Испытай меня
Часть 31 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Благодарите не меня. Благодарите мистера Гамильтона. Он настоял на том, чтобы я не принимала «нет» в качестве вашего ответа... А с вами это было очень трудно, — смеется она.
— Вы не первый человек, кто говорит мне об этом, — посмеиваюсь я вместе с ней. — Мистер Гамильтон свободен? Я надеялась перехватить его на пару минут.
Пытаюсь заглянуть в его кабинет, но тонированные стекла не позволяют мне этого сделать.
— Он внутри с Джеком Моррисоном. Давайте я ему позвоню. — Она тянется к телефону.
— Нет, не нужно. Я зайду позже.
И именно в этот момент дверь кабинета открывается, и я слышу знакомый голос. Это Джек, мужчина, который был с Холтом в баре «51» в тот вечер, когда я пригласила Холта выпить.
— Я узнал ее в баре. Встречаться с ней — это огромная ошибка, Холт. Как ты мог впутаться в это… — Джек замолкает, когда замечает меня. — Сейдж, — говорит он с натянутой улыбкой. — Рад снова тебя видеть. — Мое сердце колотится, и я с трудом сглатываю.
Дверь в кабинет открывается полностью, и теперь я вижу Холта за спиной Джека с выражением испуга на лице.
— Тоже рада тебя видеть, Джек. — Я смотрю в пространство между ним и Холтом.
— Сейдж, входи, — говорит Холт, практически выталкивая Джека из кабинета в маленькое пространство перед столом Джойс.
Я делаю шаг назад.
— На самом деле, я уже собиралась возвращаться, чтобы совершить звонок. — Смотрю на Джойс, и она удивленно приподнимает брови от моей лжи. — Я только остановилась здесь, чтобы поблагодарить мисс Кинг за то, что она принесла мне обед и чай. Было очень мило с ее стороны. — Я улыбаюсь Джойс, глаза которой прищурены в смятении.
Я вежливо киваю Джеку.
— Джек. Было приятно снова увидеть тебя. Холт, — говорю я, коротко кивая и ему. Быстро направляюсь к своему рабочему столу, размышляя, какого черта Джек говорил обо мне.
* * *
Вернувшись на свое рабочее место, я набираю номер мистера Переза и жду, пока установится соединение.
— Мисс Филлипс, — отвечает он с резким акцентом.
— Мистер Перез. Прошу, примите мои извинения за отклоненные звонки. По непредвиденным обстоятельствам я находилась вне офиса.
— Спасибо, что перезвонили. — Я почти слышу улыбку в его голосе.
Мое сердце глухо бьется в груди, пока я стараюсь приложить все усилия, чтобы сохранить этот разговор исключительно в профессиональном ключе.
— Я хотела дать вам знать, что для вашего самолета все заказано. Если доставка придет вовремя, мы закончим ваш самолет в течение трех-четырех месяцев.
— Отличные новости, — говорит он с выдохом, и кажется, будто он выдыхает сигаретный дым в телефонную трубку.
— Я подумала, что вы были бы рады это услышать, — говорю я, пытаясь поскорее завершить разговор. — Буду держать вас в курсе, если будут какие-то изменения или отклонения…
— Мисс Филлипс, — прерывает он меня, — цель моего звонка была личной, а не профессиональной.
— Простите? — разочарованно вздыхаю.
— Я бы хотел, чтобы вы сопровождали меня на отраслевом мероприятии, — начинает он.
— Вы же в Колумбии, — вставляю я, надеясь завершить разговор.
— Празднование будет в Штатах. В Вашингтоне.
Черт.
— Простите, мистер Перез, — запинаюсь я. — Не думаю, что это хорошая идея. Я бы хотела сохранить наши отношения сугубо профессиональными.
Тишина наполняет телефонную линию, и я чувствую, как мое сердце бешено колотится, пока ожидаю его ответа.
— Я не принимаю «нет» в качестве ответа, мисс Филлипс. — Мои уши горят, когда кровь приливает к ним. Вот уже дважды за день двое разных мужчин не принимают «нет» в качестве ответа, и я становлюсь все более нервной и менее дружелюбной.
Я сажусь чуть прямее и чувствую всплеск уверенности, осевший внутри. Я должна согласиться с желаниями Холта, даже если пожалею об этом.
— Извините, мистер Перез. Мой ответ «нет». Приятного вам дня. Я свяжусь с вами, когда у меня будет больше информации о вашем самолете, — Я завершаю звонок и опускаю голову на руки, успокаивая себя.
— Ты в порядке? — Голос Холта пугает меня.
— Да, — говорю я быстро, поворачиваясь и обнаруживая, что он стоит позади меня в моем кубикле. — Просто был неловкий разговор с Серджио Перезом.
— И как он прошел? — Он приподнимает брови, внимательно изучая меня.
Я посылаю ему неуверенную улыбку.
— Вежливо отказала. Он не был доволен.
Огромная улыбка появляется на его лице.
— Я и не ожидал, что он будет.
Я громко вздыхаю.
— Холт, мне просто нужно сходить с ним.
— Ни за что. — Холт шагает ближе и хватает мой подбородок, приподнимая голову, чтобы наши взгляды встретились. — Сейдж, в жизни есть несколько вещей, о которых речи быть не может. Серджио Перез — как раз одна из них. — Его взгляд серьезный, но заботливый. Он непреклонен, и я рада, что уважаю его желания.
Я прикрываю глаза и льну к его прикосновению.
— Я понимаю, — шепчу, чувствуя себя в безопасности в его руках.
Он поглаживает мою щеку костяшками своих пальцев.
— А теперь собирайся. Я бы хотел уйти в течение часа.
Я начинаю скучать по прикосновению Холта в ту же секунду, как только он убирает свою ладонь. Сразу же после его ухода корпоративный мессенджер издает писк.
Кинсли: Я все слышала. #НасколькоХолтГоряч
Я: Очень горяч.
Кинсли: На самом деле, я тебе завидую… и я не ревную. Этот мужчина так увлечен тобой.
Вдруг я понимаю, что улыбаюсь наблюдению Кинсли, пока набираю свой ответ.
Я: Помни, это просто для веселья.
Я знаю, что мы уже пересекли эту линию от развлечения к чему-то серьезному, но моим коллегам не обязательно об этом знать.
Кинсли: Не смеши мою задницу. Это любовь, подружка. Отрицай все это, если хочешь.
Я: Ах, прекрати.
Кинсли: Ладно. Но я хочу грязные подробности… скорее!
Я: Грязные — нет. Последние — да.
Кинсли: *вздыхаю* Поговорим с тобой завтра. Заканчивай. Любовничек хочет отвезти тебя домой. ЛОЛ
Я: Пока.
Закрываю мессенджер и завершаю работу, довольная тем, что могу оставить сегодняшний день позади.
* * *
— Боже мой, пахнет обалденно! — говорю я, входя на кухню, где Холт стоит у кухонного островка в джинсах и обтягивающей серой футболке и подготавливает ингредиенты для карне асада. (Примеч.: Карне асада — латиноамериканское блюдо из нарезанной и пожаренной говядины).