История о погасших огнях[Серия книг]
Часть 9 из 11 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И вдруг в наступившей тишине раздался громкий крик:
– ЭЙ! ЭЙ!
Все, как по команде, подняли головы.
– Это он! Это он! – кричала с вершины дерева Глина. – Дракон летит! Это точно дракон!
– Ура! Я тоже его вижу! – подтвердил Юки.
– Тысяча беличьих шкур! – завопил Рилло. – Кора, ты сделал это! Ура! Ура! Я знал, что у тебя получится! Я знал!
Поляна Сухостоя огласилась радостными криками.
Хлоп! Хлоп! Хлоп!
Сложив огромные крылья, дракон приземлился в самом центре поляны на глазах у изумлённых жителей Листвянки.
Это был горный серник, довольно упитанный и милый.
Оказавшись в новой необычной обстановке, он на всякий случай тут же принял грозный вид и недовольно пробурчал:
– Что за шуточки! Брандариум летел сюда на помощь собрату, попавшему в беду! А вы здесь…
И тут за дело взялся советник Фалабас, пустив в ход всё своё красноречие.
– Добро пожаловать в Листвянку, благородный дракон Брандариум! – начал советник. – Надеюсь, ты простишь нам маленькую хитрость, к которой мы прибегли, чтобы вызвать тебя в наш город!
– Ага! Значит, была-таки хитрость! – загремел дракон. – Брандариум требует объяснений!
– Я сейчас всё объясню, благородный дракон. Видишь ли, сегодня в Листвянке великий день… день, когда мы отмечаем наш Праздник Дракона. Очень древний традиционный праздник столицы Большого леса!
Жители Листвянки обменивались недоумёнными взглядами, пытаясь понять, куда клонит советник королевы.
– Брандариум никогда не слышал о таком празднике, – угрюмо заметил дракон.
– Разумеется, не слышал. Мы, листвянчане, люди скромные… – подбирал слова Фалабас, отчаянно помогая себе жестами. – Мы не станем ходить по свету и трезвонить всем о наших древних традициях. Но когда приходит этот торжественный день и наступает Праздник Дракона, пусть хоть весь мир провалится в тартарары, но мы должны воздать дань уважения самому знатному и могущественному дракону в округе.
– Самому знатному и могущественному, говоришь, – промычал Брандариум, явно смягчаясь.
– Конечно! – кивнул Фалабас. – В Большом лесу все знают, каким непревзойдённым драконом является Брандариум.
Горный серник горделиво посмотрел вокруг:
– Ну, в общем, отбросив ложную скромность…
– Прекрасно! Благородный дракон Брандариум, для меня большая честь передать слово Его Высочеству Типсару, наследному принцу Листвянки, который приготовил для тебя небольшой сюрприз!
Взгляды всех собравшихся на поляне жителей Листвянки устремились на принца.
– Что ж, посмотрим, как Типсар будет выдавливать слёзы из этого дракона, – впервые в жизни шёпотом сказал Рилло.
15. Очень страшная глава
На поляне Сухостоя воцарилась полная тишина.
Каркающий голос принца Типсара зазвучал в ней особенно звонко:
– Дракон! Объявляю тебе, что сейчас ты будешь иметь удовольствие и честь прослушать волнительное стихотворение, написанное лично мной, наследным принцем Листвянки!
– Здорово, – саркастично буркнула Глина. – Тайна раскрыта: принц хочет растрогать дракона до слёз своими стихами. Сейчас умру от смеха!
Королева и Фалабас обменялись многозначительными взглядами: оставалось только надеяться на лучшее.
– Стихотворение! – неожиданно обрадовался дракон. – Брандариум любит поэзию.
Пока Типсар устраивался за берёзовым пюпитром, специальной подставкой для нот или книг, небольшая группа жандармов с огромной бочкой незаметно подкралась к дракону, чтобы ни одна слеза из его глаз не упала на землю.
Принц тем временем развернул лист лавра, плотно усеянный словами, откашлялся и громко произнёс:
– «Увядший гладиолус» поэта Типсара из Листвянки!
Брандариум устроился поудобнее и приготовился слушать.
– Больнее обожжённого пальца мне грустный вид твой, о увядший гладиолус. Ещё вчера ты был красив и нежен, ещё вчера благоухал ты, а сегодня ты весь скривился и состарился, увял…
– Да, тут, ребята, не до слёз! – не сдержался Рилло. – Мы же сейчас с тоски умрём. Через полчаса завянем все, как и твой гладиолус!
Брандариум послушал ещё минуту, а потом начал нервно бить хвостом по земле и, фыркнув пару раз, наконец не выдержал:
– Ну всё! Хватит! Занудство какое-то, а не поэзия!
– Что-о-о-о-о?! – вознегодовал принц. – Да как ты смеешь, толстяк крылатый!
Рилло со своей ветки неодобрительно покачал головой и громко заметил:
– Держитесь крепче, ребята! Дело – труба!
– Кто толстяк? Я – толстяк? – зарычал Брандариум.
– Этот дракон совершенно ничего не понимает в поэзии. Казнить его! – приказал Типсар жандармам.
Приказу никто не подчинился, и принц покинул сцену и поляну, гневно шагая через толпу. Королева Джеминия закрыла лицо руками: её драгоценный сын опять всё испортил.
– Благородный Брандариум, приносим извинения за небольшое недоразумение, – от неожиданности в рифму начал советник Фалабас.
– Молчи! – набросился на него дракон. – Хватит с Брандариума стихов! И праздника вашего тоже хватит!
С этими словами дракон расправил крылья, явно собираясь взлететь.
– Прежде чем возлагать некоторые надежды на некоторых принцев, – завёлся Рилло, – надо убедиться, что у них есть мозги!
Клинкус едва сдержался, чтобы не рассмеяться во весь голос.
И тут ему пришла в голову идея. Может быть, нелепая, но других всё равно не было.
16. Драконьи слёзы
– Подождите! – закричал Клинкус с неожиданным пылом.
– Кора сейчас сгорит! – мрачно предрёк Рилло.
– Господин дракон! – настаивал миук. – Да постойте же вы минутку!
– Ну чего тебе? – спросил дракон, поднимая крыльями снежную бурю.