Как ты умрешь
Часть 7 из 18 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Теперь понятно, — сказал он. — Наркодилером она не была. А торговала своими юзаными трусами.
* * *
Капитан Фред Бейли решил уйти пораньше. Надо было забрать из детского сада сынишку, и на этот раз четко, без опозданий. Иначе опять сносить на себе укоризненный взгляд воспитательницы, не говоря уже о разочаровании и печали маленького Сида. У него был талант задавать вопросы типа: «А почему ты забрал меня после того, как все ушли, а я один плакал?» или «А почему я всегда ухожу домой последний?». У Фреда после этого душа болела по несколько дней. Хватит.
Его путь из кабинета пролегал через общее помещение. Джейкоб с Митчеллом сейчас стояли там возле одной из досок. Фред, остановившись позади, кашлянул. Оба детектива обернулись.
— Привет, капитан, — сказал Джейкоб.
— Как дела? В смысле, продвижение дела? — осведомился Фред.
— Установлено имя жертвы: Кендел Байерс. Проживала в трейлер-парке. Мы вернулись оттуда около часа назад. Менеджер парка сказал, что она переехала туда в январе.
— Переехала откуда?
— Этого он не сказал. По его словам, была очень тихой и держалась особняком. Первые три месяца каждый раз задерживала оплату, и он ее чуть не выставил. Но с апреля внесла сразу за четыре месяца вперед.
— Значит, разжилась маленько, — рассудил Фред.
— В некотором смысле, — уклончиво сказал Джейкоб. — Нашла себе прибыльное занятие. Торговала через интернет своим ношеным нижним бельем.
— Серьезно? И что, за это хорошо платят?
— Насколько можно судить по счетам «Пэйпэл», в день ей приходило примерно по полторы сотни, — сказал Митчелл.
— Хм, — сказал Фред. — Как говаривал мой отец, в стаде всякие зебры водятся.
— Точно, — сказал Джейкоб и указал на пришпиленную к доске распечатку местности. — Ее машину мы нашли вот здесь. А по телефону и имейлу жертва последний раз общалась двадцатого июля.
— То есть потом она, по логике, умерла? — вопросительно подытожил Фред.
— Только что звонила Энни и сообщила, что они с Мэттом установили дату смерти между двадцатым и двадцать вторым числом, — сказал Джейкоб.
— Понятно.
— Предположительная причина — утопление в Баттермирском пруду, — добавил Джейкоб.
— Утонула, а затем была закопана?
— Да. — Джейкоб кивнул.
— Семью известили? — спросил Фред.
— У нас появился телефон ее вроде бы брата, — пояснил Джейкоб. — Звать Леон. Мы ему пока не звонили. А с родителями она, похоже, не контактировала.
— Может, их и в живых уже нет? — предположил Фред.
— Может быть, — сказал Митчелл. — Только Энни считает, что Байерс в детстве подвергалась насилию и все это как-то связано.
— Есть подозреваемые?
— Конкретно — нет, — Джейкоб пожал плечами. — Но существуют зацепки, которые нужно проверить. У нее была подруга по имени Дебби. И все эти ее заказчики…
— Они знали, где она живет?
— Вряд ли. Кроме того, многие из них живут достаточно далеко. Кое-кто вообще за пределами Штатов. Один в Техасе, другой в Калифорнии… Но есть и заказчик в Бостоне.
— Надо же, какое удачное совпадение! — усмехнулся Фред. — Отец у меня сказал бы: «Так близко, что можно кормить соседского цыпленка».
— Хорошо сказано, — отметил Джейкоб. — Звать его Ронни Кулерман. Мы планируем нанести ему нежданный визит завтра, прямо с утра.
— Вы знаете, где он работает?
Джейкоб мотнул головой.
— Нет. Просто встанем спозаранку, до транспортного потока, и к семи часам будем у него на пороге.
Фред поглядел на Митчелла, явно омраченного перспективой столь раннего подъема.
— Так держать, — одобрил он. — Настрой, я вижу, у вас боевой. Может, дать вам в помощь Бернарда и Ханну?
— С Бернардом я разговаривал час назад, — ответил Джейкоб. — Они сейчас расследуют дело об изнасиловании на Силверлиф-лейн. Так что нет смысла отрывать их от дела. А у нас убийство «холодное», да и по другим делам особого прессинга нет. Посмотрим, как оно будет развиваться.
Фред кивнул.
— Лады. Держите меня в курсе. — Он посмотрел на часы и поморщился. — Ч-черт…
Ему представились печальные глаза Сида и его вопрос: «Ну почему другие папы никогда не забывают забирать своих детей?»
* * *
Леону Джейкоб звонил несколько раз и отправил две эсэмэски, прежде чем тот перезвонил.
— Здравствуйте, — сказал он голосом мягким и слегка женственным, — это Леон Байерс. Вы, кажется, меня искали?
— Привет, Леон. Спасибо, что перезвонил, — отреагировал Джейкоб. — Я — Джейкоб Купер, детектив из полиции Гленмор-Парка.
— Гленмор-Парк?
— Совершенно верно.
— Это… где?
— Массачусетс. Тридцать километров к северу от Бостона, — сказал Джейкоб, задумчиво чертя на листке бумаги узор. Если Леон реально не знал, где находится Гленмор-Парк, то вряд ли подозревал, что там живет его сестра.
— Понятно, — озадаченно произнес Леон. — Значит, вы мне звонили?
— У вас есть сестра по имени Кендел? — переходя на официальный тон, спросил Джейкоб.
— Есть, — голос Леона напрягся. — Вы ее нашли?
— А разве мы должны были ее искать, мистер Байерс?
— Неделю назад я сообщил об ее исчезновении.
— Куда именно поступило сообщение?
— В полицию, конечно.
— В Гленмор-Парке нет ни одного описания пропавших, которое соответствовало бы вашей сестре.
— Так откуда ему там взяться? Она жила в Сан-Франциско.
— Вон оно что… А как давно она там жила? — спросил Джейкоб.
— Ну… С полгода или около того.
— Мистер Байерс, почему вы решили, что Кендел живет в Сан-Франциско?
— Она сама мне так сказала.
Джейкоб бросил взгляд на Митчелла, который слушал разговор и хмурился. С какой стати Кендел дала брату заведомо ложный адрес?
— Мистер Байерс, мне очень жаль, но я полагаю, что мы нашли тело вашей сестры.
Несколько секунд в трубке висела тишина.
— То есть… как? — выговорил наконец Леон. — Вы… вы уверены? Моя сестра даже близко не находилась к Восточному побережью. Я думаю, вы, наверное, ошибаетесь. Я…
— Рост метр семьдесят четыре, белая, волосы рыжие?
— Да, но послушайте…
— В детстве прооперирован корневой канал зуба?
— Может быть, не знаю.
— Леон, если вы сумеете это выяснить, в деле быстрее наступит ясность. Если ваша сестра действительно живет в Сан-Франциско, то вероятно, мы ошиблись с опознанием.
* * *
Капитан Фред Бейли решил уйти пораньше. Надо было забрать из детского сада сынишку, и на этот раз четко, без опозданий. Иначе опять сносить на себе укоризненный взгляд воспитательницы, не говоря уже о разочаровании и печали маленького Сида. У него был талант задавать вопросы типа: «А почему ты забрал меня после того, как все ушли, а я один плакал?» или «А почему я всегда ухожу домой последний?». У Фреда после этого душа болела по несколько дней. Хватит.
Его путь из кабинета пролегал через общее помещение. Джейкоб с Митчеллом сейчас стояли там возле одной из досок. Фред, остановившись позади, кашлянул. Оба детектива обернулись.
— Привет, капитан, — сказал Джейкоб.
— Как дела? В смысле, продвижение дела? — осведомился Фред.
— Установлено имя жертвы: Кендел Байерс. Проживала в трейлер-парке. Мы вернулись оттуда около часа назад. Менеджер парка сказал, что она переехала туда в январе.
— Переехала откуда?
— Этого он не сказал. По его словам, была очень тихой и держалась особняком. Первые три месяца каждый раз задерживала оплату, и он ее чуть не выставил. Но с апреля внесла сразу за четыре месяца вперед.
— Значит, разжилась маленько, — рассудил Фред.
— В некотором смысле, — уклончиво сказал Джейкоб. — Нашла себе прибыльное занятие. Торговала через интернет своим ношеным нижним бельем.
— Серьезно? И что, за это хорошо платят?
— Насколько можно судить по счетам «Пэйпэл», в день ей приходило примерно по полторы сотни, — сказал Митчелл.
— Хм, — сказал Фред. — Как говаривал мой отец, в стаде всякие зебры водятся.
— Точно, — сказал Джейкоб и указал на пришпиленную к доске распечатку местности. — Ее машину мы нашли вот здесь. А по телефону и имейлу жертва последний раз общалась двадцатого июля.
— То есть потом она, по логике, умерла? — вопросительно подытожил Фред.
— Только что звонила Энни и сообщила, что они с Мэттом установили дату смерти между двадцатым и двадцать вторым числом, — сказал Джейкоб.
— Понятно.
— Предположительная причина — утопление в Баттермирском пруду, — добавил Джейкоб.
— Утонула, а затем была закопана?
— Да. — Джейкоб кивнул.
— Семью известили? — спросил Фред.
— У нас появился телефон ее вроде бы брата, — пояснил Джейкоб. — Звать Леон. Мы ему пока не звонили. А с родителями она, похоже, не контактировала.
— Может, их и в живых уже нет? — предположил Фред.
— Может быть, — сказал Митчелл. — Только Энни считает, что Байерс в детстве подвергалась насилию и все это как-то связано.
— Есть подозреваемые?
— Конкретно — нет, — Джейкоб пожал плечами. — Но существуют зацепки, которые нужно проверить. У нее была подруга по имени Дебби. И все эти ее заказчики…
— Они знали, где она живет?
— Вряд ли. Кроме того, многие из них живут достаточно далеко. Кое-кто вообще за пределами Штатов. Один в Техасе, другой в Калифорнии… Но есть и заказчик в Бостоне.
— Надо же, какое удачное совпадение! — усмехнулся Фред. — Отец у меня сказал бы: «Так близко, что можно кормить соседского цыпленка».
— Хорошо сказано, — отметил Джейкоб. — Звать его Ронни Кулерман. Мы планируем нанести ему нежданный визит завтра, прямо с утра.
— Вы знаете, где он работает?
Джейкоб мотнул головой.
— Нет. Просто встанем спозаранку, до транспортного потока, и к семи часам будем у него на пороге.
Фред поглядел на Митчелла, явно омраченного перспективой столь раннего подъема.
— Так держать, — одобрил он. — Настрой, я вижу, у вас боевой. Может, дать вам в помощь Бернарда и Ханну?
— С Бернардом я разговаривал час назад, — ответил Джейкоб. — Они сейчас расследуют дело об изнасиловании на Силверлиф-лейн. Так что нет смысла отрывать их от дела. А у нас убийство «холодное», да и по другим делам особого прессинга нет. Посмотрим, как оно будет развиваться.
Фред кивнул.
— Лады. Держите меня в курсе. — Он посмотрел на часы и поморщился. — Ч-черт…
Ему представились печальные глаза Сида и его вопрос: «Ну почему другие папы никогда не забывают забирать своих детей?»
* * *
Леону Джейкоб звонил несколько раз и отправил две эсэмэски, прежде чем тот перезвонил.
— Здравствуйте, — сказал он голосом мягким и слегка женственным, — это Леон Байерс. Вы, кажется, меня искали?
— Привет, Леон. Спасибо, что перезвонил, — отреагировал Джейкоб. — Я — Джейкоб Купер, детектив из полиции Гленмор-Парка.
— Гленмор-Парк?
— Совершенно верно.
— Это… где?
— Массачусетс. Тридцать километров к северу от Бостона, — сказал Джейкоб, задумчиво чертя на листке бумаги узор. Если Леон реально не знал, где находится Гленмор-Парк, то вряд ли подозревал, что там живет его сестра.
— Понятно, — озадаченно произнес Леон. — Значит, вы мне звонили?
— У вас есть сестра по имени Кендел? — переходя на официальный тон, спросил Джейкоб.
— Есть, — голос Леона напрягся. — Вы ее нашли?
— А разве мы должны были ее искать, мистер Байерс?
— Неделю назад я сообщил об ее исчезновении.
— Куда именно поступило сообщение?
— В полицию, конечно.
— В Гленмор-Парке нет ни одного описания пропавших, которое соответствовало бы вашей сестре.
— Так откуда ему там взяться? Она жила в Сан-Франциско.
— Вон оно что… А как давно она там жила? — спросил Джейкоб.
— Ну… С полгода или около того.
— Мистер Байерс, почему вы решили, что Кендел живет в Сан-Франциско?
— Она сама мне так сказала.
Джейкоб бросил взгляд на Митчелла, который слушал разговор и хмурился. С какой стати Кендел дала брату заведомо ложный адрес?
— Мистер Байерс, мне очень жаль, но я полагаю, что мы нашли тело вашей сестры.
Несколько секунд в трубке висела тишина.
— То есть… как? — выговорил наконец Леон. — Вы… вы уверены? Моя сестра даже близко не находилась к Восточному побережью. Я думаю, вы, наверное, ошибаетесь. Я…
— Рост метр семьдесят четыре, белая, волосы рыжие?
— Да, но послушайте…
— В детстве прооперирован корневой канал зуба?
— Может быть, не знаю.
— Леон, если вы сумеете это выяснить, в деле быстрее наступит ясность. Если ваша сестра действительно живет в Сан-Франциско, то вероятно, мы ошиблись с опознанием.