Идеальная иллюзия
Часть 27 из 52 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я поперхнулась.
– Боже мой, фу!
– Подруга, ты в порядке? – Выражение ее лица выражает беспокойство. – Что случилось?
–Родители случились.
Она выдыхает.
– М-да. Должно быть, все прошло не так уж гладко.
– Ага. Отвратительно, – жалуюсь я и указываю на стакан, который она держит в руке. – Не возражаешь?
Она кивает, и я допиваю ее напиток. Вкус виски обволакивает заднюю стенку горла и слегка обжигает.
– Господи, как же крепко.
– Серьезно? А мне так не показалось.
– Алкоголик. Вот ты кто.
– Что верно, то верно, – дразнится Кара. – О, кстати, это Саймон. Друг, о котором говорил Дэниел.
Дружелюбная улыбка забирается в уголки губ рыжеволосого парня. Он поправляет свой белый смокинг, в котором ему, похоже, не очень комфортно.
– Привет, Алекс. Поздравляю с помолвкой.
– Спасибо, – отзываюсь я. – Стой, ты же лучший друг Дэниела, верно? Так… тебе известно…
– Что все это, – он понижает голос, чтобы никто из гостей не услышал, и кивает, – постанова? Да. Наслышан.
Я машу рукой между ними.
– Кто-нибудь из вас видел Дэниела?
– Да, только что был здесь, а потом отправился поболтать с отцом, – отвечает Саймон.
– О. – Все, что затрагивает Гарри Кэррингтона, немедленно приводит к неприятностям. Беспокойство растекается по моей груди. – Между ними все в порядке?
– Трудно сказать. Всегда трудно сказать, – загадочно отвечает он.
Кажется, ему хочется продолжить, но он вынужден прикусить язык, потому что мы здесь не одни.
Кара, будто чувствуя, что ей нужно идти, прочищает горло и объявляет:
– Знаете что? Я собираюсь пойти выпить еще. Что-нибудь захватить, Алекс?
– То же самое, что и тебе.
– Окей. – Она подмигивает мне, а затем понижает голос, чтобы ее услышала только я: – Потом мне расскажешь, заметано?
Я фыркаю от смеха.
– Заметано.
Когда она удаляется к бару, я снова поворачиваюсь к Саймону.
– Скажи мне, – говорю я дрожащими губами. – Куда они делись?
Саймон указывает на одну из дверей, по левую сторону от бара.
– Они не выходили.
– Стоит ли мне зайти? – нерешительно спрашиваю я. – Возможно, ему нужна помощь…
Он качает головой.
– Нет. Лучше не вмешиваться.
– Справедливо, – соглашаюсь я, прислоняясь спиной к столу и опираясь на него локтями. – Похоже, я не единственная, у кого сложные отношения с родителями.
На мгновение между нами воцаряется тишина, и он напряженными глазами смотрит на меня.
– У него всю жизнь были непростые отношения с отцом. Я дружил с ним еще задолго до того, как он уехал в Европу, но даже мне сложно описать, каково это – слушать их споры. – Саймон слегка опускает голову, и сидящие на переносице очки сползают вниз. Он поправляет их, возвращая на место, и хмурится. – Порой, это очень задевает его, но он никогда в этом не признается. Только не говори ему, что я сказал. Но мне показалось, что ты заслуживаешь знать.
– Спасибо, Саймон. Ты хороший друг, – искренне замечаю я. – Я догадывалась, просто не понимала масштабность проблемы.
– Будь терпелива с Дэниелом, ладно? – просит он искренним тоном. – Я знаю, что он может быть большой занозой в заднице. И я не говорю, что тебе нужно терпеть его придурковатость только потому, что она проистекает из давних проблем с отцом. Однако в глубине души он на самом деле порядочный парень. Просто немного потерян. Но уверен, когда-нибудь он найдет то, что ищет.
Я скрещиваю руки на груди, захваченная любопытством.
– Почему ты мне это рассказываешь?
– Не знаю. Может, вижу, что ты хорошо на него влияешь, – решает он. – Не знаю правда, как тебе это удается. Я только что встретил тебя. Но, думаю, ты довольно крута.
– Спасибо, – отвечаю я, раздуваясь от гордости, получив одобрение этого парня. Не знаю почему, но мне хочется пообщаться с ним побольше, пусть мы и встретились всего пять минут назад. Надеюсь, Кара будет зависать с ним, чтобы мы виделись чаще.
– Знаешь, я всегда думала, что будь у Дэниела друзья, они были бы претенциозными придурками, – сообщаю я ему, усмехнувшись. – Но ты не такой, каким я тебя представляла, Саймон. Ты действительно хороший парень.
Саймон мягко улыбается, но, кажется, ему неловко принимать комплимент от меня.
– Я просто беспокоюсь о нем.
Как по команде, дверь, на которую указывал Саймон ранее, распахивается, и из комнаты выходит Гарри, поправляя воротник рубашки. Дэниел появляется через несколько секунд, выглядя невероятно напряженным и мрачным. Он выискивает кого-то в толпе и, увидев меня, тут же удерживает мой взгляд. В его глазах скрывается уйма эмоций, и больше всего на свете мне хочется подойти к нему и спросить, что случилось, но прежде, чем я успеваю сделать хоть шаг, он отрывает от меня взгляд и протискивается сквозь толпу в противоположном направлении.
Внезапно кто-то поднимает бокал с шампанским над своей головой и стучит по нему обратной стороной десертной ложки. В зале воцаряется тишина, но несколько человек чокаются своими бокалами. Кто-то кричит «Тост!», и я издаю стон.
Дэниел останавливается в полушаге, напрягает плечи, а затем расслабляется и нехотя направляется ко мне. Когда я подхожу к нему, он берет меня за руку и молча ведет меня вверх по парадной лестнице, проходящей через главное фойе. Мы замираем посреди лестницы, и море гостей выжидающе смотрят на нас.
Я беспомощно смотрю на Дэниела, желая проникнуть в его разум и прочитать мысли, задаваясь вопросом, что мы должны сказать гостям, если две минуты назад явно что-то произошло, о чем он не хочет говорить. Он даже не смотрит на меня, просто крепко сжимает мою руку и поворачивается к толпе.
– Всем добрый вечер, – объявляет он. – Надеюсь, вы получили огромное удовольствие от сегодняшнего вечера. Я и моя невеста, Александрия, хотели бы поблагодарить вас за то, что вы присоединились к празднованию нашей помолвки. – Он смотрит на меня, но в его глазах царит пустота, а эмоции заперты за толстыми стенами. На этот раз я не могу его прочесть. Дэниел продолжает свою речь, проводя большим пальцем по тыльной стороне моей ладони. – Эта… эта девушка… любовь всей моей жизни, – говорит он. – Без нее я не стал бы тем человеком, каким являюсь сегодня. Я не преувеличиваю, говоря, что когда она приняла мое предложение, то я почувствовал себя самым счастливым мужчиной на свете. – Ему требуется немало усилий отвернуться от меня, чтобы обратить свой взгляд на гостей. – Алекс феноменальна во многих отношениях. Она добрая, страстная, амбициозная и яркая женщина. Иногда я даже думаю, что не заслуживаю ее. Но я счастлив, что сегодня мы здесь. Празднуем нашу предстоящую свадьбу.
– За Алекс и Дэниела! – Кто-то начинает аплодировать, и вся толпа поднимает бокалы.
Мне плевать на вечеринку. И на этих людей. К черту все. Я переключаю свое внимание на Дэниела, изучая его сквозь искрящееся шампанское и мимолетные улыбки. Дэниел отказывается смотреть в мою сторону, и именно тогда я понимаю, что он ускользает от меня, медленно и безмолвно, потому что, как только люди перестают смотреть на нас, он отпускает мою руку и уходит, спускаясь по лестнице в одиночестве.
Глава семнадцатая
Спустя неделю после вечеринки по случаю помолвки Дэниел так со мной и не заговорил. Я до сих пор не знаю, что случилось между ним и его отцом, но у меня сложилось впечатление, что Гарри сказал обо мне что-то не очень лестное, что могло послужить отстраненности Дэниела. Я снова и снова прокручиваю в голове мысли, пытаясь перебрать всевозможные варианты того, что он сказал Дэниелу, но так ни к чему и не прихожу.
Гарри, возможно, просмотрел историю моей кредитной карты за прошлый месяц и увидел, сколько денег я спустила на книги, посчитав меня транжирой. Не удивлюсь, если он действительно так поступил, несмотря на то, что это нарушение моей частной жизни. С другой стороны, эта помолвка и есть нарушение частной жизни, так что выписка по счету – меньшая из зол.
Я пыталась выпытать у Дэниела то, что наплел ему отец, но он отказался рассказывать.
Теперь Дэниел разговаривает со мной только по мере необходимости, потому что я загнала его в угол, из которого ему не выбраться. Всякий раз, когда пытаюсь завязать с ним разговор, он подкидывает мне какую-нибудь дурацкую отговорку: «Извини, мне нужно идти. Я опаздываю на занятия, или я занят. У меня встреча с Саймоном, или я иду в библиотеку. Нужно подготовиться к экзаменам».
– Я даже не видела, чтобы ты за целый семестр хотя бы порог библиотеки переступил. – Я с циничной усмешкой смотрю на него, склонив голову набок. – Ты хоть знаешь, где она находится?
– Разберусь, – усмехается он в ответ, закидывая рюкзак на плечо и хватая маффин с тарелки, стоящей на обеденном столе. Он берет ключи от машины и направляется к двери, но сегодня я не собираюсь сдаваться без боя. Черта с два. Если у меня получится вызвать по крайней мере хоть какую-то реакцию, это уже можно считать победой.
– Ну давай же. Не хочешь остаться хотя бы ненадолго? Я приготовила… что бы это ни было.
Я наклоняю сковороду, позволяя зеленой кашице из яиц, ветчины и овощей вывалиться на край. Пригоревшие кусочки прилипают ко дну, и я морщусь, пытаясь соскоблить их лопаточкой.
Моя ужасная презентация завтрака вызывает любопытный блеск в глазах Дэниела, потому что он долго и пристально вглядывается в отвратительное месиво, застывшее на сковороде.
– Что, черт возьми, это такое?
– Я хотела приготовить шакшуку.
– Ну, а получилась детская неожиданность.
– Знаешь что? Я согласна. Потому что вчера это выглядело, как прах ребенка.
Он тихо присвистнул.
– Звучит омерзительно, милая.
Милая. Еще несколько недель назад, если бы он назвал меня так, я проткнула бы ему глаз карандашом, но теперь мое сердце выпрыгивает из груди при этом слове.