Хранитель вод
Часть 12 из 70 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я пожал плечами.
– Какого черта вы вышли на Канал в скорлупке размером с ванну, да еще ночью? Да еще и при такой погоде?
На этот раз пожала плечами она, и я – хоть убей! – не знал, что́ это означает.
– Ребят, которые работают на той яхтенной стоянке, ждут серьезные неприятности, когда выяснится, что одна из лодок, за которые они отвечают, оказалась на дне.
На это она ничего не ответила.
Увидев, что женщина доела суп, я предложил ей чашку травяного чая, который разогрел в микроволновке. Приняв ее обеими руками, женщина наклонилась над чашкой и осторожно отхлебнула. Рыдания, которые еще недавно сотрясали все ее тело, утихли, но плечи все еще вздрагивали, а дыхание оставалось неглубоким и частым.
– Вы выбрали неплохую ночь, чтобы поплавать, – заметил я, пытаясь вызвать улыбку.
Откинув голову, она рассмеялась, но не над моими словами, а над собой.
– Я не умею плавать.
Пожалуй, это кое-что объясняло, но далеко не все.
– Правда?
– Никогда этому не училась, – ответила она, не поднимая головы.
– То есть вы хотите сказать, что угнали лодку и проплыли на ней несколько миль, хотя никогда не управляли моторкой, и что вдобавок вы отважились выйти на воду, не умея плавать?
Она прижала ладонь к ушибленным ребрам, поморщилась и кивнула.
– Вы это серьезно?
Она чуть заметно пожала плечами. Мол, а что тут такого?..
– И что вы собирались делать, если бы случайно упали за борт?
Женщина снова пожала плечами.
– Я не собиралась падать за борт.
– Ну, а если бы я не оказался поблизости и не подобрал вас?
– На этот случай у меня никакого плана не было. – Собравшись с силами, она села и откинула одеяло, хотя была голышом. Глядя на меня в упор, женщина проговорила с какой-то странной покорностью:
– Я знаю, что не смогу вырваться из этой комнаты силой, так что… Давайте, делайте, что задумали. – Она снова легла. – Делайте скорее, и покончим с этим.
Иногда боль, которую испытывает другой человек, может оказаться сильнее и глубже, чем кажется на первый взгляд. Сейчас я не без сожаления подумал, как много я не сумел разглядеть несколько часов назад, как много не услышал и не понял.
Я перенес свой рюкзак с пола на кровать и расстегнул «молнию».
– Я принес вам кое-какую одежду. Правда, она мужская, но другой у меня нет. Думаю, завтра мы подыщем для вас что-нибудь более подходящее, а пока… Кроме того, сегодня вам, в любом случае, лучше спать без рубашки, чтобы раны на спине поскорее зажили. Рубашка может присохнуть к порезам, и тогда утром мне снова придется отмачивать вас под душем. – Я поставил флакончик с болеутоляющим на столик в изголовье кровати. – Завтра вы будете чувствовать себя так, словно по вас проехал бульдозер. Две или три таблетки снимут боль и отек. – Я положил рядом с таблетками ключ от номера и шагнул к двери. Остановившись на пороге, я обернулся. – Постарайтесь выспаться. Утром я зайду вас проведать.
Джекки вскочил с пола и хотел броситься за мной, но я поднял перед собой согнутую в локте руку, и пес послушно сел. Из его приоткрытой пасти капала слюна. Я показал на кровать, и Джекки, легко запрыгнув на изножье, улегся поверх одеяла.
– Ты остаешься. Охраняй, – скомандовал я, и Джекки завилял хвостом.
– А вы правда вернетесь? – неожиданно спросила женщина, когда я уже закрывал за собой дверь.
– Если я не вернусь, можете взять Джекки себе.
Обняв пса, женщина слабо улыбнулась – впервые за все время улыбнулась по-настоящему, а я закрыл дверь и перешел через улицу. Глядя на пристань, где стояла моя лодка с привязанным к носу оранжевым ящиком, я подумал, что Дэвиду моя новая знакомая, скорее всего, понравилась бы.
– Я знаю, знаю, – пробормотал я, обращаясь к оранжевому ящику. – Можешь не говорить…
Глава 7
Я проснулся от солнечных лучей, которые били мне прямо в глаза. Сев на палубе, я потянулся. Бросив взгляд на свой «ролекс» – не Дэвидов, а мой собственный, – я убедился, что проспал почти пять часов. Пора было вставать, и я выбрался на причал. По пути к выходу со стоянки я встретил служителя, который нес мне пластиковый стакан с горячим кофе. Протягивая его, парень спросил:
– Все в порядке, мистер?
Я кивнул и сунул ему двадцатку.
Парень усмехнулся.
– Если вам нужен сторож для вашей лодки, можете нанять меня.
Я отпил кофе и бросил взгляд в сторону мотеля.
– Из тебя получился бы отличный сторож, дружище.
Он слегка покраснел.
– А как дела у раненой леди?
– Как раз собираюсь это узнать.
Постучав в дверь мотеля, я услышал внутри шорох, и через несколько секунд дверь отворилась. Моя новая знакомая была в моих шортах и моей рыболовной рубашке с длинными рукавами. И то, и другое было ей велико. Почти одновременно с ней на порог выскочил Джекки, я наклонился, чтобы потрепать его по голове, а он радостно завилял хвостом и облизал мои пальцы. Под рубашкой я разглядел футболку с короткими рукавами, которую женщина надела, вероятно, для того, чтобы та впитывала сукровицу. Волосы она убрала назад, и я еще раз убедился, что черты у нее правильные, а лицо красивое, хотя и оно тоже было покрыто мелкими царапинами и ссадинами. Ее не портили даже седые корни волос, но как раз это волновало меня меньше всего. Один визит в парикмахерскую, и седины как не бывало, а вот порезы будут заживать дольше. К сожалению, отдохнувшей женщина не выглядела, хотя поспать ей, похоже, удалось.
– Доброе утро.
Распахнув дверь пошире, она отступила в сторону, и я вошел. В номере было прибрано, постель заправлена, остатки продуктов сложены в рюкзак. Только бутылка с вином и флакон с болеутоляющим по-прежнему стояли на тумбочке, но я заметил, что ни то, ни другое не было вскрыто. На столике у окна стояла стеклянная кружка с горячей водой, а в ней плавал чайный пакетик.
Женщина опустилась на стул, так что ее кисти свободно свисали между расставленными коленями. Только сейчас я заметил, что с одной стороны ее лицо слегка распухло. Еще несколько часов, и под глазом появится приличных размеров синяк.
– У меня совсем нет денег, – проговорила она, обводя рукой комнату. – Я не смогу вам заплатить, но…
– Думаю, вы проголодались, – перебил я, останавливаясь перед ней. – Не хотите позавтракать?
Она молча кивнула, и я положил перед ней пару пластиковых босоножек.
– Не уверен, что правильно подобрал размер, но…
– Мне кажется, – проговорила она, – вы умеете пропускать мимо ушей кое-какие важные вещи, которые я говорю… – В ее голосе не было упрека, только констатация факта.
Я показал на босоножки:
– Примерьте.
– Вот, снова вы это делаете!
– Возможно, но меня действительно беспокоят ваши ноги.
Она надела босоножки и пошевелила пальцами. Ноги у нее были красивыми и сильными, с высоким подъемом и толстыми мозолями на пальцах. Изящные лодыжки были оплетены хорошо развитыми мускулами. Поднявшись со стула, женщина сунула руки в карманы шортов.
– Не люблю разговаривать о серьезных вещах на пустой желудок, – добавил я.
Она улыбнулась, и мы, выйдя на улицу, зашагали к ближайшему кафе. Там мы заняли место у окна, и я спросил:
– Вы любите кофе?
Она потерла глаза.
– Кто не любит кофе, тот… не человек.
Официантка подала нам две чашки кофе, и я заказал завтрак. Некоторое время мы молча потягивали горячий напиток. Я первым нарушил молчание.
– Мерфи. – Я протянул руку через стол. – Но обычно меня зовут просто Мерф.
Она пожала протянутую руку.
– Элизабет. Но друзья зовут меня… Летта.
– А можно узнать – почему? Ведь Элизабет, как правило, сокращают либо до Бет, либо до Лиз.
– Когда-то на Бродвее я дебютировала в роли Анны в мюзикле «Король и я». На следующий день в «Нью-Йорк Таймс» появился заголовок: «Элизабет – новая звезда этого летта!» Это была опечатка, понимаете?.. С тех пор в труппе меня так и прозвали – Летта. Я привыкла и теперь почти всегда так себя называю.
– Вы танцевали на Бродвее?!
Она кивнула, но без капли высокомерия или самодовольства. Летта как будто вспоминала о чем-то приятном, но давно потерянном.
– И пела.
– Давно?..