случилось сегодня? — поторопила, нервно стиснув руки. Нет времени слушать о его тяжелой судьбе — там может дракончиков мучают.
— Балаган находится на заброшенной фактории неподалеку от столицы. Здесь много строений, — он тоже начал торопиться, видимо понял, что я уже на пределе, — я не мог не выглянуть на грохот. И увидел, что два дракона проваливаются через ветхую крышу ангара, попав в обездвиживающие сети…
— Во что?
— Здесь в нескольких местах растянуты магические ловушки, — пояснил он терпеливо, — никому не хочется попасться стражникам-драконам. Мне кажется, вас туда специально загоняли…
— Вероятно… — кивнула. — А что потом?
— Я любопытный, — пожал он плечами, — И хоть к клану Изменчивых отношения не имею, заинтересовался.
— Изменчивые — это…
— Те драконы, которые вас преследовали.
— Они убийцы?
В том-то и дело… Я полагал, что нет, — нахмурился Дойл, — Изменчивые горазды на всякие дела, но чтобы на такое… Быть может их заставили.
— Угу, как же, — передернулась. — Изменились просто, а ты и не понял.
— Нет, они и правда не… лады, не в этом суть. Я подоспел вовремя, чтобы увидеть, что вас троих, оглушенных, растаскивают по разным местам. И пошел за тобой, потому что узнал… Изменчивые переговаривались, что убивать тебя нельзя, поскольку твой попаданский браслет тогда сработает… И надо сначала придумать, как его заглушить. Вот так я и узнал, кто ты такая на самом деле.
— Поверь, ты еще не знаешь, — усмехнулась недобро. Картина начала проясняться, а беспокойство за дракошек, соответственно, усиливаться. — Узнал и что? Решил спасти? С чего бы?
— Я тоже не убийца, — насупился разноглазый, — Цацки, розыгрыши — это ко мне. Жить обычной жизнью я точно не люблю… но я не насильник и не убийца. Ни пса не понимаю, что происходит, и какое отношение к этому имеет гильдия, но спокойно смотреть на то, что хорошенькую девчонку собираются прирезать…
— Спасибо, — вздохнула, — и что дальше ты планируешь делать?
— Я сумею вывести тебя отсюда. Рано или поздно мне придется за это ответить — но может и схоронюсь где. А может главу гильдии, если меня поймают, устроят мои объяснения. Так что идем.
— Нет.
— Чего? — вытаращился Дойл.
— Серьезно думаешь, я брошу своих друзей?
— Да их может давно в живых нет!
Меня окатило холодом от этой мысли, но я тут же взяла себя в руки.
— Нет. Собирались бы убить — сделали бы это сразу, пока те без сознания были. Значит нашлись причины и с их смертью повременить. Я долго «спала»?
— Полчаса, наверное…
— Мы успеем.
— Мы? Ну уж нет! — он отступил, поднимая руки, — Я не убийца, но не самоубийца тоже. Пойти против Изменчивых? Это уже совсем глупо. Я не буду тебе помогать.
— Тогда иди, — кивнула со спокойствием, которого на самом деле не чувствовала, — Уходи, а я сама буду разбираться.
— Ты дура? Что ты можешь сделать против… против всего этого? — раздражился Дойл. — Вот каких псов я спас тебя и себя подставил, а?
— Ну извини, — прошипела ядовито.
— Ну и оставайся, — сердито буркнул, сделал шаг к выходу… А потом остановился, выругался и повернулся ко мне.
— Я пожалею об этом, — протянул тоскливо. — Ладно. Давай, говори, какой твой план.
— А его нет, — призналась честно. И предпочла не заметить длинное ругательство, — Но я что-нибудь придумаю.
Потому что кто, если не я?
Драконье бешенство
Конечно, первой мыслью было то, что мне следует немедля бежать, лететь и ехать в Управление. Или сразу к королю. Да хотя бы к первому же стражнику… В теории, тогда у нас у всех появлялось больше шансов. Но только в теории.
Никто не мешал бандитам, пока я буду объясняться, бегать и ездить, убить моих дракошек. Или сделать это, когда на них обрушится все Управление столицы. Уж не знаю, с чем оказалось связано промедление — может они решили как-то по-другому использовать их, может испугались чего — но Изменчивые вполне могли снова изменить свое мнение.
Я чувствовала, что надо действовать прямо сейчас…
Но, блин, как?
Так, надо подумать, что я умею, кроме того, что притягивать неприятности?
Сосредоточилась.