К оружию! К оружию!
Часть 21 из 82 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну конечно, – сказал он. – Ты же знаешь, как бывает в семьях… Дети постоянно тискают, заставляют есть печенье и всякое такое. А взрослые все время норовят погладить. Это действует на нервы. Так что я частенько уединяюсь на улице, чтобы просто отдохнуть.
– Надо же…
– По правде говоря, даже чаще, чем «час-тенько».
– Неужели?
Гаспод тихонько всхлипнул.
– Знаешь, тебе следует вести себя осторожнее. В этом собачьем городе молодая сучка вроде тебя рискует нарваться на большие неприятности.
Наконец они добрались до деревянного причала, располагавшегося позади мастерской Крюкомолота.
– Как ты… – заговорила Ангва и вдруг осеклась.
В воздухе висел целый коктейль из запахов, среди которых выделялся один – острый, как пила.
– Фейерверк?
– И страх, – кивнул Гаспод. – Очень много страха.
Он обнюхал доски причала.
– Это человеческий страх, не гномий. Знаешь, страх гнома легко узнать – из-за их привычки пое-дать крыс… Фу, как воняет! Судя по мощной запашине, человек испугался сильно.
– Я чувствую запах одного человека мужского пола и одного гнома, – сказала Ангва.
– Ага. Одного мертвого гнома.
Гаспод прижался побитым жизнью носом к дверной щели и шумно втянул воздух.
– Там есть что-то еще, – сказал он. – Не могу разобрать что именно – когда так близко река и все такое… Похоже на нефть… или смазку… черт его разберет… Эй, ты куда?
Гаспод потрусил за Ангвой, устремившейся обратно к Заиндевелой улице с опущенным к земле носом.
– Я напала на след.
– Зачем тебе это? Он даже спасибо не скажет, ты же знаешь…
– Ты о ком?
– О твоем парне.
Ангва остановилась так резко, что Гаспод на нее налетел.
– Ты имеешь в виду капрала Моркоу? Но он не мой парень!
– Ага. А я, значит, не собака. Нос не обманешь. Запах есть запах. Феромоны, знаешь ли. Старая добрая сексуальная алхимия.
– Да я с ним знакома всего пару дней!
– Ну-ну.
– Что значит «ну-ну»?
– Ничего. Во всяком случае, ничего плохого…
– Между нами нет ни плохого, ни хорошего!
– Хорошо, хорошо. Допустим, нет, – сказал Гаспод, после чего поспешно добавил: – Но даже если бы было… Капрал Моркоу у всех вызывает симпатию.
– Что есть, то есть, – ответила Ангва, чувствуя, как опускается на загривке шерсть. – Он довольно… приятный.
– Даже Большой Фидо всего лишь укусил его за руку, когда Моркоу попытался его погладить.
– Кто такой Большой Фидо?
– Главный Пустобрех Собачьей Гильдии.
– У вас есть своя Гильдия? У собак?! Кончай морочить мне голову…
– Да что б мне провалиться! Лицензии на рытье в мусоре, места для принятия солнечных ванн, обязанность лаять по ночам, право на размножение, расписание воя на луну – у нас регулируется все, вплоть до резиновых игрушек!
– Собачья Гильдия, – саркастически проворчала Ангва. – Ага. Конечно.
– Думаешь, я вру? А ты попробуй погнаться за крысой на чужой улице и увидишь, что будет. Скажи спасибо, что я рядом, иначе нажила бы больших проблем. В этом городе собака, которая не является членом Гильдии, очень быстро попадает в беду. Тебе крупно повезло, – добавил Гаспод, – что ты встретила меня.
– Наверное, ты большой чело… пес в Гильдии, да?
– Я в ней не состою, – самодовольно осклабился Гаспод.
– Тогда как же ты выжил?
– Я умею держаться на собственных лапах. В любом случае, Большой Фидо меня не трогает. У меня есть Сила.
– Какая еще сила?
– Неважно. Главное, Большой Фидо – теперь мой друг.
– Укусить человека только за то, что он попытался тебя погладить – это не слишком дружелюбно.
– Да ладно! От последнего человека, попытавшегося погладить Большого Фидо, осталась только пряжка от ремня.
– Ого.
– Причем она висела на дереве…
– Где это мы?
– …на очень высоком дереве… Что?
Гаспод принюхался. Его нос ориентировался в городе не хуже дырявых подошв капитана Ваймса.
– Перекресток Лепешечной и Апустной, – провозгласил он.
Ангва принялась обнюхивать мостовую. Тот, кого она выслеживала, точно проходил здесь, но с тех пор его следы основательно затоптали. Резкий душок еще присутствовал, но лишь в виде слабого намека в противоречивой мешанине других запахов.
И вдруг она почуяла ошеломительный аромат приближающегося мыла. Она и раньше его замечала, но будучи женщиной, не особо обращала внимание. Однако для четвероногой Ангвы этот запах заполнил собою весь мир.
Капрал Моркоу шагал по улице с задумчивым видом. Он не смотрел, куда идет, но в этом и не было необходимости. Люди и без того расступались перед капралом Моркоу.
Она впервые посмотрела на него собачьими глазами. О боги! Неужели никто этого не замечает? Он ступал по городу, как тигр в высокой траве или пупземельный медведь по снегу, – словно весь пейзаж вокруг принадлежал только ему одному…
Гаспод бросил на нее косой взгляд. Ангва сидела на задних лапах с широко распахнутыми глазами.
– У тебя язык вывалился, – заметил он.
– А?.. Ну и что такого? Это естественно. Я просто запыхалась.
– Хы-хы.
Моркоу заметил их и остановился.
– О, знакомая дворняжечка, – произнес он.
– Тяф-тяф, – ответил Гаспод, предательски завиляв хвостом.
– Рад, что хотя бы у тебя появилась подружка, – улыбнулся Моркоу, погладив Гаспода по голове и тут же рассеянно вытерев руку о тунику. – Шикарная сучка, я тебе доложу. Судя по всему, из овцепикских волкодавов. – Он дружески погладил Ангву. – Ну ладно, мне пора. Работа сама себя не сделает, верно?
– Гав-дав, дай собачке печенюшку, – пролаял Гаспод.
Выпрямившись, Моркоу похлопал себя по карманам.
– Кажется, где-то завалялся кусочек печенья. О, вижу по глазам – ты понимаешь каждое мое слово…
Гаспод встал на задние лапы и легко поймал печенье на лету.
– Гав, гав, благодарю, – произнес он.
Моркоу слегка озадаченно посмотрел на Гаспода – в точности как все остальные люди, расслышавшие «гав» вместо обычного собачьего лая, – затем кивнул Ангве и последовал дальше к Лепешечной улице, на которой располагался дом госпожи Овнец.
– Вот! Я же говорил, – сказал Гаспод, хрустя черствым печеньем, – очень приятный молодой человек. Слегка простоватый, но приятный.
– Да, простоватый, это точно, – согласилась Ангва. – Я сразу заметила: он простоват. Но все остальное в нем очень сложное.
– Когда ты была девушкой, он смотрел на тебя овечьими глазами, – сказал Гаспод. – Не то чтобы мне не нравятся овечьи глаза – наоборот! Если они свежие, конечно.
– Ты омерзителен.