Я буду нежной, мой принц
Часть 26 из 30 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Приветствую, ваши величества, – учтиво склоняю я голову.
Король подходит к нам ближе, внимательно рассматривая меня. Оценивая весь мой облик. И то, как я обыграла босварийские традиции в своём наряде от его внимания тоже не ускользает. Вон как удивлённо дёргаются его губы. Да и королеву я своим видом явно удивила. И, кажется, в хорошую сторону.
– Рад знакомству, леди Сатори. Признаться, я много наслышан о вас, – на меня устремляется острый проницательный взгляд карих глаз, так похожих на Коримовы.
Вот в том, что наслышан, даже не сомневаюсь. Наверняка за эти дни королевские безопасники нарыли обо мне всё, что только возможно. Старый монарх несмотря на груз прожитых лет и перенесённую болезнь не утратил ни хватки ни уверенной властности матёрого хитрого хищника. И вряд ли я в его глазах выгляжу подходящей кандидатурой на роль невесты любимого сына. Хотя… Корим почему-то уверен в обратном.
– И я очень рада, ваше величество. Уверена, моя скромная персона не может быть даже на десятую долю так же интересна, как ваша. Для меня большая честь быть представленной столь мудрому и великому правителю, – со всей искренностью выдаю я порцию тщательно взвешенной лести. Вполне заслуженной, надо сказать. Король Босварии несмотря на некоторые свои недостатки, как правитель, действительно достоен уважения.
– Ещё и скромная, – в глазах пожилого монарха вспыхивают весёлые искры. Точно такие же, которые я так люблю зажигать в глазах Корима. – Не прибедняйся, девочка. Я уже имел удовольствие письменно общаться о тебе и с королём Яргардом, и с твоим дядей, герцогом Гиерно. И оба в один голос твердят, что Сэйнар потеряет в твоём лице очень сильного мага и ценную персону. Ещё и намекают, что просто так не отдадут.
Тут меня так и подмывает заявить, что я сама решаю, отдаваться мне или нет. Но зачем портить политикам их игры? Пусть развлекаются.
– Их можно понять, – хмыкает Корим. – Герцог Гиерно прочил мою Камэли в свои преемницы. Моя любимая истинное сокровище не только для меня, но и для нашего рода и Босварии. И воистину стоит гораздо большего брачного выкупа, чем тот, которого требует Сэйнар.
А сейчас мне явно набивают цену. Засмущаться что ли.
– Не сомневаюсь, – согласно кивает король, но тут же хитро улыбается. – Но грех в таком деле не поторговаться. Ведь так, леди Сатори?
– Вам ответить, как верная подданая Сэйнара, или как будущая жена принца Босварии? – интересуюсь я с улыбкой.
Его величество в ответ и вовсе начинает смеяться.
– Ай, хитра, – качает он головой. – Достойный ответ для будущей королевы.
Оглядывается на застывшую позади него жену, ожидающую возможности тоже подойти к нам с Коримом.
– Зальфия, свет души моей, иди и ты познакомься с невестой сына. Кажется, наш Корим наконец-то нашёл ту, что сделает его счастливым.
Ох. Это ведь… одобрение, да? Мне не показалось? Кажется, король действительно доволен выбором сына. Осталось узнать, как ко мне отнесётся королева.
Глава 27
Знакомство и завтрак с родителями моего будущего мужа, действительно оказались не такими уж страшными. Я даже получила удовольствие от общения с королём Ардорашем. Пребывая в добром расположении духа, его величество много шутил и смеялся, выспрашивал меня обо мне самой и моей семье, порой задавал довольно каверзные вопросы, заставляющие меня постоянно держать ухо востро и тщательно взвешивать свои слова. Но в целом не скрывал, что я пришлась ему по душе.
А вот о королеве я такого сказать не могла. Молчаливая и тихая, она почти не принимала участие в беседе. Больше слушала и наблюдала за нами с Коримом. Тем сильнее я удивилась, когда после завтрака она пригласила меня прогуляться с ней в королевских садах.
Конечно же я согласилась. И ежу понятно, что мама Корима желает пообщаться со мной без свидетелей в лице наших мужчин. С учётом того, насколько разграничена жизнь мужчин и женщин в Босварии, в её желании я не усмотрела ничего странного.
И вот мы с королевой Зальфией, по-прежнему молчаливо задумчивой, неспешно идём по выложенной самоцветной мозаикой дорожке, с которой открывается одинаково прекрасный вид, как и на мерцающее солнечными бликами в отдалении озеро, так и на сам дворец, поражающий роскошью и какой-то воздушной красотой. Позади на вежливом расстоянии плетутся две доверенные служанки королевы, а за ними и охрана.
Самоцветные сады, когда-то созданные по приказу Ардораша для его супруги, славящиеся своей красотой даже за пределами Босварии, превзошли все мои представления. И, ожидая пока её величество начнёт разговор, ради которого скорее всего и пригласила меня, я с искренним восторгом любуюсь волшебными видами.
– Я вижу, что вам понравились мои любимые сады, Камэли, – наконец нарушает молчание моя будущая свекровь, и, повернув на пальце перстень, активирует защищающий от подслушивания щит.
Красивая она и величественная несмотря на возраст. Это не могут скрыть даже традиционные одежды.
Истинная королева Босварии, сумевшая, даже будучи тенью своего мужа, сделать очень много для своей страны, особенно для женщин. Чего стоит только введённый ею обычай брать на попечение и воспитание девочек-сирот из приютов, которому и сейчас следуют все состоятельные хоаль Босварии, доказывая свою добродетельность. Случаются, конечно единичные неприятные ситуации, как с той мразью, которая купила Наиле, но в общем пользу от такого обычая сложно переоценить.
– Да, ваше величество. Я в восхищении, – киваю с искренней улыбкой, хоть моя собеседница и не может видеть моего лица полностью. Поскольку мы находимся в общедоступной части дворцового комплекса, мне пришлось опять прятать лицо под карильей. Сегодня эта традиция отлично играет мне на руку, позволяя не привлекать лишнее внимание.
– Ардораш приказал разбить эти сады, когда я родила нашего первенца, Гедаша, спустя всего девять месяцев после нашего бракосочетания, – задумчиво сообщает мне Зальфия. – Я была счастлива и искренне верила, что теперь-то он забудет ту, которую так беззаветно любил и потерял.
И, видя мой удивлённый взгляд, она грустно улыбается.
– Я осведомлена, что вы входите в узкий круг людей, знающих о проклятии, которое было на нашей семье, Камэли. Как и о всех событиях, предшествующих его снятию. Потому и могу себе позволить говорить с вами не таясь. Собственно, я, как и мой супруг, тоже весьма наслышана о вас. И если Ардораш больше интересовался тем, какую выгоду брак с вами принесёт Кориму и Босварии, то меня больше интересовало, какой женой вы ему станете.
– Я понимаю, ваше величество, – киваю, не зная что на это сказать. Вопроса ведь не было, по сути. Не могу я бить пяткой в грудь, рассказывая, какая из меня хорошая жена получится.
– Мой мальчик влюблён в вас, – смотря вдаль, произносит королева. – Я вижу это так же ясно, как солнце в небе. Но ни одному из моих сыновей любовь не принесла счастья. Только горе, сломанные судьбы и смерть.
М-да, не такого разговора я ожидала, когда соглашалась на эту прогулку. Не думала, что королева будет со мной настолько откровенна. Но может, оно и к лучшему, когда есть возможность вот так всё прояснить сразу.
А она тем временем продолжает.
– Я прожила долгую жизнь с любимым, но не любящим меня мужчиной, утешая себя тем, что он добр и ласков со мной, что ценит и искренне привязан. Я родила ему шестерых детей. И троих из них сгубило проклятие. Васир и Аймине мертвы, Гедаш сломлен… Поймите меня правильно, Камэли. Ничего я так не желаю, как видеть, что Корим обрёл счастье с любимой женщиной, но мне страшно потерять и его.
– Но… проклятие ведь снято, – непонимающе хмурюсь я.
– Снято, да, – кивает она. – Ардораш… сильно изменился после общения с той девочкой-ведьмой… что заняла тело нашей Миренхаш. Несмотря на всё случившееся… он будто неподъёмный груз с души сбросил. Даже Гедаша готов простить и со временем вернуть из изгнания. Я чувствую, что всё изменилось. Даже между нами. Но страх матери о своём ребёнке не то, от чего легко избавиться. Потому я и хочу спросить, почему вы согласились выйти за Корима? Взаимна ли его любовь? Дадите ли вы ему то счастье, на которое он заслуживает?
Это… неожиданно. И честно.
– Я любила его задолго до того, как он начал замечать моё существование, ваше величество, – теперь уже пришла моя очередь грустно улыбаться. На откровенность и искренность королевы и я не могу себе позволить ответить чем-нибудь другим. – Влюбилась, наверное, с первого взгляда, как увидела в доме моего дяди герцога Гиерно. Ещё совсем девчонкой тогда была.
– И столько лет любили? – потрясённо выдыхает Зальфия.
– О, я пыталась с собой бороться, поверьте. Понимала, что нам не быть вместе, что мы не пара и несовместимы, но всё равно не могла вылечиться от этих чувств.
– А сейчас… больше так не считаете?
– Ваш сын сумел убедить меня, что вдвоём мы сможем преодолеть все препятствия, которые между нами стоят. Особенно те, которые вот здесь, – я касаюсь пальцем своего виска.
– Что ж… возможно вы и не настолько неподходящая невеста для Корима, как я думала до нашей встречи, – с улыбкой в голосе замечает её величество. – И, к слову, мне очень понравилось то, как вы одеты. В вашем наряде ощущается и собственный стиль и чувство вкуса. И готовность идти на компромиссы.
– Позвольте угадать. Вы опасались, что я заявлюсь во дворец в мужской одежде? – уже откровенно ухмыляюсь я.
– Было такое опасение, – с достоинством кивает королева. – Я рада, что ошиблась.
А дальше наш разговор перетекает на куда более лёгкие темы. Гуляя тенистыми дорожками, мы обсуждаем и мой гардероб, который уже успели пошить и те наряды, которые я только заказала, и мои взгляды на удобство босварийской женской одежды в общем.
Её величество даже вносит некоторые дельные предложения, весьма заинтересовавшись этим вопросом. Даже признаётся, что сама бы с удовольствием попробовала одеваться немного по-другому. А потом… закономерно всплывает тема свадебного торжества и сопутствующих ему традиций. На этом моменте я очень старательно пытаюсь намекнуть, что подготовку стоит отложить до нашего с Коримом возвращения из Сэйнара. Но мои попытки столь же старательно игнорируют.
Кажется, приняв меня, как невесту сына, королева Зальфия искренне загорелась желанием немедленно приступить к организации нашей свадьбы и всего, что с ней связано.
Приходится, сдаться и уступить. Понятно, что без торжественных обрядов наследный принц жениться никак не может. Даже Тайрэн, несмотря на то, что свою Рамину он обраслетил чуть ли не в полевых условиях, должен будет провести её через все брачные обряды своего рода. А поскольку моя будущая свекровь в этом намно-о-ого лучше разбирается, чем я, то ей и все карты в руки. А я приму посильное участие.
За этими разговорами я даже не сразу замечаю, как мы, сделав большой круг, неспешно подходим обратно к дворцу. Но неожиданное ощущение чужого тяжёлого и внимательного взгляда заставляет меня мгновенно насторожиться. Незаметно оглядевшись, я замечаю лишь стражников на постах. И молодого мужчину в строгих тёмных одеждах, приблизительно моего ровесника, поспешно спускающегося к нам широкой лестницей от дворцовой террасы.
Его взгляд действительно заинтересованно останавливается на мне, но ненадолго и практически сразу обращается к королеве. На красивом породистом лице с резковатыми чертами и тёмными кругами, залегшими под глаза, появляется приветливая улыбка. Да и Зальфия, заметив гостя, с радостным вздохом ускоряет шаг, стремясь ему навстречу. И смотрит с такой любовью, что у меня практически не остаётся сомнений, что незнакомец принадлежит к королевской семье. И я даже догадываюсь кто это. Слишком уж он напоминает мне одного принца.
– Азим, мальчик мой, – с теплотой восклицает королева, распахивая ему свои объятия.
– Нани, дорогая, – бережно обнимает бабушку сын Гедаша. – Счастлив видеть тебя в добром здравии.
– Я ждала тебя ещё вчера, когда ты вернулся из Арганды, – мягко журит его Зальфия.
– Извини, не успел. Сначала демонстрировал аргандийцам своё гостеприимство. А потом… наведался к отцу. Только под утро вернулся.
– Как он? – тут же сжимает его руку королева.
А принц тем временем бросает на меня, застывшую в сторонке, выразительный взгляд.
– Я не хотел бы обсуждать семейные дела при посторонних, нани. Твоя спутница может оставить нас наедине? – с повелительными нотками интересуется он.
– Ох, Азим, позволь тебе представить. Это невеста Корима. Леди Камэли Сатори, – поворачивается ко мне Зальфия, но больше ничего сказать не успевает.
– Леди? – недобро прищуриваются тёмные глаза. – Мой дядя решил жениться на сэйнарке?
– Как видите, ваше высочество. Рада знакомству, – гордо вскидываю подбородок.
Кланяться после таких слов я ему точно не собираюсь. Понимаю, что вряд ли сын Гедаша после всего случившегося может испытывать добрые чувства к Сэйнарам, но это не повод спускать ему столь пренебрежительный тон.
И взглянув уже на королеву, я произношу более мягко.
– Ваше величество, если позволите, я, действительно, вас оставлю, чтобы не мешать личному разговору. И подожду вон в той альтанке, – киваю на стоящее неподалёку белоснежное воздушное сооружение, затянутое плетущимися розами. – Полюбуюсь на рыбок в фонтане.
– Камэли, я не думаю… – с сомнением начинает она.
Ну да, как же я без сопровождения буду? Неприлично же. Но напоминать ей сейчас, кто я, глупо. Не при Азиме же. Поэтому я стараюсь успокоить будущую свекровь по-другому.
– Всё в порядке, ваше величество, правда. Я понимаю, что вам очень нужно поговорить с внуком. А со мной ничего не случится. Буду совсем рядом, можно сказать у вас на виду. Вокруг полно стражи. Да и я могу за свою честь постоять, – не сдержавшись, замечаю иронично.
– Хорошо, я присоединюсь к вам, как только смогу, – сдаётся она, хоть и выглядит так, будто полна сомнений. Но желание узнать новости о сыне явно побеждает.
Учтиво поклонившись ей, я сухо киваю Азиму и ухожу в выбранном направлении, чувствуя его пристальный взгляд между лопаток.
– Азим, Корим расстроится, что я оставила его Камэли одну, – грустно замечает королева.
– За леди присмотрит охрана, нани. И мы никуда ведь не уходим… – последнее что я слышу, покинув зону действия защитных щитов королевы.
Охрана, явно получив какой-то знак от внука короля, смещается так, чтобы и за королевой присматривать, и за мной. Как бы этот босвариец ко мне не относился, я невеста его близкого родственника, и по их понятиям он несёт ответственность за меня. Смешно. Но пусть.
Однако стоит мне зайти в тень увитой розами альтанки, как всё во мне вскипает тревогой. Мгновенно подобравшись и сплетя на пальцах оглушающее заклинание, я медленно обвожу взглядом тенистую площадку с небольшим фонтанчиком в центре. И заученным жестом посылаю свободной рукой веер поисковиков. Они, как и глаза, говорят мне, что я тут одна. А чутьё всё равно орёт об опасности.
Осторожно ступая, пячусь назад, всматриваясь в каждую деталь и прислушиваясь к малейшему колебанию воздуха. И только поэтому успеваю заметить, как в мою сторону стремительно бросается расплывчатая тень. Первую атаку принимаю на молниеносно выброшенный щит, отъехав по гладкому полу к мраморной скамейке. .
Щит идёт рябью раскалываясь на щепки под ударом слишком… слишком знакомого мне заклинания. Но я уже вскидываю второй, который с трудом но всё-таки глушит атаку… тёмного мага. Теперь-то, после разоблачения Рифата и знания, что культ Тёмного Навия вернулся, в том, что имею дело с тёмным, я абсолютно уверена. Знаю уже куда смотреть.
Король подходит к нам ближе, внимательно рассматривая меня. Оценивая весь мой облик. И то, как я обыграла босварийские традиции в своём наряде от его внимания тоже не ускользает. Вон как удивлённо дёргаются его губы. Да и королеву я своим видом явно удивила. И, кажется, в хорошую сторону.
– Рад знакомству, леди Сатори. Признаться, я много наслышан о вас, – на меня устремляется острый проницательный взгляд карих глаз, так похожих на Коримовы.
Вот в том, что наслышан, даже не сомневаюсь. Наверняка за эти дни королевские безопасники нарыли обо мне всё, что только возможно. Старый монарх несмотря на груз прожитых лет и перенесённую болезнь не утратил ни хватки ни уверенной властности матёрого хитрого хищника. И вряд ли я в его глазах выгляжу подходящей кандидатурой на роль невесты любимого сына. Хотя… Корим почему-то уверен в обратном.
– И я очень рада, ваше величество. Уверена, моя скромная персона не может быть даже на десятую долю так же интересна, как ваша. Для меня большая честь быть представленной столь мудрому и великому правителю, – со всей искренностью выдаю я порцию тщательно взвешенной лести. Вполне заслуженной, надо сказать. Король Босварии несмотря на некоторые свои недостатки, как правитель, действительно достоен уважения.
– Ещё и скромная, – в глазах пожилого монарха вспыхивают весёлые искры. Точно такие же, которые я так люблю зажигать в глазах Корима. – Не прибедняйся, девочка. Я уже имел удовольствие письменно общаться о тебе и с королём Яргардом, и с твоим дядей, герцогом Гиерно. И оба в один голос твердят, что Сэйнар потеряет в твоём лице очень сильного мага и ценную персону. Ещё и намекают, что просто так не отдадут.
Тут меня так и подмывает заявить, что я сама решаю, отдаваться мне или нет. Но зачем портить политикам их игры? Пусть развлекаются.
– Их можно понять, – хмыкает Корим. – Герцог Гиерно прочил мою Камэли в свои преемницы. Моя любимая истинное сокровище не только для меня, но и для нашего рода и Босварии. И воистину стоит гораздо большего брачного выкупа, чем тот, которого требует Сэйнар.
А сейчас мне явно набивают цену. Засмущаться что ли.
– Не сомневаюсь, – согласно кивает король, но тут же хитро улыбается. – Но грех в таком деле не поторговаться. Ведь так, леди Сатори?
– Вам ответить, как верная подданая Сэйнара, или как будущая жена принца Босварии? – интересуюсь я с улыбкой.
Его величество в ответ и вовсе начинает смеяться.
– Ай, хитра, – качает он головой. – Достойный ответ для будущей королевы.
Оглядывается на застывшую позади него жену, ожидающую возможности тоже подойти к нам с Коримом.
– Зальфия, свет души моей, иди и ты познакомься с невестой сына. Кажется, наш Корим наконец-то нашёл ту, что сделает его счастливым.
Ох. Это ведь… одобрение, да? Мне не показалось? Кажется, король действительно доволен выбором сына. Осталось узнать, как ко мне отнесётся королева.
Глава 27
Знакомство и завтрак с родителями моего будущего мужа, действительно оказались не такими уж страшными. Я даже получила удовольствие от общения с королём Ардорашем. Пребывая в добром расположении духа, его величество много шутил и смеялся, выспрашивал меня обо мне самой и моей семье, порой задавал довольно каверзные вопросы, заставляющие меня постоянно держать ухо востро и тщательно взвешивать свои слова. Но в целом не скрывал, что я пришлась ему по душе.
А вот о королеве я такого сказать не могла. Молчаливая и тихая, она почти не принимала участие в беседе. Больше слушала и наблюдала за нами с Коримом. Тем сильнее я удивилась, когда после завтрака она пригласила меня прогуляться с ней в королевских садах.
Конечно же я согласилась. И ежу понятно, что мама Корима желает пообщаться со мной без свидетелей в лице наших мужчин. С учётом того, насколько разграничена жизнь мужчин и женщин в Босварии, в её желании я не усмотрела ничего странного.
И вот мы с королевой Зальфией, по-прежнему молчаливо задумчивой, неспешно идём по выложенной самоцветной мозаикой дорожке, с которой открывается одинаково прекрасный вид, как и на мерцающее солнечными бликами в отдалении озеро, так и на сам дворец, поражающий роскошью и какой-то воздушной красотой. Позади на вежливом расстоянии плетутся две доверенные служанки королевы, а за ними и охрана.
Самоцветные сады, когда-то созданные по приказу Ардораша для его супруги, славящиеся своей красотой даже за пределами Босварии, превзошли все мои представления. И, ожидая пока её величество начнёт разговор, ради которого скорее всего и пригласила меня, я с искренним восторгом любуюсь волшебными видами.
– Я вижу, что вам понравились мои любимые сады, Камэли, – наконец нарушает молчание моя будущая свекровь, и, повернув на пальце перстень, активирует защищающий от подслушивания щит.
Красивая она и величественная несмотря на возраст. Это не могут скрыть даже традиционные одежды.
Истинная королева Босварии, сумевшая, даже будучи тенью своего мужа, сделать очень много для своей страны, особенно для женщин. Чего стоит только введённый ею обычай брать на попечение и воспитание девочек-сирот из приютов, которому и сейчас следуют все состоятельные хоаль Босварии, доказывая свою добродетельность. Случаются, конечно единичные неприятные ситуации, как с той мразью, которая купила Наиле, но в общем пользу от такого обычая сложно переоценить.
– Да, ваше величество. Я в восхищении, – киваю с искренней улыбкой, хоть моя собеседница и не может видеть моего лица полностью. Поскольку мы находимся в общедоступной части дворцового комплекса, мне пришлось опять прятать лицо под карильей. Сегодня эта традиция отлично играет мне на руку, позволяя не привлекать лишнее внимание.
– Ардораш приказал разбить эти сады, когда я родила нашего первенца, Гедаша, спустя всего девять месяцев после нашего бракосочетания, – задумчиво сообщает мне Зальфия. – Я была счастлива и искренне верила, что теперь-то он забудет ту, которую так беззаветно любил и потерял.
И, видя мой удивлённый взгляд, она грустно улыбается.
– Я осведомлена, что вы входите в узкий круг людей, знающих о проклятии, которое было на нашей семье, Камэли. Как и о всех событиях, предшествующих его снятию. Потому и могу себе позволить говорить с вами не таясь. Собственно, я, как и мой супруг, тоже весьма наслышана о вас. И если Ардораш больше интересовался тем, какую выгоду брак с вами принесёт Кориму и Босварии, то меня больше интересовало, какой женой вы ему станете.
– Я понимаю, ваше величество, – киваю, не зная что на это сказать. Вопроса ведь не было, по сути. Не могу я бить пяткой в грудь, рассказывая, какая из меня хорошая жена получится.
– Мой мальчик влюблён в вас, – смотря вдаль, произносит королева. – Я вижу это так же ясно, как солнце в небе. Но ни одному из моих сыновей любовь не принесла счастья. Только горе, сломанные судьбы и смерть.
М-да, не такого разговора я ожидала, когда соглашалась на эту прогулку. Не думала, что королева будет со мной настолько откровенна. Но может, оно и к лучшему, когда есть возможность вот так всё прояснить сразу.
А она тем временем продолжает.
– Я прожила долгую жизнь с любимым, но не любящим меня мужчиной, утешая себя тем, что он добр и ласков со мной, что ценит и искренне привязан. Я родила ему шестерых детей. И троих из них сгубило проклятие. Васир и Аймине мертвы, Гедаш сломлен… Поймите меня правильно, Камэли. Ничего я так не желаю, как видеть, что Корим обрёл счастье с любимой женщиной, но мне страшно потерять и его.
– Но… проклятие ведь снято, – непонимающе хмурюсь я.
– Снято, да, – кивает она. – Ардораш… сильно изменился после общения с той девочкой-ведьмой… что заняла тело нашей Миренхаш. Несмотря на всё случившееся… он будто неподъёмный груз с души сбросил. Даже Гедаша готов простить и со временем вернуть из изгнания. Я чувствую, что всё изменилось. Даже между нами. Но страх матери о своём ребёнке не то, от чего легко избавиться. Потому я и хочу спросить, почему вы согласились выйти за Корима? Взаимна ли его любовь? Дадите ли вы ему то счастье, на которое он заслуживает?
Это… неожиданно. И честно.
– Я любила его задолго до того, как он начал замечать моё существование, ваше величество, – теперь уже пришла моя очередь грустно улыбаться. На откровенность и искренность королевы и я не могу себе позволить ответить чем-нибудь другим. – Влюбилась, наверное, с первого взгляда, как увидела в доме моего дяди герцога Гиерно. Ещё совсем девчонкой тогда была.
– И столько лет любили? – потрясённо выдыхает Зальфия.
– О, я пыталась с собой бороться, поверьте. Понимала, что нам не быть вместе, что мы не пара и несовместимы, но всё равно не могла вылечиться от этих чувств.
– А сейчас… больше так не считаете?
– Ваш сын сумел убедить меня, что вдвоём мы сможем преодолеть все препятствия, которые между нами стоят. Особенно те, которые вот здесь, – я касаюсь пальцем своего виска.
– Что ж… возможно вы и не настолько неподходящая невеста для Корима, как я думала до нашей встречи, – с улыбкой в голосе замечает её величество. – И, к слову, мне очень понравилось то, как вы одеты. В вашем наряде ощущается и собственный стиль и чувство вкуса. И готовность идти на компромиссы.
– Позвольте угадать. Вы опасались, что я заявлюсь во дворец в мужской одежде? – уже откровенно ухмыляюсь я.
– Было такое опасение, – с достоинством кивает королева. – Я рада, что ошиблась.
А дальше наш разговор перетекает на куда более лёгкие темы. Гуляя тенистыми дорожками, мы обсуждаем и мой гардероб, который уже успели пошить и те наряды, которые я только заказала, и мои взгляды на удобство босварийской женской одежды в общем.
Её величество даже вносит некоторые дельные предложения, весьма заинтересовавшись этим вопросом. Даже признаётся, что сама бы с удовольствием попробовала одеваться немного по-другому. А потом… закономерно всплывает тема свадебного торжества и сопутствующих ему традиций. На этом моменте я очень старательно пытаюсь намекнуть, что подготовку стоит отложить до нашего с Коримом возвращения из Сэйнара. Но мои попытки столь же старательно игнорируют.
Кажется, приняв меня, как невесту сына, королева Зальфия искренне загорелась желанием немедленно приступить к организации нашей свадьбы и всего, что с ней связано.
Приходится, сдаться и уступить. Понятно, что без торжественных обрядов наследный принц жениться никак не может. Даже Тайрэн, несмотря на то, что свою Рамину он обраслетил чуть ли не в полевых условиях, должен будет провести её через все брачные обряды своего рода. А поскольку моя будущая свекровь в этом намно-о-ого лучше разбирается, чем я, то ей и все карты в руки. А я приму посильное участие.
За этими разговорами я даже не сразу замечаю, как мы, сделав большой круг, неспешно подходим обратно к дворцу. Но неожиданное ощущение чужого тяжёлого и внимательного взгляда заставляет меня мгновенно насторожиться. Незаметно оглядевшись, я замечаю лишь стражников на постах. И молодого мужчину в строгих тёмных одеждах, приблизительно моего ровесника, поспешно спускающегося к нам широкой лестницей от дворцовой террасы.
Его взгляд действительно заинтересованно останавливается на мне, но ненадолго и практически сразу обращается к королеве. На красивом породистом лице с резковатыми чертами и тёмными кругами, залегшими под глаза, появляется приветливая улыбка. Да и Зальфия, заметив гостя, с радостным вздохом ускоряет шаг, стремясь ему навстречу. И смотрит с такой любовью, что у меня практически не остаётся сомнений, что незнакомец принадлежит к королевской семье. И я даже догадываюсь кто это. Слишком уж он напоминает мне одного принца.
– Азим, мальчик мой, – с теплотой восклицает королева, распахивая ему свои объятия.
– Нани, дорогая, – бережно обнимает бабушку сын Гедаша. – Счастлив видеть тебя в добром здравии.
– Я ждала тебя ещё вчера, когда ты вернулся из Арганды, – мягко журит его Зальфия.
– Извини, не успел. Сначала демонстрировал аргандийцам своё гостеприимство. А потом… наведался к отцу. Только под утро вернулся.
– Как он? – тут же сжимает его руку королева.
А принц тем временем бросает на меня, застывшую в сторонке, выразительный взгляд.
– Я не хотел бы обсуждать семейные дела при посторонних, нани. Твоя спутница может оставить нас наедине? – с повелительными нотками интересуется он.
– Ох, Азим, позволь тебе представить. Это невеста Корима. Леди Камэли Сатори, – поворачивается ко мне Зальфия, но больше ничего сказать не успевает.
– Леди? – недобро прищуриваются тёмные глаза. – Мой дядя решил жениться на сэйнарке?
– Как видите, ваше высочество. Рада знакомству, – гордо вскидываю подбородок.
Кланяться после таких слов я ему точно не собираюсь. Понимаю, что вряд ли сын Гедаша после всего случившегося может испытывать добрые чувства к Сэйнарам, но это не повод спускать ему столь пренебрежительный тон.
И взглянув уже на королеву, я произношу более мягко.
– Ваше величество, если позволите, я, действительно, вас оставлю, чтобы не мешать личному разговору. И подожду вон в той альтанке, – киваю на стоящее неподалёку белоснежное воздушное сооружение, затянутое плетущимися розами. – Полюбуюсь на рыбок в фонтане.
– Камэли, я не думаю… – с сомнением начинает она.
Ну да, как же я без сопровождения буду? Неприлично же. Но напоминать ей сейчас, кто я, глупо. Не при Азиме же. Поэтому я стараюсь успокоить будущую свекровь по-другому.
– Всё в порядке, ваше величество, правда. Я понимаю, что вам очень нужно поговорить с внуком. А со мной ничего не случится. Буду совсем рядом, можно сказать у вас на виду. Вокруг полно стражи. Да и я могу за свою честь постоять, – не сдержавшись, замечаю иронично.
– Хорошо, я присоединюсь к вам, как только смогу, – сдаётся она, хоть и выглядит так, будто полна сомнений. Но желание узнать новости о сыне явно побеждает.
Учтиво поклонившись ей, я сухо киваю Азиму и ухожу в выбранном направлении, чувствуя его пристальный взгляд между лопаток.
– Азим, Корим расстроится, что я оставила его Камэли одну, – грустно замечает королева.
– За леди присмотрит охрана, нани. И мы никуда ведь не уходим… – последнее что я слышу, покинув зону действия защитных щитов королевы.
Охрана, явно получив какой-то знак от внука короля, смещается так, чтобы и за королевой присматривать, и за мной. Как бы этот босвариец ко мне не относился, я невеста его близкого родственника, и по их понятиям он несёт ответственность за меня. Смешно. Но пусть.
Однако стоит мне зайти в тень увитой розами альтанки, как всё во мне вскипает тревогой. Мгновенно подобравшись и сплетя на пальцах оглушающее заклинание, я медленно обвожу взглядом тенистую площадку с небольшим фонтанчиком в центре. И заученным жестом посылаю свободной рукой веер поисковиков. Они, как и глаза, говорят мне, что я тут одна. А чутьё всё равно орёт об опасности.
Осторожно ступая, пячусь назад, всматриваясь в каждую деталь и прислушиваясь к малейшему колебанию воздуха. И только поэтому успеваю заметить, как в мою сторону стремительно бросается расплывчатая тень. Первую атаку принимаю на молниеносно выброшенный щит, отъехав по гладкому полу к мраморной скамейке. .
Щит идёт рябью раскалываясь на щепки под ударом слишком… слишком знакомого мне заклинания. Но я уже вскидываю второй, который с трудом но всё-таки глушит атаку… тёмного мага. Теперь-то, после разоблачения Рифата и знания, что культ Тёмного Навия вернулся, в том, что имею дело с тёмным, я абсолютно уверена. Знаю уже куда смотреть.