История с привидениями
Часть 87 из 87 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дайм – монета в полцента.
11
Sturm und Drang – по-немецки – «буря и натиск» – от названия литературного движения в Германии XVIII в., характеризовавшегося резкостью и эмоциональностью.
12
Безжалостная красавица (фр.).
13
Рип ван Винкль – персонаж новеллы В. Ирвинга, проспавший 20 лет в горах и спустившийся оттуда, когда все его родные и знакомые умерли. Считается символом отставшего от жизни человека.
14
«Фи Бета Каппа» – американская студенческая организация, занимающаяся учебными, профессиональными и внеаудиторными делами; название состоит из трех букв древнегреческого алфавита: «Phi Beta Kappa».
15
Перевод Н. Чуковского (1958).
16
Джи – от первой буквы «G» в имени Gregory – Грегори.
17
«Сторожевая башня» – журнал религиозного содержания, издаваемый свидетелями Иеговы. С апреля 2010 года на основании решений судов запрещен Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) к распространению на территории Российской Федерации.
Перейти к странице: