Хозяйственная история графини Ретель
Часть 8 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
До меня не сразу доходит, что это дело рук моих. Точнее — голоса.
Но когда осознаю, то усилием воли сохраняю спокойствие и не выдаю своих эмоций. Лицо кирпичом и всё прекрасно.
— Госпожа графиня… Мы обед готовим, — молвит дрожащим голосом бородач.
И таким жалким вдруг он стал и заблеял, аки овца, точнее, овец… Блин. Не овец, а баран. А у меня злость внутри клокочет и требует немедленного выхода наружу. Но нельзя, нельзя. Память Изабель упрямо молчит и ничего не подсказывает… Что же это? У меня волшебный голос? Или нечто другое?
«Охохонюшки-хо-хо! Будь осторожна», — говорю сама себе.
— Иди сюда, — говорю парню, что получил незаслуженных плетей и маню его к себе пальцем.
Обвожу взглядом слуг:
— А вы продолжайте работать.
Шеф-повар, очевидно, думает, что я сейчас буду наказывать провинившегося парнишку, и ехидно улыбается тому вслед. Тот тоже так думает и обречённо идёт ко мне, шаркая деревянной обувью по застеленному соломой и камышом полу.
Но они оба ошибаются.
Поворачиваюсь спиной и иду прочь из кухни. Парень следует за мной.
Глава 4
* * *
Изабель Ретель-Бор
— Как твоё имя? — интересуюсь у парня на ходу.
Я иду в малую гостиную, туда, где, как подсказывает память Изабель, графиня принимала гостей (крайне редко).
— Омм… Омар… — произносит повар, заикаясь и очень тихо. Я едва слышу его.
— Омар, значит, — улыбаюсь по себя. — Как символично.
— Госпожа графиня… Простите мою дерзость… Клянусь вам, этого больше не повторится… — шепчет он. — Только не прогоняйте… Отсыпьте плетей. Подвесьте над выгребной ямой… Опалите мои пятки… Да только не гоните прочь…
Э-э-э… Чего?!
Оборачиваюсь резко и смотрю на Омара удивлённо.
— С чего это ты решил, что я собираюсь гнать тебя? И ещё эти ужасы, о которых ты рассказываешь — выброси их из головы, понял?
— Вв… вы не прогоните меня, правда? — не верит своему счастью Омар.
— Нет, — жму плечами и иду дальше.
Малая гостиная выглядит… печально.
Эх, пылесос бы сюда супермощный, да тонну «Мистера Пропера» со всевозможными тряпками и губками.
Вздыхаю и величественно опускаюсь в кресло. Именно на то место, где обычно сидела моя предшественница.
Тело помнит, как нужно садиться изящно и как держаться перед собеседником.
Это хорошо.
Парень стоит передо мной, опустив голову и собрав вместе ладошки у пояса.
Вид — виноватый и, несмотря на мои заверения, что не прогоню его, всё равно сквозит во всей его позе печаль.
— Скажи-ка мне, Омар, что так гневался главный повар? — спрашиваю парня.
Помощник повара переступает с ноги на ногу и начинает мять свою рубаху, которая и не рубаха уже, а заплата на заплате.
— На меня смотри, — приказываю ему.
Нехотя, но Омар поднимает на меня взгляд.
— Сильно спина болит?
— Нет, госпожа графиня.
— Эй! Иди-ка сюда! — кричу служанку, которая пытается шустро проскочить мимо открытых дверей, но я вижу девушку.
Она замирает на мгновение, а потом спешит ко мне.
— Слушаю вас, госпожа графиня, — кланяется мне миловидная служанка.
— Найди Элен и скажи ей, что я приказала срочно привести целителя. Только предупреди её, что целитель не для меня. Для повара. Поняла?
— Да, госпожа графиня, — присела она в поклоне.
— Иди и поспеши, — отправила её со своим поручением.
Парень с удивлением глядит на меня, будто перед ним не графиня, а, по меньшей мере, Богиня снизошла.
Усмехаюсь про себя и киваю ему на соседнее кресло.
— Садись. В ногах правды нет.
— Госпожа… — пытается он протестовать.
— Перечить смеешь? — добавляю грозы голосу.
Омар мотает головой и быстро садиться — без изящества. Просто — плюх в кресло и всё.
— Теперь рассказывай.
— Госпожа, только не серчайте, — начинает пылко говорить Омар.
— Омар, ближе к делу, — обрываю его.
Он вздыхает и повинуется. Начинает с виноватым видом говорить:
— Я люблю готовить, госпожа графиня. Мне нравится сам процесс, нравится, когда мои блюда приобретают вкус — сочный и такой, что закрываются глаза в блаженстве.
Улыбаюсь одними губами. Я ещё не забыла, что у меня зуба нет.
— Да ты романтик, Омар, — говорю с улыбкой.
Но парень не улыбается.
— Я не могу вам этого объяснить, госпожа графиня, но поверьте, я знаю, что кухня — это моё призвание, мой дар. Я знаю, как нужно испечь хлеб, чтобы корка у него хрустела, а мякоть была не просто мягкой, а тающей, как облако.
— Та-а-к… Ты создаёшь новые блюда, верно? — начинаю понимать. — Но главному повару твои эксперименты не нравятся.
Омар обречённо кивает.
— Верно, госпожа графиня. Осидий — уважаемый и опытный повар, но он не чувствует тесто, не понимает специи и смеётся, когда говорю ему, что мясо нужно резать вдоль волокон, дыбы оно сохранило гибкость и не разваливалось.
О-о-о… Кто-то тут призванный шеф-повар!
— Так-так, — воодушевляюсь я. — Расскажи-ка мне, дорогой Омар, какие рецепты ты придумал. Назови парочку, чтобы я понимала, насколько ты хорош, как говоришь.
Парень нервно сглатывает и, кажется, сначала думает отказаться говорить о своих рецептах, но напоровшись на мой взгляд, всё рассказывает.
— У нас много имбиря, госпожа графиня. Имбирь применяется в основном в целительских отварах. А я нашёл ему другое применение. Имбирный хлеб невероятно вкусный.
— Имбирный хлеб? — заинтересовалась я. — Это очень любопытно и интересно.
Мне тут же вспомнились имбирные пряники.
Что за темнота, а? Имбирь — это великолепный ингредиент для многих блюд! Омар — большой молодец!
— Продолжай, Омар. Мне очень интересно услышать о твоих умениях. А также поведай-ка, что ты в принципе умеешь готовить и из традиционного.
Должна же я знать, чем тут меня кормить будут.
И Омар начинает рассказывать, да так интересно, что мне сразу становится ясно: Омар — повар от Бога.
Но когда осознаю, то усилием воли сохраняю спокойствие и не выдаю своих эмоций. Лицо кирпичом и всё прекрасно.
— Госпожа графиня… Мы обед готовим, — молвит дрожащим голосом бородач.
И таким жалким вдруг он стал и заблеял, аки овца, точнее, овец… Блин. Не овец, а баран. А у меня злость внутри клокочет и требует немедленного выхода наружу. Но нельзя, нельзя. Память Изабель упрямо молчит и ничего не подсказывает… Что же это? У меня волшебный голос? Или нечто другое?
«Охохонюшки-хо-хо! Будь осторожна», — говорю сама себе.
— Иди сюда, — говорю парню, что получил незаслуженных плетей и маню его к себе пальцем.
Обвожу взглядом слуг:
— А вы продолжайте работать.
Шеф-повар, очевидно, думает, что я сейчас буду наказывать провинившегося парнишку, и ехидно улыбается тому вслед. Тот тоже так думает и обречённо идёт ко мне, шаркая деревянной обувью по застеленному соломой и камышом полу.
Но они оба ошибаются.
Поворачиваюсь спиной и иду прочь из кухни. Парень следует за мной.
Глава 4
* * *
Изабель Ретель-Бор
— Как твоё имя? — интересуюсь у парня на ходу.
Я иду в малую гостиную, туда, где, как подсказывает память Изабель, графиня принимала гостей (крайне редко).
— Омм… Омар… — произносит повар, заикаясь и очень тихо. Я едва слышу его.
— Омар, значит, — улыбаюсь по себя. — Как символично.
— Госпожа графиня… Простите мою дерзость… Клянусь вам, этого больше не повторится… — шепчет он. — Только не прогоняйте… Отсыпьте плетей. Подвесьте над выгребной ямой… Опалите мои пятки… Да только не гоните прочь…
Э-э-э… Чего?!
Оборачиваюсь резко и смотрю на Омара удивлённо.
— С чего это ты решил, что я собираюсь гнать тебя? И ещё эти ужасы, о которых ты рассказываешь — выброси их из головы, понял?
— Вв… вы не прогоните меня, правда? — не верит своему счастью Омар.
— Нет, — жму плечами и иду дальше.
Малая гостиная выглядит… печально.
Эх, пылесос бы сюда супермощный, да тонну «Мистера Пропера» со всевозможными тряпками и губками.
Вздыхаю и величественно опускаюсь в кресло. Именно на то место, где обычно сидела моя предшественница.
Тело помнит, как нужно садиться изящно и как держаться перед собеседником.
Это хорошо.
Парень стоит передо мной, опустив голову и собрав вместе ладошки у пояса.
Вид — виноватый и, несмотря на мои заверения, что не прогоню его, всё равно сквозит во всей его позе печаль.
— Скажи-ка мне, Омар, что так гневался главный повар? — спрашиваю парня.
Помощник повара переступает с ноги на ногу и начинает мять свою рубаху, которая и не рубаха уже, а заплата на заплате.
— На меня смотри, — приказываю ему.
Нехотя, но Омар поднимает на меня взгляд.
— Сильно спина болит?
— Нет, госпожа графиня.
— Эй! Иди-ка сюда! — кричу служанку, которая пытается шустро проскочить мимо открытых дверей, но я вижу девушку.
Она замирает на мгновение, а потом спешит ко мне.
— Слушаю вас, госпожа графиня, — кланяется мне миловидная служанка.
— Найди Элен и скажи ей, что я приказала срочно привести целителя. Только предупреди её, что целитель не для меня. Для повара. Поняла?
— Да, госпожа графиня, — присела она в поклоне.
— Иди и поспеши, — отправила её со своим поручением.
Парень с удивлением глядит на меня, будто перед ним не графиня, а, по меньшей мере, Богиня снизошла.
Усмехаюсь про себя и киваю ему на соседнее кресло.
— Садись. В ногах правды нет.
— Госпожа… — пытается он протестовать.
— Перечить смеешь? — добавляю грозы голосу.
Омар мотает головой и быстро садиться — без изящества. Просто — плюх в кресло и всё.
— Теперь рассказывай.
— Госпожа, только не серчайте, — начинает пылко говорить Омар.
— Омар, ближе к делу, — обрываю его.
Он вздыхает и повинуется. Начинает с виноватым видом говорить:
— Я люблю готовить, госпожа графиня. Мне нравится сам процесс, нравится, когда мои блюда приобретают вкус — сочный и такой, что закрываются глаза в блаженстве.
Улыбаюсь одними губами. Я ещё не забыла, что у меня зуба нет.
— Да ты романтик, Омар, — говорю с улыбкой.
Но парень не улыбается.
— Я не могу вам этого объяснить, госпожа графиня, но поверьте, я знаю, что кухня — это моё призвание, мой дар. Я знаю, как нужно испечь хлеб, чтобы корка у него хрустела, а мякоть была не просто мягкой, а тающей, как облако.
— Та-а-к… Ты создаёшь новые блюда, верно? — начинаю понимать. — Но главному повару твои эксперименты не нравятся.
Омар обречённо кивает.
— Верно, госпожа графиня. Осидий — уважаемый и опытный повар, но он не чувствует тесто, не понимает специи и смеётся, когда говорю ему, что мясо нужно резать вдоль волокон, дыбы оно сохранило гибкость и не разваливалось.
О-о-о… Кто-то тут призванный шеф-повар!
— Так-так, — воодушевляюсь я. — Расскажи-ка мне, дорогой Омар, какие рецепты ты придумал. Назови парочку, чтобы я понимала, насколько ты хорош, как говоришь.
Парень нервно сглатывает и, кажется, сначала думает отказаться говорить о своих рецептах, но напоровшись на мой взгляд, всё рассказывает.
— У нас много имбиря, госпожа графиня. Имбирь применяется в основном в целительских отварах. А я нашёл ему другое применение. Имбирный хлеб невероятно вкусный.
— Имбирный хлеб? — заинтересовалась я. — Это очень любопытно и интересно.
Мне тут же вспомнились имбирные пряники.
Что за темнота, а? Имбирь — это великолепный ингредиент для многих блюд! Омар — большой молодец!
— Продолжай, Омар. Мне очень интересно услышать о твоих умениях. А также поведай-ка, что ты в принципе умеешь готовить и из традиционного.
Должна же я знать, чем тут меня кормить будут.
И Омар начинает рассказывать, да так интересно, что мне сразу становится ясно: Омар — повар от Бога.