Язык чар
Часть 21 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кэти уже выбежала в прихожую и схватила парку.
– Принесу ему вкусняшек.
По дороге в Бат племянница не умолкала. Гвен постаралась расслабиться и получить удовольствие от общения, но ее мучило затаившееся чувство вины. Перед глазами снова и снова вставало напряженное, с застывшими чертами лицо Мэрилин Диксон. Какая досада.
– А ты что думаешь? – Кэти смотрела на нее так, будто ждала ответа на какой-то жизненно важный вопрос.
– Э…
– Знаю, ты думаешь, что мне нужно учиться стоять за себя. Так мама говорит.
– Ну, я…
– Но Имоджен такая… такая упрямая, понимаешь? – Кэти скорчила гримасу, и Гвен едва не прыснула со смеху.
– А еще она крутая. Куда круче, чем я. У нее уже в девять лет был бойфренд.
– Ну, это…
– И она всегда хорошо выглядит. У нее самые лучшие волосы.
– Волосы – это хорошо, – успела вставить Гвен.
– Я просто не уверена насчет вечеринки. – Кэти умолкла ровно настолько, чтобы перевести дух. – Наверно, подожду, а там видно будет.
Припарковав машину, Гвен повернулась к племяннице и уже открыла рот, чтобы спросить, кто такая, черт возьми, Имоджен и о чем вообще идет речь, но тут Кэти одарила ее широкой улыбкой.
– Спасибо тебе огромное, тетя Гвен. Поговорить с тобой такое удовольствие.
– Всегда пожалуйста, – осторожно, чтобы не попасть впросак, сказала Гвен.
Кэти вдруг притихла и умолкла – впервые за последние полчаса.
– Хочу спросить у тебя кое-что.
– Валяй, – с внезапно проснувшимся чувством беспокойства согласилась Гвен.
– Мама сказала, что ты иногда помогала полиции.
– Она так сказала?
– А это неправда? – огорчилась Кэти.
– Отчасти правда. Помогала. Но только однажды. И мне как бы не положено об этом рассказывать.
В глазах девушки вспыхнули искорки любопытства.
– Так ты агент?
Гвен рассмеялась.
– Нет. Я совсем не такая крутая.
– А что ты делала?
– Кэти, – мягко предупредила Гвен, – твоя мама…
– А, да знаю я. – Кэти махнула рукой. – У нее совсем уже крыша поехала.
Отлично. Гвен постаралась не обижаться.
– Так ты этим занималась? И поэтому уехала?
– Все не так просто.
Кэти не сдавалась.
– Это как?
Гвен помолчала, раздумывая, как бы выразиться аккуратнее.
– Способность находить потерянные вещи – это вовсе не что-то особенное.
– Не всегда срабатывает? – спросила Кэти, перебирая бахрому шарфа.
Гвен покачала головой.
– Что-то находится всегда. Вот только это не всегда то, что ищешь. – От лжи зачесалось левое ухо. Но и сказать правду своей румяной племяннице она не могла. В тот единственный раз, когда Гвен использовала дар, чтобы помочь полиции, все закончилось тем, что ее занесли в список подозреваемых по делу об убийстве. Да, ненадолго, но и этого было вполне достаточно. Она закрыла глаза, отгоняя видение: бледное, распухшее от речной воды, облепленное водорослями тело мальчика.
Кэти снова открыла рот, но Гвен подняла руку.
– Пожалуйста. Твоя мама только-только начала со мной разговаривать.
После двух огромных чашек горячего шоколада они побаловали себя маршмеллоу, о котором Кэти отозвалась так: «Они, типа, полная фигня, пока их не расплавишь», и Гвен посадила племянницу на автобус до дома. В близости к Бату есть свои преимущества, подумала она, хотя не поняла и пятидесяти процентов того, о чем говорила Кэти.
Вечером, когда Гвен разглядывала некротические стены гостиной – интересно, нет ли среди всего оставленного Айрис хлама банки какой-нибудь яркой краски? – в прихожей зазвонил телефон. Мысленно добавив к списку обязательных к покупке вещей сначала столик в прихожую, а потом беспроводной телефон, она поспешила снять трубку. Звонила Руби.
– Спасибо. – Голос Руби звучал на удивление спокойно. – Я имею в виду за сегодня.
Гвен едва не выронила трубку.
– Кэти просто сияет, – продолжала сестра. – Я такой жизнерадостной несколько недель ее не видела.
– Мы с ней пили горячий шоколад, – только и нашлась Гвен.
– Не дома? И она была не против показаться с тобой на людях?
Гвен почти оскорбилась, но теперь уже расслышала в голосе Руби нотки обиды.
– Уверена, это ненадолго. Просто я ей в новинку.
– В любом случае я тебе благодарна.
– Всегда рада помочь.
Руби помолчала, словно в нерешительности, и выпалила на выдохе:
– Она уже снова просится к тебе.
– Я только за.
– Как-нибудь после школы?
– Конечно, – сказала Гвен и, не удержавшись, добавила: – Если ты не против, чтобы Кэти проводила здесь время.
– Я же сказала, что мне очень жаль, – едва слышно отозвалась Руби.
– Вообще-то не сказала, – возразила Гвен. А потом я уехала, и ты даже не попыталась связаться.
– Так ты хочешь поговорить об этом сейчас?
Гвен с такой силой сжала трубку, что побелели пальцы. Усилием воли она заставила себя расслабиться.
– Меня любое время устроит.
– Я вовсе не имела в виду, что ты какая-то плохая. Просто вырвалось. Я испугалась.
– Если не ошибаюсь, ты употребила другое слово – дурная. – Гвен не хотела, чтобы напоминание прозвучало упреком, но обида вырвалась, как пузырьки из шампанского, и добавила резкости.
– Послушай, я сказала, что сожалею, но с чувствами ничего поделать не могу, – тоном праведницы произнесла Руби.
– Это был карточный фокус. Из набора «Юный волшебник».
– Понимаю. Теперь.
– У меня на голове был фетровый колпак. Кэти вытащила из него Мистера Бан-Бана.
На другом конце линии молчали. Глядя на потрескавшуюся краску, Гвен собиралась с силами, чтобы не поддаться эмоциям.
– Я думала, что кролик настоящий, – сказала наконец Руби. – Он был такой пушистый. Мне показалось… Я думала…
– Ты думала, что я… Что? Провожу ритуал жертвоприношения с живым кроликом на глазах у твоей одиннадцатилетней дочери? Ты действительно думала, что я бы сделала такое?
– Мама бы сделала.
Гвен скрипнула зубами.
– Я не Глория.